Frifri DUO SAVOR PL2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
DUO SAVOR CG-PL2000BL
MODE D’EMPLOI
DUO SAVOR CG-PL2000BL
HANDLEIDING
FR
NL
220-240 V CA 50/60 Hz 2000 W
2
FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES
DÉFINITIONS
Les indications suivantes sont utilisées pour identifier des messages relatifs à la sécurité et à des
dommages matériels ainsi que pour indiquer le degré de gravité d’un danger.
Elles vous avertissent des risques potentiels de préjudice corporel. Se conformer à tous les
messages de sécurité afin d’éviter les risques de blessures corporelles ou de mort.
DANGER Indique une situation à risques qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus
extrêmes.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS Porte sur des pratiques non liées au préjudice corporel, comme des dommages matériels
et/ou occasionnés par des produits.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires,
y compris celles qui suivent :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
AVERTISSEMENT—Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de préjudice
corporel grave :
- Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la poignée.
- Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans de l’eau/du liquide.
- Débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique en cas de non-utilisation du produit et
avant le nettoyage. Laisser refroidir avant l’installation ou le retrait de pièces.
- Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant. Les accessoires pouvant
chauffer au cours de l’utilisation, les laisser refroidir avant manipulation.
- Ne pas placer le produit par-dessus ou à proximité d’une source de chaleur importante, comme
un réchaud à gaz ou électrique, ni dans un four.
- Faire preuve d’une extrême prudence lorsque l’on déplace un produit contenant un liquide très
chaud, comme de l’huile.
- Ne pas laisser sans surveillance en cours d’utilisation.
- Ne pas brancher le produit à une prise électrique ou le débrancher de celle-ci les mains mouillées.
- Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter le risque de brûlures, d’incendie ou autres
dommages corporels ou matériels, ce produit générant de la chaleur au cours de l’utilisation.
- Si le produit tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement de la prise électrique. Ne pas
toucher ou passer la main dans de l’eau.
- Utiliser dans un endroit bien ventilé. Laisser au moins 10 à 15 cm d’espace de chaque côté pour
permettre à l’air de circuler correctement.
- En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant,
EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
3
FR
par un agent du service agréé ou une personne aux qualifications similaires pour éviter tout danger.
- Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réviser ou
de le réparer par soi-même. L’entretien doit être réalisé uniquement par du personnel qualifié ;
confier le produit au centre de réparations de votre choix pour le faire inspecter et réparer.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans et plus ainsi que par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances si ces personnes sont sous surveillance ou reçoivent des instructions
concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles comprennent les dangers liés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants sauf s’ils ont plus de huit ans et qu’ils sont sous surveillance.
- Garder l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de huit ans.
- Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système
distinct de commande à distance.
-
Attention, surface très chaude.
- Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique.
ATTENTION Pour réduire le risque de préjudice corporel :
- Ce produit est exclusivement réservé à l’usage en intérieur, non commercial, non industriel et
domestique pour cuire/chauffer des aliments destinés à la consommation humaine. Ne pas
utiliser le produit en extérieur ou à d’autres fins.
- Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre à des endroits où l’on peut tirer ou trébucher dessus
(par ex., au bord d’une table ou d’un plan de travail) ni le laisser toucher des surfaces chaudes.
- Toujours porter des gants isolants de protection ou thermorésistants au cours de l’utilisation de
ce produit et faire usage d’ustensiles.
- Pour le débrancher de la prise électrique, ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, mais sur la fiche.
- Toujours utiliser le produit sur une surface à plat, plane, stable et thermorésistante.
CONSIGNES PARTICULIÈRES
Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si l’on accorde de l’attention lors de leur
utilisation. En cas d’utilisation d’une rallonge :
- la valeur nominale de celle-ci doit être au moins égale à celle de l’appareil.
- Le cordon doit être disposé de manière à ne pas reposer sur le plan de travail ou sur la table
lorsqu’il peut être tiré par un enfant ou lorsque l’on peut trébucher dessus par inadvertance.
- La rallonge doit être un cordon de type terre à trois câbles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
4
FR
PIÈCES
1 2
5
6
7
8
8
9
9
1410
11
12
13
8
Lampe néon pour l’instruction Thermostat
9
Lampe néon pour l’instruction Minuterie
10
Plaques grill supérieur
11
Plaques grill inférieur
12
Bouton ON/OFF
13
Bac récupérateur de jus
14
Set de plaques lisses
1
Poignée en aluminium
2
Couvercle supérieur
3
4
5
Base
6
Bouton Thermostat
7
Bouton Minuterie
1
Poignée en aluminium
2
Couvercle supérieur
3
Ouverture à 180°
4
Réglage de la hauteur
5
Base
6
Lampe néon pour l’instruction Minuterie
7
Lampe néon pour l’instruction Thermostat
8
Bouton Thermostat
9
Bouton Minuterie
10
Plaques grill inférieur
11
Plaques grill supérieur
12
Boutons pour enlever les plaques
13
Bac récupérateur de jus
14
Set de plaques lisses (plancha)
6 7
3
3
4
4
4
12
5
FR
Appuyer sur le bouton de dégagement de la plaque supérieure pour retirer la plaque supérieure,
puis appuyer sur le bouton de dégagement de la plaque inférieure pour retirer la plaque
inférieure. Nettoyer les plaques et le bac récolteur de jus à l’eau chaude savonneuse ; rincer et
laisser sécher. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle automatique. NE JAMAIS
IMMERGER LA BASE DANS L’EAU OU L’Y EXPOSER.
Réinsérer les plaques du haut et du bas dans leur position respective avant utilisation. Voir le
sous-chapitre «Insertion/changement des plaques» ci-dessous pour des instructions détaillées.
REMARQUE Lors de la première utilisation des plaques, vaporiser ou appliquer une fine couche
d’huile sur les surfaces non adhérentes des plaques à l’aide de papier essuie-tout afin d’huiler la
surface non adhérente. Le cas échéant, réappliquer une fine couche d’huile de cuisson tout au
long de la durée de vie des plaques pour maintenir une adhérence optimale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Placer le produit sur une surface propre, à plat, plane, stable et thermorésistante en laissant au
moins 10 à 15 cm d'espace de chaque côté pour permettre à l'air de circuler correctement.
ASSEMBLAGE
POSITIONNEMENT DU BOÎTIER SUPÉRIEUR :
1. Position Fermé/Chauffage : Le boîtier supérieur est fermé
et repose sur la base. Utiliser cette position pour démarrer/
chauffer l'appareil et pour griller la plupart des aliments.
2. Position à plat : Le boîtier supérieur est ouvert et se trouve
au niveau de la base, créant ainsi deux surfaces de cuisson.
Utiliser le produit dans cette position pour griller de plus
grandes quantités de nourriture. Pour mettre à plat, tirer sur
la charnière de dégagement et rabaisser la poignée.
INSERTION/CHANGEMENT DES PLAQUES :
1. Glisser les encoches à l'arrière de la plaque inférieure
dans les crochets de verrouillage, puis appuyer sur l'avant
de la plaque pour l'emboîter. Répéter pour fixer la plaque
supérieure.
6
FR
AVERTISSEMENT Les plaques de grill et les surfaces métalliques du boîtier supérieur et la poignée
deviendront très chauds au cours de l’utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, porter des
gants isolants de protection ou thermorésistants lors de l’utilisation et toucher uniquement la
partie noire de la poignée.
AVIS Utiliser uniquement des ustensiles en bois, en plastique ou en silicone thermorésistants
pour ajouter/retirer des aliments. Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques, susceptibles de rayer la
surface de l’appareil.
REMARQUE Un filet de fumée peut se dégager durant la première utilisation. Il s’agit d’un
phénomène normal, qui disparaîtra avec l’usage.
DUO SAVOR DE FRIFRI
Utiliser pour la cuisson de burgers, de viande désossée ou de poisson sans arêtes ou de fins
morceaux de viande et de poissons, ainsi que de légumes. En position «Fermé», la nourriture
cuira rapidement, les deux côtés fonctionnant simultanément.
1. Commencer par fermer l’unité ; puis tourner le bouton Thermostat dans la position requise
1/2/3/4, selon les températures suivantes :
0
Fermeture
1
80-120 C°
2
120-160 C°
3
160-200 C°
4
200-240 C°
2. Régler le bouton Minuterie sur le temps requis : temps de préparation nécessaire plus
réchauffe 5 à 6 minutes. Si la minuterie est réglée sur 30 minutes, l’unité coupera l’alimentation
au bout d’une demi-heure. La fenêtre de la minuterie affiche les six options de temps
5/10/15/20/25/30.。
3. Si le bouton Minuterie est réglé sur ZERO, l’unité n’est pas alimentée en courant
4. Tourner le bouton Minuterie sur le temps requis. L’unité est en marche ; la lampe néon pour
l’instruction Minuterie ainsi que le témoin de fenêtre du bouton Thermostat et du bouton
Minuterie s’allument.
5. Le bouton Minuterie est alimenté en courant. Si le bouton Thermostat est réglé sur ZERO,
l’unité ne chauffe pas, mais est en veille. La lampe néon pour l’instruction Minuterie ainsi que
le témoin de fenêtre du bouton Thermostat et du bouton Minuterie s’allument, mais la lampe
pour l’instruction Thermostat ne s’allume pas. L’unité ne se mettra à chauffer que si le bouton
Thermostat est allumé ; la lampe néon pour l’instruction Thermostat s’allume, le préchauffage
démarre, la lampe s’allume.
6. L’unité est en préchauffage, la cuisson peut démarrer. Durant la cuisson, la lampe néon pour
l’instruction Thermostat s’allume et s’éteint en alternance, indiquant que l’unité maintient la
température de réglage jusqu’à la cuisson des aliments.。
REMARQUE La marque dans le verre du dessus indique différents aliments et leur temps de
préparation respectif, à des seules fins de référence.
7. Placer les aliments sur la plaque inférieure et abaisser la plaque supérieure sur les aliments
(position «Fermé»). La plaque supérieure s’ajustera automatiquement à l’épaisseur des
aliments. En cas de cuisson d’aliments ne nécessitant pas la plaque supérieure, comme des
kebabs ou du poisson, laisser le produit en position «Ouvert».
REMARQUE En cas de cuisson multiple, les aliments doivent être d’épaisseur similaire pour assurer
que la plaque supérieure repose uniformément sur les aliments pour une cuisson uniforme.
MODE D’EMPLOI
7
FR
8. Une fois la cuisson terminée, retirer les aliments, débrancher le produit de la prise électrique et
laisser le produit refroidir (au moins 30 minutes) avant le déplacement, le désassemblage ou le
nettoyage.
ATTENTION Toujours débrancher le produit de la prise électrique une fois la cuisson terminée et en
cas de non-utilisation du produit.
PRESSE À PANINIS
Utiliser les plaques supérieure et inférieure en position «Fermé» pour griller une combinaison
d’ingrédients (par exemple, des légumes, de la viande et des fromages) disposés entre deux
tranches de pain ou à l’intérieur d’une tortilla/pita.
1. Suivre les étapes 1 à 7 du chapitre «Duo Savor De Frifri», ci-dessus.
2. Placer les aliments sur la plaque inférieure et abaisser la plaque supérieure sur les aliments. Le
boîtier supérieur s’ajustera automatiquement à l’épaisseur des aliments.
REMARQUE En cas de cuisson multiple, les aliments doivent être d’épaisseur similaire pour assurer
que la plaque supérieure repose uniformément sur les aliments pour une cuisson uniforme.
3. Une fois la cuisson terminée, retirer les aliments, débrancher le produit de la prise électrique et
laisser le produit refroidir (une trentaine de minutes) avant le déplacement, le désassemblage
ou le nettoyage.
ATTENTION Toujours débrancher le produit de la prise électrique une fois la cuisson terminée et en
cas de non-utilisation du produit.
DUO SAVOR À PLAT
L’utilisation du produit en position «À plat» double la surface de cuisson et permet la cuisson
simultanée d’aliments d’épaisseur différente ou d’aliments sur différentes plaques afin d’éviter la
combinaison de goûts. Utiliser pour la cuisson de pain grillé, de pommes de terre rissolées, de
sandwichs ouverts et de kebabs.
1. Mettre le produit en position «À plat» et brancher le cordon d’alimentation à une prise
électrique standard. Le témoin d’alimentation s’allumera en rouge, indiquant que l’alimentation
est en marche.
2. Régler le temps de préparation et la température.。
REMARQUE Atteindre la température de cuisson sélectionnée peut prendre 5 à 6 minutes. Le témoin
7
s’éteindra pour indiquer que le produit est prêt pour la cuisson. Durant la cuisson, la lampe on
pour l’instruction Thermostat s’allume et s’éteint en alternance, indiquant que l’unité maintient la
température de réglage jusqu’à la cuisson des aliments.
3. Placer les aliments sur les plaques de grill.
4. Une fois la cuisson terminée, retirer les aliments, débrancher le produit de la prise électrique et
laisser le produit refroidir (une trentaine de minutes) avant le déplacement, le désassemblage
ou le nettoyage.
ATTENTION Toujours débrancher le produit de la prise électrique une fois la cuisson terminée et en
cas de non-utilisation du produit.
8
FR
AVERTISSEMENT Toujours s’assurer que le produit est débranché de la prise électrique et
complètement refroidi avant le déplacement, le désassemblage ou le nettoyage.
AVIS Ne pas utiliser de nettoyants ou de tampons rudes ou abrasifs pour nettoyer le produit.
1. Après le refroidissement complet, retirer délicatement le bac récupérateur de jus et jeter le contenu.
2. Retirer tous les restes de nourriture des plaques de grill.
3. Nettoyer les plaques du grill et le bac récupérateur de jus à l’eau chaude savonneuse ; rincer et
laisser sécher. Ces pièces peuvent également aller au lave-vaisselle automatique.
AVERTISSEMENT Ne pas immerger la base dans l’eau ou d’autres liquides, ou l’y exposer.
4. Frotter le boîtier supérieur et la base à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et sécher à l’aide
d’un chiffon doux ou de papier essuie-tout.
5. Ranger le produit dans un lieu frais et sec.
- Conformément aux directives européennes*, les appareils électriques et électroniques usagés ne
doivent plus être éliminés avec les déchets communaux non triés. Ils doivent faire l’objet d’une
collecte sélective. Le symbole de la poubelle à roulettes indique la nécessité d’une collecte sélective.
- Aidez à protéger l’environnement et veillez à ce que cet appareil soit déposé auprès des
systèmes de collecte sélective prévus à cet effet, si vous ne souhaitez plus l’utiliser.
- Amenez un appareil usagé à un centre de collecte sélective séparé des déchets communaux
non triés. Les services publics de collecte des déchets (les communes) ont prévu à cet effet des
points de collecte où les appareils usagés issus des ménages privés de la région peuvent être
déposés gratuitement. Il est également possible que les services de collecte viennent récupérer
les appareils usagés chez les ménages privés.
- Renseignez-vous au sujet des dates de ramassage des déchets de votre localité ou adressez-
vous à votre commune pour connaître les points de restitution ou de collecte des appareils
usagés dans votre région.
* DIRECTIVE N° 2002/96/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 janvier 2003 relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets ménagers dans l’UE.
Pour éviter d’éventuels dommages à l’environnement ou à la santé humaine découlant d’une élimination
incontrôlée des déchets, le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de
collecte, ou contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. Cette personne peut récupérer ce
produit en vue d’un recyclage écologique sûr.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension Fréquence Puissance Modèle
220-240 V CA 50/60 Hz 2000 W CG-PL2000BL
ENVIRONNEMENT
9
FR
Dalcq S.A. accorde sur tous les éléments de l’appareil une garantie particulière soumise aux
conditions ci-dessous.
Les dispositions légales relatives à la garantie ainsi que les droits découlant de la loi concernant
la responsabilité du fait des produits défectueux n’en sont pas affectés. Les éventuels droits à
exécution ultérieure et à dédommagement de l’acquéreur en cas de défauts restent valables, dès
lors que les conditions à cet effet sont remplies.
GARANTIE
1. Durée de la garantie
La garantie s’applique à tous les éléments de
l’appareil et prend effet à la date d’achat (date
de facturation) avec une durée de 2 ans en
usage privé.
2. Objet de la garantie
La garantie couvre les vices de matière, de
construction et de fabrication, à condition que
le défaut soit déjà présent lors de la livraison
et que l’appareil ait été manipulé correctement
par l’acquéreur. La garantie comprend soit la
réparation gratuite, soit le remplacement d’un
ou plusieurs éléments défectueux, soit l’échange
de l’ensemble de l’appareil contre un appareil
de même valeur. Il incombe à Dalcq S. A. de
choisir la mesure à adopter.
3. Cas de garantie
En cas de dysfonctionnement/défaut, vous êtes
tenu d’en informer sans délai :
1. Le magasin où vous avez effectué votre achat.
2. Le service après-vente du magasin (par
téléphone, par écrit ou par fax) avant l’envoi
de l’appareil et de lui fournir une description
détaillée du problème.
4. Emballage
Il est recommandé d’utiliser le carton d’origine
pour l’envoi de l’appareil. Si vous utilisez un
autre emballage, veillez à ce qu’il offre une
bonne protection contre les risques typiques
liés à l’envoi et qu’il présente des dispositifs de
protection appropriés. Un simple emballage
cartonné, rembourré de papier ne suffit pas.
Dalcq S.A. ne saurait être responsable des
dommages dus à un emballage inapproprié.
Dans ce cas, la garantie deviendra caduque. Le
service après-vente vous renseignera sur le mode
d’envoi ainsi que sur les frais qui en résultent.
5. Nettoyage
Si vous ne nettoyez pas les pièces détachées
ou l’appareil avant leur / son envoi, Dalcq S.A.
facturera un forfait pour le nettoyage. Il incombe
à l’acheteur de prouver que le coût réel du
nettoyage est inférieur au forfait facturé.
6. Annulation du droit de garantie
Le droit de garantie est annulé
- en cas de mauvaise utilisation, mauvais traitement
et stockage (p. ex. dégâts causés par l’humidité, les
hautes températures)
- en cas de réparations, tentatives de réparation,
modifications de quelque nature et usage de pièces
détachées non d’origine, etc. qui n’ont pas été effectués
par Dalcq S.A. ou par ses entreprises agréées
- en cas d’emballage inapproprié et de mauvais
transport
- en cas d’influences mécaniques inappropriées sur
l’appareil ou sur des éléments de l’appareil
- lors de tous les incidents qui ne sont pas liés à
l’usinage et à la fabrication de l’appareil tels que
chute, collision, endommagement, incendie,
tremblement de terre, dégâts causés par des
inondations, foudre, etc.
- à défaut de présentation d’une preuve d’achat
- en cas d’usage autre qu’à des fins privées, en
particulier dans le cadre commercial
Les dépenses occasionnées pour Dalcq S.A. à
la suite du renvoi d’un produit par l’acquéreur
en l’absence d’un cas de garantie ou d’un
droit à restitution devront être supportées par
l’acquéreur.
7. Contact
Dalcq S.A.
Rue du Hainaut 86 - 6180 Courcelles
Belgique
10
FR
NOTES
11
NL
NOTAS
12
NL
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
DEFINITIES
Die volgende indicaties worden gebruikt om vermeldingen in verband met veiligheid en
beschadiging van eigendom te identificeren. Ze geven bovendien de ernst van het risico aan.
Die waarschuwen voor mogelijke risico’s op persoonlijk letsel. Gehoorzaam alle
veiligheidsberichten om persoonlijk letsel of overlijden te vermijden.
GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die overlijden of een ernstig letsel zal veroorzaken
wanneer u ze niet vermijdt. Het gebruik van dit woord is beperkt tot de meest extreme
omstandigheden.
WAARSCHUWING Wijst op een gevaarlijke situatie die overlijden of een ernstig letsel kan veroorzaken
wanneer u ze niet vermijd.
VOORZICHTIG Wijst op een gevaarlijke situatie die een kleiner/middelgroot letsel kan veroorzaken
wanneer u ze niet vermijdt.
OPGELET Wijst op risico’s die geen verband houden met persoonlijk letsel, zoals beschadiging van
het product en/of eigendom.
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u steeds de basisveiligheidsvoorzorgen in acht
nemen, waaronder:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK.
WAARSCHUWING Om het risico op brand, elektrische schokken of ernstig persoonlijk letsel te
beperken:
- Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de hendel.
- Dompel de kabel, de stekker of de basis NIET onder in water of vloeistof.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. Laat
het toestel afkoelen voordat u onderdelen terugplaatst of verwijdert.
- Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen voor gebruik met dit product.
Accessoires kunnen heet worden tijdens het gebruik. Laat ze afkoelen alvorens ze te hanteren.
- Plaats het toestel niet op of in de buurt van een warm gas- of elektrisch fornuis of in een opgewarmde oven.
- Wees extra voorzichtig wanneer u een product verplaatst dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat.
- Laat het toestel tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
- Steek/trek de stekker niet in/uit het stopcontact met een natte hand.
- Dit product wordt warm tijdens het gebruik. Neem dus de nodige voorzorgen om brandwonden, brand of
andere persoonlijke schade of beschadiging van eigendom te voorkomen.
- Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als het product in water valt. Raak het water niet aan of steek
uw hand niet in het water.
- Gebruik het toestel in een goed geventileerde ruimte. Houd minstens 10 tot 15 cm vrij aan alle zijden voor
voldoende luchtcirculatie.
- Als de toevoerkabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant, zijn hersteldienst of
gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
13
NL
- Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden hersteld. Probeer het niet zelf na
te zien of te herstellen. Alleen gekwalificeerd onderhoudspersoneel mag onderhoud uitvoeren: breng het
product naar een hersteldienst naar keuze voor nazicht en herstelling.
- Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis wanneer zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het toestel en de gevaren begrijpen die ermee
gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of
onderhouden tenzij zij onder toezicht staan en ouder zijn dan 8 jaar.
- Houd het toestel en zijn kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
- Dit toestel is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
-
Voorzichtig, heet oppervlak.
- Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
– omgevingen van het type bed and breakfast
VOORZICHTIG Om het risico op persoonlijk letsel te verminderen:
Dit product is uitsluitend bestemd voor niet-commercieel, niet-industrieel, huishoudelijk gebruik
binnenshuis bij de bereiding van voedsel voor menselijke consumptie. Gebruik het product niet
buitenshuis of voor andere doeleinden.
- Laat de stroomkabel niet hangen waar men erover kan struikelen of eraan kan trekken (bv.
over de rand van de tafel of het aanrecht) en laat de kabel niet in aanraking komen met hete
oppervlakken.
- Draag steeds beschermende ovenwanten of hittebestendige handschoenen wanneer u dit
product en gerei gebruikt.
- Trek rechtstreeks aan de stekker en niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Gebruik het product steeds op een vlak, horizontaal, stabiel en hittebestendig oppervlak.
BIJZONDERE INSTRUCTIES
Verlengdraden zijn beschikbaar en mogen voorzichtig worden gebruikt. Bij gebruik van een
verlengdraad:
- moet de verlengdraad van minstens dezelfde elektrische veiligheidsklasse zijn als de kabel van
het product;
- mag de verlengdraad niet over het aanrecht of het tafelblad hangen waar kinderen eraan kunnen
trekken of iemand erover kan struikelen;
- moet de verlengdraad geaard zijn
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
14
NL
ONDERDELEN
1
Aluminium handvat
2
Bovenste deksel
3
180° opening
4
Hoogteverstelling
5
Basis
6
Neonlicht voor timerinstelling
7
Neonlicht voor thermostaatinstelling
8
Thermostaatknop
9
Timerknop
10
Onderste bakplaat (grill)
11
Bovenste bakplaat (grill)
12
Knopen om de platen te trekken
13
Olieplaat
14
Bakplaten (plancha)
1 2
5
3
3
4
4
4
8
8
9
9
1410
11
12
12
13
6
7
6 7
15
NL
Ruk op de ontgrendelingsknop van de bovenste plaat om de bovenste bakplaat te verwijderen
en druk vervolgens op de ontgrendelingsknop van de onderste bakplaat om deze laatste los te
maken. Maak de bakplaten en de druipschaaltjes in warm zeepsop; spoel en laat drogen. U mag
deze onderdelen ook schoonmaken in een vaatwasser. DE BASIS NOOIT ONDERDOMPELEN IN
OF BLOOTSTELLEN AAN WATER.
Plaats vóór gebruik de bovenste en onderste bakplaten terug op hun respectievelijke plaats. Zie
onderstaande paragraaf “Platen plaatsen/vervangen” voor gedetailleerde instructies.
OPMERKING Verstuif of breng met een vel keukenpapier een dun laagje bakolie aan over de anti-
aanbakoppervlakken van de platen om het anti-aanbakoppervlak klaar te maken voor gebruik
wanneer u de bakplaten de eerste keer gebruikt. Breng doorheen de levensduur van de bakplaten
zo nodig opnieuw een dun laagje bakolie aan om de anti-aanbakeigenschappen op peil te
houden.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het product op een schoon, vlak, horizontaal en stabiel oppervlak met minstens 10 tot 15
centimeter ruimte aan elke zijde voor voldoende luchtcirculatie.
MONTAGE
PLAATSING VAN DE BOVENSTE BEHUIZING:
1. Gesloten/opwarmstand: De bovenste behuizing is gesloten
en rust op de basis. Gebruik deze stand wanneer u het
product opstart/opwarmt en om de meeste voedingswaren
te grillen.
2. Vlakke stand: De bovenste behuizing is open en ligt gelijk
met de basis waardoor twee bakoppervlakken ontstaan.
Gebruik het product in deze stand wanneer u grote
hoeveelheden voedsel moet grillen. Trek de scharnierknop
omhoog en duw de hendel naar beneden om het toestel
vlak te leggen.
PLATEN PLAATSEN/VERVANGEN:
1. Schuif de inkepingen aan de achterkant van de onderste
bakplaat in de borghaken en druk de voorkant van de plaat
naar beneden om ze vast te klikken. Doe hetzelfde om de
bovenste bakplaat te bevestigen.
16
NL
WAARSCHUWING De bakplaten en metalen oppervlakken van de bovenste behuizing en hendel
worden heel heet tijdens het gebruik. Draag beschermende ovenwanten of hittebestendige
handschoenen wanneer u het toestel gebruikt en raak alleen het zwarte deel van de hendel aan
om brandwonden te vermijden.
OPGELET Gebruik alleen keukengerei in hittebestendig hout, plastic of siliconen om voedsel toe
te voegen/te verwijderen. Gebruik geen metalen keukengerei dat krassen kan veroorzaken in het
oppervlak van het toestel.
OPMERKING Het toestel kan tijdens het eerste gebruik wat lichte rook afgeven. Dit is normaal en
verdwijnt bij verder gebruik.
CONTACTGRILL
Om hamburgers, vlees zonder bot of dunne stukken vlees, vis en groenten te bakken. In
“gesloten” stand is het voedsel snel gaar aangezien beide zijden gelijktijdig bakken.
1. Sluit het toestel, draai de thermostaatknop op de gewenste stand 1/2/3/4 om de volgende
respectievelijke temperaturen in te stellen:
0
Dicht
1
80-120 C°
2
120-160 C°
3
160-200 C°
4
200-240 C°
2. Draai de timerknop op de vereiste tijd: de nodige baktijd plus 5-6 minuten heropwarmen.
Wanneer de timer op 30 minuten staat ingesteld, schakelt het toestel na 30 minuten de
stroomtoevoer uit. Het venster van de timer toont de 6 mogelijke baktijden: 5/10/15/20/25/30.
3. Wanneer de timerknop op NUL staat, krijgt het toestel geen stroom.
4. Draai de timerknop op de gewenste tijd: het toestel treedt in werking, het neonlicht voor de
timerinstelling, het verklikkerlichtje van de thermostaatknop en het verklikkerlichtje van de
timerknop gaan branden.
5. De timerknop krijgt stroom. Wanneer de thermostaatknop op “NUL” staat, warmt het
toestel niet op maar staat het in waakstand. Het neonlicht voor de timerinstelling en
het verklikkerlichtje van de thermostaatknop en de timerknop gaan branden, maar het
neonlicht van de thermostaatinstelling brandt niet. Slechts wanneer de thermostaatknop
wordt ingeschakeld, begint het toestel op te warmen en gaat het neonlicht voor de
thermostaatinstelling branden. Het voorverwarmen begint, het lichtje gaat branden.
6. Het toestel verwarmt voor, het bakken kan beginnen. Tijdens het grillen gaat het neonlicht voor
de thermostaatinstelling afwisselend aan en uit. Dat wil zeggen dat het toestel de ingestelde
temperatuur op peil houdt totdat het voedsel gebakken is.
OPMERKING Op de glazen plaat bovenop de grill staan verschillende soorten voedsel en hun
baktijden afgebeeld, louter als referentie.
7. Leg het voedsel op de onderste bakplaat en laat de bovenste bakplaat op het voedsel zakken
(“gesloten” stand). De bovenste bakplaat past zich automatisch aan de dikte van het voedsel
aan. Wanneer u items bakt waarvoor u de bovenste bakplaat niet nodig heeft, zoals kebabs of
vis, laat u het product in de “open” stand.
OPMERKING wanneer u meerdere stuks tegelijk bakt, moeten deze dezelfde dikte hebben zodat de
bovenste bakplaat gelijkmatig op het voedsel rust voor een uniforme garing.
8. Haal, wanneer u gedaan hebt met bakken, het voedsel van de plaat, trek de stekker uit het
GEBRUIK
17
NL
stopcontact en laat het toestel afkoelen (minstens 30 minuten) alvorens het te verplaatsen, te
demonteren of schoon te maken.
VOORZICHTIG Trek de stekker steeds uit het stopcontact wanneer u gedaan hebt met bakken en
wanneer het toestel niet in gebruik is.
PANINI-PERS
Gebruik de bovenste en onderste bakplaten in de “gesloten” stand om een combinatie
van ingrediënten (groenten, vlees en kaas, bijvoorbeeld) tussen twee stukken brood of een
dichtgevouwen tortilla/pitabroodje te grillen.
1. Volg stappen 1 tot 7 in bovenstaand hoofdstuk “Duo Savor Frifri”.
2. Leg het voedsel op de onderste bakplaat en laat de bovenste bakplaat op het voedsel zakken.
De bovenste behuizing past zich automatisch aan de dikte van het voedsel aan.
OPMERKING wanneer u meerdere stuks tegelijk bakt, moeten deze dezelfde dikte hebben zodat de
bovenste bakplaat gelijkmatig op het voedsel rust voor een uniforme garing.
3. Haal, wanneer u gedaan hebt met bakken, het voedsel van de plaat, trek de stekker uit het
stopcontact en laat het product afkoelen (ongeveer 30 minuten) alvorens het te verplaatsen, te
demonteren of schoon te maken.
VOORZICHTIG Trek de stekker steeds uit het stopcontact wanneer u gedaan hebt met bakken en
wanneer het toestel niet in gebruik is.
PLATTE PLATEN
Wanneer u het toestel in de «platte” stand gebruikt, verdubbelt u het grilloppervlak en kunt u
meerdere items met een verschillende dikte gelijktijdig bereiden, of voedsel op verschillende platen
bakken om een combinatie van smaken te vermijden. Gebruik deze stand om wentelteefjes, ‘hash
browns’ (geraspte gebakken aardappelen), open belegde broodjes en kebabs te bakken.
1. Zet het toestel in de “platte” stand en steek de stekker in het stopcontact. Het aan/uit-lampje
licht rood op, wat aangeeft dat het toestel is ingeschakeld.
2. Stel de grilltijd en -temperatuur in:
OPMERKING Het kan 5-6 minuten duren voordat de geselecteerde grilltemperatuur bereikt is. Het
klaar-lampje
7
gaat uit wanneer het toestel klaar is om te grillen. Dat wil zeggen dat het toestel de
ingestelde temperatuur op peil houdt totdat het voedsel gebakken is.
3. Leg het voedsel op de bakplaten.
4. Haal, wanneer u gedaan hebt met bakken, het voedsel van de plaat, trek de stekker uit het
stopcontact en laat het product afkoelen (ongeveer 30 minuten) alvorens het te verplaatsen, te
demonteren of schoon te maken.
VOORZICHTIG Trek de stekker steeds uit het stopcontact wanneer u gedaan hebt met bakken en
wanneer het toestel niet in gebruik is.
18
NL
WAARSCHUWING Vergewis u er steeds van dat de stekker uit het stopcontact is getrokken en het
toestel volledig is afgekoeld voordat u het verplaatst, demonteert of schoonmaakt.
OPGELET: Gebruik geen harde of schurende reinigingsmiddelen of sponsjes om het toestel
schoon te maken.
1. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld, giet de inhoud weg.
2. Verwijder eventuele voedselresten op de bakplaten met de schraper/reiniger.
3. Maak de bakplaten en de druipschaaltjes schoon in warm zeepsop; spoel en laat drogen. U
mag deze onderdelen ook schoonmaken in een vaatwasser.
WAARSCHUWING de basis niet onderdompelen in of blootstellen aan water of andere vloeistoffen.
4. Veeg de bovenste behuizing en de basis schoon met een in water bevochtigde spons en droog
met een zachte doek of een vel keukenpapier.
5. Berg het toestel op een koele, droge plek op.
Volgens de Europese richtlijnen* mogen gebruikte elektrische en elektronische toestellen niet meer
met het stedelijke restafval meegegeven worden. Ze moeten apart opgehaald worden via de selectieve
ophaling. Het symbool van de afvalcontainer (cf. figuur aan de linkerkant) wijst hierop.
- Denk aan het milieu en zorg ervoor dat het toestel bij de daarvoor voorziene selectieve
ophalingsdienst terechtkomt, indien u het toestel niet meer wenst te gebruiken.
- Breng uw gebruikte toestellen naar een selectief inzamelcentrum voor stedelijk restafval. De
openbare diensten voor afvalinzameling hebben inzamelpunten voorzien waar gebruikte apparaten
van gezinnen uit de buurt gratis ingeleverd kunnen worden. Het is ook mogelijk dat deze dienst uw
gebruikte toestellen bij u komt ophalen.
- Informeer naar de ophalingsdata in uw buurt of richt u tot het gemeentebestuur of de gemeente voor
meer informatie over de terugbezorgingspunten of ophaling van gebruikte apparaten in uw buurt.
* RICHTLIJN N° 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur.
Dit symbool geeft aan dat dit product in de hele EU niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Recycleer het op verantwoorde wijze om schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
sluikstorten te vermijden en duurzaam hergebruik van het materiaal te bevorderen. Maak gebruik van de
teruggave- en verzamelsystemen om het gebruikte toestel terug te brengen, of neem contact op met het
verkooppunt. Zij kunnen dit toestel overnemen voor een milieuvriendelijke recycling.
ZORG EN ONDERHOUD
ELEKTRISCHE SPECIFICATIES
Elektrisch vermogen Frequentie Wattage Modèle
220-240 V CA 50/60 Hz 2000 W CG-PL2000BL
MILIEU
19
NL
Dalcq nv kent een specifieke garantie toe voor alle onderdelen van de Dejelin NutriSoup. Die
garantie is onderhevig aan ondergenoemde voorwaarden.
De wettelijke bepalingen met betrekking tot de garantie, net als de rechten die voortvloeien uit
de wet betreffende de aansprakelijkheid voor producten met gebreken, blijven van toepassing.
De eventuele rechten op latere tenuitvoerlegging en vergoeding van de aankoper in geval van
aankoop van een gebrekig product, blijven van kracht, indien de voorwaarden hiertoe vervuld zijn.
GARANTIE
1. Duur van de garantie
De garantie is van toepassing op alle
onderdelen van de Dejelin NutriSoup, gaat van
kracht op de dag van aankoop (facturatiedag)
en blijft gedurende twee jaar geldig bij
privégebruik.
2. Artikel onder garantie
De garantie is van toepassing op materiële
schade, constructie- en productiefouten, op
voorwaarde dat het gebrek al aanwezig was bij
levering en het toestel correct behandeld werd
door de koper. De garantie omvat of kosteloze
herstelling, of vervanging van een of meerdere
defecte onderdelen, of vervanging van het
toestel door een toestel met dezelfde waarde.
Het is aan Dalcq nv om te beslissen welke
optie gekozen zal worden.
3. In geval van garantie
In geval van storing/gebreken moet u dit
zonder uitstel melden aan:
1. de winkel waar u uw aankoop deed;
2. de dienst na verkoop van de winkel (per telefoon,
schriftelijk of per fax) vooraleer u het toestel
opstuurt om hen een gedetailleerde beschrijving te
geven van het probleem.
4. Verpakking
Het is aangeraden de originele verpakking
te gebruiken wanneer u het toestel opstuurt.
Mocht u een andere verpakking gebruiken,
zorg er dan voor dat die het apparaat goed
beschermt tegen risico’s die gepaard gaan met
verzending. Een eenvoudige kartonverpakking
opgevuld met papier volstaat niet. Dalcq nv is
niet verantwoordelijk voor schade te wijten aan
ongepaste verpakking. In dergelijk geval wordt
de garantie ongeldig. De dienst na verkoop
licht u in over de wijze van verzending en de
daarmee verbonden onkosten.
5. Reiniging
Als u de onderdelen van het toestel of het
gehele toestel niet reinigt voor u het opstuurt,
zal Dalcq nv een gepast forfaitair bedrag
factureren voor de reiniging ervan. Het is aan
de koper om te bewijzen dat het gefactureerde
bedrag de werkelijke reinigingskost overstijgt.
6. Vervallen van garantie
Het recht op garantie vervalt:
- indien het toestel verkeerd gebruikt, behandeld
of opgeborgen werd (bv. schade veroorzaakt door
vocht of hitte);
- bij herstellingen, pogingen tot herstel, om het even
welke wijziging, gebruik van niet-originele onderdelen
enz. die niet door Dalcq nv of door Dalcq nv erkende
ondernemingen aangeleverd werden;
- indien het toestel ongeschikt verpakt of slecht
vervoerd werd;
- indien er ongepaste mechanische inwerkingen
plaatsvonden op het toestel of onderdelen van het
toestel;
- bij voorvallen die niet te maken hebben met de
ontwikkeling en productie van het apparaat,
zoals het laten vallen, een botsing, beschadiging,
brand, aardbevingen, schade veroorzaakt door
overstroming, bliksem enz.;
- indien u geen geldig aankoopbewijs kan voorleggen;
- indien u het toestel gebruikt voor andere doeleinden
dan privégebruik, zoals commerciële doeleinden.
De koper draagt de kosten die Dalcq
nv betaalde en die voortkomen uit het
terugzenden van een product door de
aankoper, indien het product niet onder
garantie valt of restitutierecht verlopen is.
7. Contact gegevens
Dalcq S.A.
Rue du Hainaut 86 - 6180 Courcelles
Belgïe
DALCQ SA /NV
86 Rue de Hainaut
6180 Courcelles
BELGIQUE / BELGÏE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Frifri DUO SAVOR PL2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues