www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
GüterwagenGüterwagen
Standardhilfszug • Standard support train
Train de secours standard • Standardní
pomocný vlak • Standardowy pociąg ratunkowy
367956 / 20.03.2020
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 01006
(DE) Standardhilfszugset, DBAG, Ep. VI
bestehend aus 1: Gerätewagen (241674), 2: Energieversorgungswagen (241675) und 3: Aufenthaltswagen (292464)
(GB) Standard support train, DBAG, VI
consisting of an 1: equipment wagon (241674), 2: energy supply wagon (241675) and 3: a recreation car (292464)
(FR) Train de secours standard, DBAG, Ep. VI
comprenant 1: wagon de matériel de service (241674), 2: wagon d‘alimentation énergétique (241675) et 3: voiture d‘ébergement (292464)
(CZ) Standardní pomocný vlak, DBAG, Ep. VI
sestávající z 1: vozu s přístrojovým vybavením (241674), 2: vozu s energetickým agregátem (241675) a 3: vozu pro personál (292464)
(PL) Standardowy pociąg ratunkowy, DBAG, Ep. VI
składający się z 1: wagonu z urządzeniami (241674), 2: wagonu zasilającego w energię (241675) oraz 3: wagonu pobytowego (292464)
(DE) Das Modell des Standardhilfszuges besteht aus den drei unterschiedlichen Wagen in maßstäblicher Ausführung und Beschriftung. Die Inne-
neinrichtungen sind angedeutet. Bei den beiden Gbs lassen sich die unterschiedlichen Hebezeuge aus den zu önenden Türen ausschwenken.
Der Energieversorgungswagen und der Aufenthaltswagen (Rekowagen) besitzen eine mit der Fahrtrichtung wechselnde Stirnbeleuchtung. Diese
verfügt über eine Schnittstelle nach NEM 651 zur Ausrüstung der Fahrzeuge mit einem Decoder. Die Stromabnahme erfolgt beim Energieversor-
gungswagen über alle vier Räder. Dadurch erfolgt eine Überleitung des Stromes in einen abgeschaltenen Gleisabschnitt, wenn sich das Fahrzeug
darüber bendet. Dadurch ergeben sich längere Haltewege des Zuges.
(GB) The model of the standard support train consists of three dierent cars in scale design and with scale lettering. The interior ttings are indi-
cated. In the case of the two good wagons, the dierent hoists can be swung out of the opening doors. The energy supply wagon and the recon-
struction carriage (reko carriage) headlights that change with the direction of travel. This has an interface in accordance with NEM 651 to equip
the vehicles with a decoder. Here the current is drawn at the power supply wagon via all four wheels. This results in a transfer of the current to a
switched-o track section when the vehicle is above it. This results in longer stopping distances for the train.
(FR) Le modèle réduit du train de secours standard comprend les trois voitures diérentes, exécution et inscriptions à l‘échelle. Les équipements
intérieurs sont seulement esquissés. Sur les deux wagons couverts, les diérents appareils de levage peuvent par pivotement être sortis par les por-
tes ouvrant sur le côté. Le wagon d‘alimentation énergétique et la voiture d‘ébergement (wagon réadapté) possèdent un éclairage frontal alternant
suivant le sens de la marche. Cet éclairage dispose d‘une interface selon NEM 651 pour l‘équipement des véhicules avec un décodeur. La prise de
courant se fait à partir du wagon d‘alimentation énergétique en passant par les quatre roues. Ce qui implique que le passage du courant s‘eectue
par une portion de voie déconnectée lorsque le véhicule se trouve dessus. Cela impose des sections d‘arrêt du train plus longues.
(CZ) Model standardního pomocného vlaku se skládá ze tří různých vozů v měřítku a s nápisy. Vybavení interiéru je naznačeno.
U obou nákladních vozů lze z otevřených dveří vyklopit různá zvedací zařízení. Vůz s energetickým agregátem a vůz pro personál (Reko) mají čelní
osvětlení, které se mění podle směru jízdy. Je vybaveno rozhraním dle NEM 651 pro vybavení vozidel dekodérem. Napájecí vůz využívá k odběru
proudu všechna čtyři kola. Jeho prostřednictvím je proud převáděn do vypnutého kolejového úseku, pokud se vozidlo nachází nad ním. Výsledkem
jsou delší dráhy zastavení vlaku.
(PL) Model standardowego pociągu ratunkowego składa się z trzech różnych wagonów w odpowiedniej do skali wersji z autentycznymi opisami.
Wyposażenie wewnętrzne przedstawiono w zarysach. W przypadku obu wagonów towarowych można przez otwierane drzwi wychylać różne
dźwigi. Wagon zasilający w energię oraz wagon pobytowy (rekonwalescencyjny) wyposażone są w oświetlenie czołowe zmieniające się wraz z
kierunkiem jazdy. Ono z kolei wyposażone jest w złącze zgodne z NEM 651, dla doposażenia pojazdów w dekoder. Pobór energii elektrycznej przez
wagon zasilający odbywa się przez wszystkie cztery koła. Przez nie prąd jest przekazywany do wyłączonego odcinka toru, gdy pojazd znajduje się
nad nim. Powoduje to dłuższe drogi zatrzymania pociągu.
(DE) Die Digitalschnittstellen werden erreichbar, indem die Dächer des Energieversorgungswagens und des Aufenthaltswagens nach oben abge-
zogen werden. Im Energieversorgungswagen liegt die Schnittstelle über dem Wagenboden, beim Rekowagen unmittelbar unter dem Dach an der
Rückseite der Beleuchtungsplatinen.
Für den Betrieb von Fahrzeugen der Spurweiten TT, H0, H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt empfohlen.
Höhere Spannungen führen zu einem höheren Verschleiß der Motoren. Decoderdefekte (durch Überlast), die durch diese Ursache ent-
stehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
• •• •
!
116,4 116,4 155,8
(GB) The digital interfaces can be accessed by pulling the roofs of the energy supply wagon and the recreation car o upwards. In the energy supply
wagon, the interface is located above the wagon oor, in the reconstruction car directly under the roof at the rear of the lighting boards.
!
(FR) Les interfaces numériques sont accessibles lorsque les toits du wagon d‘alimentation énergétique et de la voiture d‘hébergement sont retirés
par le haut. Dans le wagon d‘alimentation énergétique, l‘interface est située sur le plancher, dans les wagons réadaptés, elle est directement sous
le toit sur l‘envers de la platine d‘éclairage.
!
12 3
nicht bei:
241674