Solo 550 Operating Instructions Manual

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

9 550 111 03/2004
Gebrauchsanweisung Rasenmäher
Operating instructions for lawnmowers
Manual de funcionamiento de máquinas cortacésped
Manuel d’utilisation de tondeuse
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten
Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Please note: Before initial use, read these operating instructions carefully and observe all safety instructions.
Importante: Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento la sierra y
¡siga de modo estricto las regulaciones de seguridad!
Attention␣ : avant la première mise en service, lisez attentivement le manuel d’utilisation et respectez
absolument les consignes de sécurité␣ !
550/550R/550RS/550HR
Modèle/Tipo
550 RS
1 Palanca de freno A, freno del motor
Levier de freinage A frein moteur
2 Palanca de motor B, motor
autopropulsado (sólo para 550 R/RS/HR)
Levier de commande B propulsion
(seulement pour 550 R/RS/HR)
3 Palanca de la mariposa
Manette d’accélération
4 Palanca de engranaje / Variable /
Engranaje (sólo para 550 RS/HR)
Manette d’avancement / Vario /
boîtier de transmission
(seulement pour 550 RS/HR)
5Agarre del motor de arranque
Poignée de démarrage
6Dispositivo recolector de césped
Bac de ramassage de l’herbe
7 Pantalla de expulsión
Déflecteur
8Tanque de gasolina
Réservoir de carburant
9 Filtro del aire
Filtre à air
10 Tubo de alimentación del aceite
Tubulure de remplissage d’huile
11 Bujía de encendido
Bougie d’allumage
12 Silenciador
Echappement
13 Ajuste de la altura central
Modification centrale de la
hauteur
14 Manivela, parte inferior
Partie inférieure du guidon
15 Cerrojo de la manivela
Arrêtage du guidon
16 Llave de arranque eléctrico
(sólo para 550 RS)
Clé pour le démarrage électrique
(seulement pour 550 RS)
17 Batería / caja de velocidades
(sólo para 550 RS)
Logement de la batterie / du boîtier
de transmission
(seulement pour 550 RS)
Modèle/Tipo
550 R
1
4
2
14
17
15
10
3
16
5
6
7
8
9
13
11
12
1
2
14
15
10
3
5
6
7
8
9
13
11
12
Signification des symboles
Maintenir tout
tiers hors de la
zone de danger !
Débrancher la
cosse de bougie
d’allumage avant
toute opération
sur la lame !
Couper le moteur
Couper le moteur
et la propulsion
des roues
Démarrage
Respecter les
temps de tonte
Avertissement !
Lire le manuel
d’utilisation
avant la mise en
service !
Porter des gants
de protection
pour l’entretien
et la réparation
Porter une
protection
acoustique
Attention
carburant
Interdiction de
fumer
Pas de flamme
vive
Manuel d‘exploitation
F
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle
tondeuse SOLO et espérons que vous serez satisfait de
cet engin à la pointe de la modernité.
Avec la tondeuse 550, vous disposez d’un engin
particulièrement performant qui remplit toutes les
conditions d’une pelouse bien entretenue.
La tondeuse SOLO 550/ 550-R/550-RS/550-HR est
destinée à la tonte d’étendues d’herbe et de pelouse.
Lors de l’utilisation dans les espaces publics, les parcs,
les terrains de sport, sur les routes et dans l’exploitation
agricole ou forestière, une grande prudence est
recommandée.
Un manuel d’utilisation concernant son
modèle de moteur est livré avec le manuel
de la tondeuse; il constitue une partie
indispensable des présentes instructions.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant
de commencer à travailler et familiarisez-vous avez tous
les éléments de commande et l’utilisation correcte de
cette tondeuse SOLO avant de l’utiliser pour la
première fois. Respectez toutes les remarques,
explications et consignes. Le respect du manuel
d’utilisation est la condition requise pour une utilisation
réglementaire de cet engin.
N’utilisez pas la tondeuse 550/ 550-R/550-RS/550-HR
lorsque des personnes (particulièrement des enfants) ou
des animaux se trouvent à proximité. L’utilisateur est
responsable des dommages occasionnés à des tiers,
lorsqu’il les blesse personnellement ou endommage
leurs biens.
Pièces d’usure
Différentes pièces sont exposées à une usure normale
liée à leur utilisation et doivent, selon le type et la
durée de leur utilisation, être remplacées en temps
voulus. Les pièces citées ci-après ne sont pas comprises
dans la garantie du fabricant :
Lame de coupe de la tondeuse, fixation de la lame,
disques de frottement, vilebrequins déformés/tordus ;
les pièces d’usure comme les bougies d’allumage, le
filtre à air ; les consommables comme l’huile moteur et/
ou de boîte de transmission.
Attestation de conformité
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069
Sindelfingen déclare par la présente que la machine
suivante dans l’exécution livrée
Désignation du produit : tondeuse à essence
Désignation de série/de modèle : 550
Est conforme aux exigences des directives UE suivantes :
98/37/CE et 2000/14/CE pour les machines et 89/336/CEE
(modifiée par 92/31/CEE) relative à la compatibilité
électromagnétique.
Niveau de puissance sonore garanti (DIN45635) 96 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré (DIN45635) 94 dB(A)
Cette attestation de conformité perd sa validité dès que
le produit est transformé ou modifié sans accord
préalable.
Sindelfingen, le 1er janvier 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Directeur
Consignes de sécurité générales
Du fait du danger de blessure corporelle
qu’elle représente pour l’utilisateur, la
tondeuse SOLO ne doit pas être utilisée pour
couper les broussailles, les haies et les buissons,
-couper et déchiqueter les sarments ou le gazon sur
les toits ou dans les bacs à fleurs,
- nettoyer et aspirer les chemins piétons et comme
broyeur pour déchiqueter des morceaux d’arbre et
de haie.
- De plus, la tondeuse SOLO ne doit pas être utilisée
pour aplanir le sol, en cas de taupinière p.ex.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse SOLO ne doit pas être
utilisée comme :
-organe d’entraînement pour d’autres outils de
travail,
-ni comme remorque,
-ni comme tracteur (pour les tondeuses avec
propulsion des roues) p.ex. pour transporter de
l’herbe coupée en dehors du sac de ramassage de
l’herbe, car ceci annule tous les droits de garantie.
Consignes de sécurité générales pour la
tondeuse poussée SOLO à moteur à
combustion
- Ne laissez jamais des enfants ou d’autres personnes travailler
avec la tondeuse qui ne sont pas familiarisées avec son
fonctionnement. Les jeunes de moins de 16 ans ne sont pas
autorisés à utiliser cet engin.
-Veuillez respecter les réglementations locales ; celles-ci
peuvent déterminer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne donnez ou prêtez la tondeuse qu’à des personnes
familiarisées avec ce modèle et son maniement ; donnez
toujours le manuel d’utilisation avec la tondeuse.
- Expliquez à toute personne devant travailler avec l’engin
quels sont les dangers potentiels et comment éviter les
accidents.
- Ne tondez que de jour ou avec un éclairage artificiel adapté.
- Les personnes portant un pace-maker ne doivent pas
travailler sur des éléments du système
d’allumage transmettant le courant lorsque le moteur est en
marche ou lorsqu’on le lance.
- Les engins dotés de moteurs à quatre temps BRIGGS +
STRATTON ne conviennent pas pour des déclivités de plus
de 15°.
- Les tondeuses dotées de moteurs OHC Honda sont adaptées
à des déclivités maximales de 20°.
- Entreposez votre tondeuse en sécurité ! Lorsqu’elle n’est pas
utilisée, la tondeuse doit être rangée dans un endroit sec et
fermé à clé, hors de portée des enfants.
Avant la tonte
-Avant et pendant la tonte, vérifiez entièrement le terrain
sur lequel l’engin doit être utilisé ; retirez de la pelouse tous
les corps étrangers avant de la tondre, comme les pierres, les
bouts de bois, les os et autres.
- Ne tondez jamais sans porter des souliers solides et un
pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ou avec des sandales.
- Montez la protection d’éjection ou le bac de ramassage de
l’herbe. Veillez à leur bonne fixation. L’utilisation sans
dispositif de protection ou avec des dispositifs de protection
endommagés est interdite.
- Sur l’outil de travail, contrôlez
a) que les éléments de fixation sont bien stables,
b) l’absence d’endommagement ou de forte usure.
- En cas de remplacement, respecter les remarques de
montage et les couples de serrage.
- Vérifiez régulièrement que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé.
- Les tondeuses dotées d’un moteur à quatre temps doivent
être remplies d’huile moteur avant la première mise en
service (respectez pour cela les remarques du manuel
d’utilisation du moteur individuel).
- Contrôlez le niveau d’huile avant chaque tonte.
Carburant
Manipulation de carburant
La manipulation de carburant doit être effectuée avec grande
prudence et circonspection.
-Le carburant est extrêmement inflammable. Ne remplir le
réservoir qu’à l’extérieur, jamais dans un espace clos.
- Il est interdit de fumer. Les flammes vives sont également
interdites.
- Ne pas renverser de carburant..
- Si du carburant a été renversé, nettoyer immédiatement la
tondeuse. Interdiction de démarrer le moteur avant que ceci
ait eu lieu !
- Aucun vêtement ne doit entrer en contact avec le carburant.
Si du carburant entre en contact avec un vêtement, changer
immédiatement de vêtement !
-Veiller à ce qu’aucun carburant ne soit déversé sur le sol
(protection de l’environnement !).
- Ne transporter et n’entreposer de carburant que dans des
jerricans homologués et étiquetés en conséquence.
- En cas d’endommagement, le réservoir de carburant, le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant doivent
être remplacés immédiatement..
-Effectuer un contrôle visuel avant chaque utilisation.
Remplissage du réservoir de carburant
Important : on peut utiliser sans aucun problème de l’essence
ordinaire sans plomb écologique.
-N’utilisez que les types de carburant conseillés sans le
manuel d’utilisation séparé du moteur.
- Laissez la machine refroidir avant de remplir le réservoir.
- Nettoyez soigneusement les alentours de la zone de
remplissage, dévissez le bouchon du réservoir et remplissez
de carburant jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage. Revissez bien le bouchon du réservoir.
Le moteur doit être coupé,
-lorsque vous ouvrez le déflecteur et que
vous retirez le sac de ramassage d’herbe,
-lorsque vous dégager la partie supérieure
du guidon de la partie inférieure,
-lorsque vous roulez hors de la pelouse,
-lorsque vous vous éloignez brièvement de la machine,
-lorsque vous voulez modifier la hauteur de coupe,
- avant de remplir le réservoir de carburant,
-lorsque la tondeuse est soulevée ou inclinée pour
être transportée,
-lorsque vous traversez un terrain qui n’est pas recouvert de
pelouse,
-lors des allers et retours avec la machine à l’endroit où vous
voulez tondre.
- Ne soulevez ou ne portez jamais la machine lorsque le
moteur tourne.
-N’utilisez jamais la machine lorsque les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou manquants. Tondez toujours en
présence des dispositifs de ramassage de l’herbe, après avoir
vérifié qu’ils sont bien montés et en bon état ou bien avec le
déflecteur bien fermé contre le carter.
- Ne modifiez pas le réglage de base du moteur.
- En cas de blocage de la tondeuse, p.ex. si vous passez sur un
obstacle, un spécialiste devra vérifier que des éléments de la
tondeuse n’ont pas été endommagés ou déformés.
-Si la tondeuse commence à vibrer fortement de façon
inhabituelle, un contrôle immédiat est nécessaire.
Entretien et stockage
-Assurez-vous que tous les raccords vissés sont bien serrés.
-N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir est
rempli à l’intérieur d’un bâtiment car des vapeurs d’essence
pourraient entrer en contact avec une étincelle ou une
flamme vive et s’enflammer de ce fait.
-Si le réservoir doit être vidé, ceci doit avoir lieu à l’extérieur.
Récolter le carburant s’écoulant dans des récipients adaptés.
- Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que tout le reste de
carburant contenu dans le carburateur ait été brûlé.
- Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine
dans une pièce fermée.
- Pour éviter les risques d’incendie, éliminez l’herbe, les
feuilles ou la graisse (huile) suintant du moteur, de l’isolation
phonique, du bloc de batterie, du logement du boîtier de
transmission (si présent) et du réservoir de carburant.
- Contrôlez régulièrement que le dispositif de ramassage de
l’herbe et le déflecteur ne sont pas usés et sont toujours
fonctionnels.
- Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
- Le port de gant est obligatoire pour tous les travaux à
proximité de la lame.
- Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent être
effectués que lorsque le moteur est coupé et que la cosse de
la bougie d’allumage est déconnectée.
- Pour des raisons de garantie et de sécurité, seules des pièces
de rechange originales de la maison SOLO sont à utiliser en
cas de réparation.
Remarque : les carburants peuvent contenir des substances
semblables à des solvants.
- Evitez tout contact de la peau et des
yeux avec des produits pétroliers.
- Portez des gants lors du remplissage du
réservoir.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
- Maintenez le carburant hors de portée des
enfants.
Manipulation
- Le moteur à combustion ne doit pas tourner dans des pièces
closes afin de prévenir toute concentration éventuelle de gaz
d’échappement dangereux. Risque d’empoisonnement.
- Le moteur/tuyau d’échappement chauffe beaucoup :
ne pas toucher !
- Pour votre sécurité, cette tondeuse est équipée,
conformément aux dispositions aujourd’hui en vigueur, d’un
frein moteur. Lorsque l’on relâche le levier de freinage
moteur (A), le moteur et, par conséquent, la lame s’arrêtent
net en quelques secondes.
-
Veillez à ce que la machine soit toujours bien stable en déclivité.
- Faites avancer la machine au pas.
-Tondez perpendiculairement à la pente et jamais dans le
sens de la pente vers le haut ou le bas.
- Soyez particulièrement prudent(e) en changeant de
direction lorsque vous travaillez sur un terrain pentu.
- Soyez particulièrement prudent(e) lorsque vous inversez la
direction de la tondeuse ou lorsque vous tirez celle-ci vers
vous.
- Lorsque vous reculez avec la tondeuse, vous risquez de buter
sur quelque chose. Evitez de marcher à reculons.
- Evitez toute position corporelle anormale. Assurez-vous une
position stable et conservez votre équilibre à tout moment.
- Respectez toujours la distance de sécurité donnée par la
longueur du guidon.
Au démarrage
- Pour les tondeuses à propulsion des roues, la propulsion doit
être éteinte lors du démarrage.
-
Au démarrage, la tondeuse doit se trouver à un endroit bien plat.
- Ne pas démarrer dans l’herbe haute.
- Lors de la mise en service, il faut veiller à ce que les pieds
soient à une distance de sécurité suffisante de l’outil de
coupe.
-N’approchez jamais vos pieds ou vos mains des parties en
mouvement. Veillez à ce que ni les mains, ni les pieds
n’entrent sous le carter.
Coupez le moteur et déconnectez la cosse de bougie
d’allumage, avant de vérifier l’état de la tondeuse, de la
nettoyer ou d’effectuer des travaux dessus ;
- avant de dégager des blocages ou d’éliminer
des bourrages dans le canal d’éjection.
- avant de dégager des blocages ou d’éliminer
des bourrages dans le canal d’éjection.
Vérification de la livraison
Tondeuse 550/550-RS/ 550-R/550-HR
1 pce tondeuse 550 ou
1 pce tondeuse 550-R ou
1 pce tondeuse 550-RS ou
1 pce tondeuse 550 HR
1 pce sac de ramassage de l’herbe complet
1 pce pelle en plastique
1 pce chargeur (seulement pour 550-RS)
1 pce sac en plastique contenant les éléments suivants :
1 pce manuel d’utilisation de la tondeuse
1 pce manuel d’utilisation du moteur
1 pce clé de bougie
2 pces goujons de support pour partie inférieure du guidon
2 pces leviers de serrage
2 pces écrous M8
2 pces disques incurvés 8,4 mm Ø
2 pces porte-câbles Bowden
2 pces clés de démarrage (seulement pour 550-RS)
Remarques importantes
Remarques pour la tondeuse à
démarrage électrique 550-RS
1 Respectez les remarques du fabricant de batterie
livrées avec chaque nouvel engin.
Remarque : pour prévenir un déchargement
prématuré, la fiche mâle est dotée d’une gaine de
protection sur le câble rouge de connexion de la
batterie. Celle-ci doit être retirée avant le
branchement.
2Avant la mise en service d’une nouvelle tondeuse,
chargez la batterie pendant 24 heures à l’aide du
chargeur livré car il est possible que la batterie se
soit déchargée durant un long stockage.
3 Ne chargez jamais la batterie avec le chargeur d’un
autre appareil (de voiture p.ex.) car cela pourrait
endommager la batterie.
La batterie se trouve sous le couvercle, à côté du
déflecteur du carter de la tondeuse. Veillez
absolument à ce que le chargeur soit raccordé à la
batterie et non au faisceau de câbles du moteur car
la batterie risquerait d’être endommagée.
4 Un démarrage et un arrêt fréquents peuvent
provoquer un déchargement de la batterie (une
décharge profonde nuit à la batterie), chargez donc
immédiatement la batterie avec le chargeur livré.
5 Ne stocker jamais une batterie déchargée, elle en
serait endommagée de façon permanente.
6 Déconnectez la batterie du faisceau de câbles de
l’engin lorsque vous ne l’utilisez pas pour une
période dépassant 2 semaines.
7Avant d’entreposer l’engin à la fin d’une saison,
chargez la batterie une dernière fois pendant 24
heures avec le chargeur livré. Ne rebranchez plus la batterie,
entreposez-la à un endroit frais (en aucun cas à plus de
23°C) et sec. La batterie doit être rechargée au plus tard 6
mois après la dernière charge.
8Avant de remettre l’engin en service au printemps, chargez
la batterie pendant 24 heures à l’aide du chargeur livré avec
la batterie.
9 La batterie est entièrement encapsulée, elle ne requiert
aucun entretien.
10 Les batteries défectueuses doivent être mises au rebut ! Elles
peuvent être déposées dans les centres de mise au rebut
communaux ou dans les magasins spécialisés. La
réglementation communale en vigueur à ce sujet doit
toutefois être respectée.
Montage
En quelques opérations, votre tondeuse sera opérationnelle. Pour des
raisons afférentes au transport, les goujons de support pour la partie
inférieure du guidon ne sont pas montés. Posez la partie supérieure du
guidon qui est prémontée avec des câbles Bowden sur le sol, et ce dans le
sens de la marche. Placez la partie inférieure du guidon de façon à
affleurer de façon identique à droite et à gauche au-dessus des alésages
dans le chapeau du carter de tondeuse. Enfoncez les goujons de support
dans le chapeau du carter de tondeuse et dans la partie inférieure du
guidon (fig. 1).
Remarque : la partie inférieure du guidon est fixée des deux côtés dans le
chapeau du carter de tondeuse à l’aide d’un dispositif de serrage. Pour
cela, desserrez la poignée-étoile M8 et placez le dispositif de serrage dans
le chapeau du carter de tondeuse de façon à ce qu’il affleure à gauche et
à droite. Resserrez ensuite les poignées-étoiles M8 (fig. 2).
Rabattez la partie supérieure du guidon vers l’arrière.
Placez la partie supérieure du guidon sur la partie inférieure et fixez-la des
deux côtés. Insérez pour ceci les leviers de serrage avec les vis sans tête par
l’extérieur dans les alésages correspondants des deux parties du guidon.
Placez par l’intérieur un disque incurvé 8,4 mm Ø sur chaque vis sans tête
des leviers de serrage et serrez légèrement les écrous M8. Tournez le levier
de serrage de telle façon que le levier pointe vers le bas parallèlement au
guidon lorsqu’on le ferme. Le cas échéant, corrigez la position de l’écrou
lorsque vous fermez le levier de serrage afin que les deux parties du
guidon soient solidement montées l’une sur l’autre quand les leviers de
serrage sont entièrement fermés.
Maintenez les câbles Bowden avec les porte-câbles Bowden.
Lors du pliage du guidon, ouvrez les deux leviers de serrage vers le haut et
poussez la partie supérieure du guidon vers l’avant.
Attention : assurez-vous que les câbles Bowden
n’ont pas été coincés ou endommagés à un endroit
durant le transport.
Pour les tondeuses à propulsion, le levier de commande (B) doit
être pressé vers le guidon lors du pliage de la partie supérieure
du guidon, ceci afin de ne pas endommager la bougie
d’allumage (fig. 7).
Sac de ramassage de l’herbe
Encliquetez sur le cadre (fig. 4/1) les colliers de fixation du fond
du sac de ramassage, qui n’ont pas encore été fixés pour des
raisons de transport. Placez la pelle en plastique contre la partie
inférieure du cadre et poussez-la vers le bas jusqu’à ce que la
pelle s’encliquète dans la partie inférieure du cadre (fig. 4).
Accrocher la poignée de démarrage dans le guidage de câble
Dégagez le frein moteur en pressant sur levier de freinage A
contre le guidon.
Disposez la poignée de démarrage dans le guidage de câble prévu
à cet effet sur la partie supérieure du guidon.
Dispositif de ramassage de l’herbe
Attention : ne montez et démontez le dispositif de
ramassage de l’herbe que lorsque le moteur est à
l’arrêt !
Pour monter le dispositif de ramassage de l’herbe, soulevez d’une
main le déflecteur pos. 7, accrochez le sac de ramassage de l’herbe
pos. 6 sur le chapeau du carter de l’autre main en procédant en
biais par le haut et tout en maintenant le levier du cadre.
Attention : le déflecteur est conçu pour votre sécurité.
Si la tondeuse est utilisée sans dispositif de ramassage
de l’herbe pos. 6, le déflecteur pos. 7 doit rester fermé
constamment.
Réglage de la hauteur de coupe
Votre tondeuse possède une réglage sans palier de la hauteur de
coupe allant d’env. 30 à 80 mm. Le réglage est effectué pour
toutes les roues via le réglage central (pos. 13). Tourner vers la
gauche diminue la hauteur de coupe, tourner vers la droite
l’augmente. Celle-ci peut être lue sur l’indicateur de hauteur à
côté de la modification centrale de la hauteur (fig. 16).
Moteur
Avant la mise en service du moteur, lisez
attentivement son manuel d’utilisation ci-inclus ainsi
que les instructions suivantes car seul le respect de ces
instructions vous assure la longévité du moteur et
préserve vos droits de garantie.
Propulsion des roues à vitesse variable (modèle 550-RS/550-HR)
Votre tondeuse SOLO 550-RS/550-HR est équipée d’une propulsion
des roues à vitesse variable. La propulsion a lieu via la courroie
trapézoïdale sur une boîte de transmission dotée du système Vario
sur l’essieu arrière.
La vitesse du Vario est réglable sans palier au moyen de la
manette d’avancement pos. 4.
Position 1 = env. 2,6 km/h
Position 3 = env. 4,8 km/h
Remarque : la vitesse d’avance ne doit être modifiée
en actionnant la manette d’avancement pos. 4 que
lorsque le moteur tourne.
Pendant le travail, la vitesse d’avance peut être modifiée à loisir
(pos.4) lorsque la propulsion des roues est enclenchée.
Propulsion des roues à 1 vitesse (modèle 550-R)
Pour les tondeuses à propulsion, le levier
de commande (B) est situé devant le
guidon. La propulsion des roues ne doit
être mise en marche que lorsque le
moteur tourne. Pour enclencher la
propulsion des roues, le levier de commande (B) doit être tiré vers
le guidon. Pour stopper la propulsion des roues, lâchez le levier
de commande. Lorsqu’il est lâché, il n’y a pas de propulsion des
roues et la tondeuse peut être poussée vers l’avant ou tirée vers
l’arrière à loisir.
Démarrage
Pour les tondeuses à propulsion, la propulsion doit être éteinte
lors du démarrage.
Vous devez toujours vous tenir à côté ou
derrière la tondeuse lors du démarrage.
Observez toujours la distance de sécurité
indiquée par le guidon (fig. 8). Le moteur est
commandé par la manette d’accélération pos. 3.
Attention : la lame est en mouvement dès que le moteur
tourne ! N’introduisez jamais vos mains ou vos pieds sous le
carter !
Remarque : au démarrage, le levier de
freinage A doit être serré contre le guidon
pour débloquer le frein moteur (fig. 7).
Pour le démarrage à froid
placez la manette d’accélération
sur le symbole « starter ».
Pour le démarrage à chaud
placez la manette d’accélération sur maxi (fig. 6).
- Tirez sur le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance
sensible puis démarrez énergiquement et rapidement (fig. 8).
Remarque : si le levier de freinage n’est pas serré contre le
guidon lors du démarrage, l’allumage électronique est court-
circuité et le frein moteur enclenché. Dans cette situation (fig.
3), le moteur ne peut être démarré ni manuellement, ni
électriquement.
Pour le démarrage électrique (550 RS)
Insérez la clé dans le contact pos. 16 près de la manette d’accélération et
tournez-la d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Une
fois le moteur démarré, placez la manette d’accélération pos. 3 sur la
position souhaitée (maxi – éco – mini) (fig. 6).
Propulsion
Pour les tondeuses à propulsion, le levier de
commande (B) est situé devant le guidon. La
propulsion des roues ne doit être mise en marche
que lorsque le moteur tourne. Pour enclencher la
propulsion des roues, le levier de commande (B)
doit être tiré vers le guidon. Pour stopper la propulsion des roues, lâchez
le levier de commande. Lorsqu’il est lâché, il n’y a pas de propulsion des
roues et la tondeuse peut être poussée vers l’avant ou tirée vers l’arrière à
loisir (fig. 7).
Remarque : le point d’enclenchement dépend de la longueur à laquelle le
câble Bowden est réglé. Idéalement, il devrait être situé 2 – 3 cm avant le
guidon. Le réglage du câble Bowden peut être effectué via la vis moletée
lorsque la propulsion des roues est éteinte (fig. 9).
Tournez vers le haut = le câble Bowden est allongé, - = point
d’enclenchement plus tard
Tournez vers le bas = le câble Bowden est raccourci, + = point
d’enclenchement est plus tôt
Une autre possibilité de réglage se trouve sur le raccord du côté de la
boîte de transmission.
pelouse avant la tonte (pierres, bris de glace, objets métalliques
etc.). Le reste du nettoyage peut être effectué via le dispositif
de ramassage de l’herbe.
Ne tondez pas une herbe fine ou fraîchement semée trop court
(laissez des brins de 3 – 4 cm de long). Conservez cette tonte
pendant 4 – 5 semaine afin que la pelouse gagne en épaisseur
et devienne plus touffue. Afin d’éviter un dessèchement de la
pelouse durant la saison chaude, ne la tondez pas trop court.
Remarque : les tondeuses SOLO avec éjection arrière sont
particulièrement adaptées au ramassage des feuilles mortes en
automne. Cette utilisation n’est toutefois autorisée que sur les
pelouses. Le ramassage de feuilles mortes sur terrain consolidé
(p.ex. routes ou chemins) est interdit du fait du risque qu’il
présente pour la sécurité !
Remarque : pour ramasser les feuilles mortes, choisissez une
hauteur de coupe moyenne à maximum pos. 13.
Maintenance et entretien
Pour votre propre sécurité, déconnectez la cosse et
la bougie d’allumage pos. 11 pour tous les travaux
de maintenance et de nettoyage. Les travaux
sortant du cadre de la maintenance et de
l’entretien décrits ici devront être réalisés par un
atelier de service après-vente agréé.
Nettoyer la tondeuse
Après chaque utilisation, vous devez nettoyer soigneusement
votre tondeuse ; en particulier le dessous, la lame et la
trajectoire de la lame.
Après avoir desserré la poignée-étoile, la tondeuse peut être
posée pour cela sur les roues arrières et soutenue par la partie
inférieure du guidon (fig. 11). Pour ceci, la cosse de la bougie
d’allumage doit d’abord être déconnectée et le carburant
présent dans le réservoir doit avoir été totalement utilisé ou
bien être vidé. Le carburant s’écoulant éventuellement hors du
carburateur peut être récolté à l’aide d’un chiffon. Les salissures
et les résidus d’herbe s’enlèvent plus facilement directement
après la tonte. Des résidus d’herbe et des salissures collés sur la
partie inférieure du carter de la tondeuse gênent l’éjection de
l’herbe et nuisent à la qualité de la tonte. Des salissures collées
sur la lame ou sur la roue du ventilateur les déséquilibrent,
provoquant ainsi des vibrations.
Vérifiez également que le courant d’air du ventilateur aspirant
qui provoque l’éjection (effet turbo) n’est pas obstrué par des
résidus d’herbe.
Le canal d’éjection peut être nettoyé avec un petit bâton ou
avec un tournevis.
Ne nettoyez pas la tondeuse avec un jet d’eau ou un jet haute
pression. Le moteur doit rester sec. Les parties externes du
carter sont nettoyées très simplement avec un chiffon. Ne pas
utiliser de produits d’entretien agressifs comme le nettoyant à
froid ou un produit diluant p. exemple.
Essieux et moyeux des roues doivent être légèrement graissés
de temps à autre (au moins 1 fois par an). Retirez pour cela les
chapeaux des roues, desserrez la vis et déposez la roue. Notez
l’ordre des éléments lors du démontage (fig. 12).
Couper le moteur
Placez la manette d’accélération pos. 3
sur mini. Lâchez le levier de freinage
A et attendez l’arrêt complet du moteur.
Remarque : lorsque vous lâchez le levier de freinage, l’allumage
électronique du moteur est court-circuité et la vitesse du
moteur, et donc de la lame, est freinée en quelques seconde.
Remarques pour la tonte
Dans tous les cas, respectez pour ceci
également les consignes de sécurité citées au
début de ce manuel d’utilisation !
Tondre avec le dispositif de ramassage de l’herbe
L’herbe courte et sèche est transportée facilement vers le
dispositif de ramassage de l’herbe (pos. 6).
A noter :
-plus les brins d’herbe coupés sont courts, mieux ils sont
transportés vers le dispositif de ramassage de l’herbe ;
- une herbe trop longue ou mouillée peut, dans certains cas,
provoquer un bourrage.
Qualité de la tonte
La hauteur, la densité et l’humidité de l’herbe déterminent la
qualité de la tonte. Une herbe sèche et pas trop longue est
idéale pour une tonte impeccable. Une herbe mouillée peut
aussi être tondue et ramassée mais la qualité de la tonte et du
ramassage est altérée.
Pour une tonte claire et nette, une lame bien aiguisée est
indispensable. Une lame émoussée (les brins d’herbe
s’effilochent à la coupe, la pelouse jaunit) doit être à nouveau
aiguisée (voir paragraphe « Lame »). Tondez au pas, en ligne
droite si possible et en recouvrant la bande précédente sur
quelques centimètres pour obtenir une tonte soignée.
En cas d’herbe haute, tondez tout d’abord dans un sens avec
une grande hauteur de coupe puis une deuxième fois
perpendiculairement avec une hauteur de coupe basse ou
normale (fig. 10).
Entretien de la pelouse
Remarque : si la pousse de la pelouse ne requiert
pas toute la puissance du moteur, on pourra choisir
la position écologique entre maxi. et mini. à l’aide
de la manette d’accélération, ceci par souci d’écologie et pour
éviter des émissions nocives inutiles (fig. 6).
Autant que possible, tondez sur une herbe et un sol secs. En cas
de sol humide, les roues s’enfoncent dans le sol et laissent une
trace derrière elles. Tondre votre pelouse régulièrement (une
fois par semaine, si possible) améliore son aspect et sa
régularité car cela renforce le brin qui est ainsi plus résistant.
Une herbe coupée ne dépassant pas 1 cm de long peut être
laissée au sol, une herbe plus longue doit être récoltée au
moyen du dispositif de ramassage de l’herbe. Au printemps, la
première tonte et le nettoyage de la pelouse doivent avoir lieu
env. 2 à 3 semaines avant le début de la pousse normal. Pour
que l’herbe verdisse rapidement, ne tondez qu’1,5 cm env. de la
pelouse au repos. Vérifiez l’absence de corps étrangers sur la
Maintenance de la propulsion
des roues arrières :
Déposez les roues motrices après avoir retiré les chapeaux des
roues et desserré la vis de fixation.
-Eliminez les résidus d’herbe et les salissures dans toute la
zone interne de la propulsion des roues.
Remarque : ne déposez pas les pignons libres de l’arbre
d’entraînement mais vérifiez quand même si on peut
légèrement les tourner dans le sens inverse de la marche.
-Graissez légèrement la paire de pignons (pignon libre et
pignon en synthétique) avec une graisse hydrophobe
adaptée aux matières synthétiques telle que STABYL-L-TS –
n° cde SOLO 00 83 175.
-L’interstice présent dans la roue d’entraînement entre les
deux roulements à billes par cône et cuvettes doit
également être rempli avec cette graisse ou une graisse
comparable.
- Les essieux des roues doivent également être graissés.
- Lorsque vous remontez la roue d’entraînement, veillez à ce
que les pignons s’engrènent l’un dans l’autre ; le cas
échéant, tournez légèrement la roue sur l’essieu.
Réglage de la hauteur
-Avant la pause hivernale (et au moins 1 x par an), la tige de
réglage de la hauteur doit être nettoyée et graissée.
- Réglez pour cela la hauteur en position la plus haute pos.
(maxi) – nettoyez la partie découverte de la tige et graissez-
la – réglez ensuite la hauteur en position la plus basse pos.
(mini) – nettoyez ensuite le reste de la tige et graissez-la.
Nous recommandons ici aussi la graisse spéciale SOLO n°
cde 00 83 175.
Huiler les câbles Bowden
Les câbles Bowden doivent être enduits d’huile minérale très
liquide toutes les 10 heures de service ou au moins une fois par
mois.
Remarque : pour un fonctionnement irréprochable
de la propulsion des roues, il est absolument
indispensable que le câble Bowden fonctionne sans
effort.
Remarque : la courroie trapézoïdale (boîtier de transmission
Vario) ne doit être remplacée que par un atelier agréé. Le
logement de la batterie/du boîtier de transmission pos. 17 doit
être nettoyé 1 x par an. Déposez pour cela le chapeau du
logement de la batterie/de la boîte de transmission en
desserrant les deux vis.
Lame
Des outils spéciaux, comme p.ex. une clé dynamométrique, sont
nécessaires pour le montage de la lame. De ce fait et pour des
raisons de sécurité, ne confiez qu’à un atelier agréé le soin
d’aiguiser, d’équilibrer et de monter la lame. Les remarques
suivantes s’adressent donc exclusivement au personnel
d’ateliers agréés.
Remarque : pour une tonte optimale, il est recommandé
d’aiguiser/d’équilibrer ou de remplacer la lame au moins une
fois par an.
Remplacement de la lame
Il convient de porter des gants de protection
adaptés pour remplacer l’outil de coupe (la lame).
Déconnectez auparavant la cosse de bougie
d’allumage. Utilisez exclusivement des pièces
originales pour le remplacement de l’outil de coupe.
Le marquage sur la lame doit correspondre avec le
numéro de commande indiqué dans la liste des
pièces de rechange.
Ne montez jamais une lame différente !
Pour vous aider, utilisez une cheville d’arrêt en tant que
dispositif de blocage pour la lame. La vis de fixation de la lame
possède un filet à droite normal. Pour desserrer cette vis,
utilisez de préférence une clé à pipe 21 mm (clé de bougie) ou
une clé mâle coudée pour vis à six pans creux 8 mm, 5/16’’. En
remontant l’accouplement à glissement, veillez à l’ordre dans
lequel ces éléments étaient montés initialement (fig. 14). La vis
de la lame doit être serrée avec un couple prescrit de 45 Nm
(4,5 mkp).
Lames endommagées
Si, malgré toute votre prudence, la lame a heurté un corps
étranger/obstacle, coupez d’abord le moteur puis déconnectez
la cosse de la bougie d’allumage. Lorsque la lame est arrivée à
arrêt complet, mettez la tondeuse sur la tranche et vérifiez que
la lame n’est pas endommagée (fig. 11). Des lames déformées
ou tordues ne doivent pas être redressées.
Les pièces endommagées doivent être changées
immédiatement. Après avoir roulé sur un obstacle, l’état de la
tondeuse doit être contrôlé par un atelier agréé. Vérifiez avant
l’utilisation que la lame et la fixation de la lame ne sont pas
endommagés. Si nécessaire, changez ces pièces ou faites vérifier
leur état. Ne travaillez jamais avec une lame déséquilibrée – ceci
provoque des vibrations et entraîne d’autres dégâts.
Aiguiser la lame
Remarque : les parties tranchantes de la lame peuvent être
aiguisées avec une lime en métal. Toutefois, un aiguisage dans
un atelier de service après-vente agréé est plus recommandé.
Les professionnels y veilleront à ce que chaque face de la lame
soit limée de la même façon que les autres afin de ne pas
provoquer de déséquilibre. L’arête tranchante ne doit être ré
aiguisée que jusqu’au repère incrusté (fig. 4).
Contrôle du niveau d’huile
Attention : l’huile moteur influe sur les
performances et la longévité de votre engin ! Ne
faites jamais tourner le moteur avec trop peu ou pas
d’huile ; ceci provoque de graves dégâts sur le moteur. En
fonction de la température de l’air et de l’altitude d’utilisation,
vous trouverez le degré de viscosité idéal dans le manuel
d’utilisation dédié à votre modèle de moteur.
Contrôle du niveau d’huile :
1Disposez la tondeuse de façon à ce que ses quatre roues
soient sur une surface parfaitement horizontale.
2 Dévissez le bouchon du réservoir d’huile pos. 10 vers la
gauche et essuyez la jauge de niveau.
Remarque importante
Les tondeuses ne doivent être utilisées que les jours
ouvrables entre 7h et 19h. Les tondeuses très
silencieuses caractérisées par des émissions sonores
n’atteignant pas 88 dB(A) (voir plaquette LWA)
peuvent aussi être utilisées en 19h et 22h les jours
ouvrables.
Respectez ici les dispositions locales en vigueur qui
peuvent différer d’un endroit à l’autre. Le bruit est
nocif. Pour prévenir des détériorations de l’ouïe en
cas d’utilisation prolongée, une protection sonore
individuelle adaptée doit être portée.
3. Introduisez à nouveau la jauge de niveau jusqu’au fond de la
tubulure de remplissage, ne revissez pas.
4.Ressortez la jauge et lisez-y le niveau d’huile en la maintenant
à l’horizontale. Le niveau d’huile doit se trouver entre les
repères maximum et minimum (fig. 15)
Moteur
Pour la maintenance et l’entretien du moteur, respectez les
consignes du manuel d’utilisation dédié à votre modèle de
moteur ainsi que les remarques suivantes.
Vidange
(moteur à 4 temps BRIGGS+STRATTON)
L’huile peut être vidée par la vis de purge pour l’huile de
graissage pos. 10 comme par l’ouverture de remplissage d’huile.
Pour atteindre la vis de purge pour l’huile de graissage, la lame
et la roue du ventilateur doivent être déposées (fig. 13) B.
Respectez tout particulièrement les consignes de maintenance
dans le manuel d’utilisation séparé dédié à votre modèle de
moteur.
Pour le moteur OHC HONDA, la vidange doit être
réalisée par aspiration par un atelier agréé.
Si vous videz le réservoir via l’ouverture de remplissage d’huile
(pos. 10), basculez lentement la tondeuse encore chaude,
lorsque son réservoir de carburant est vide, sur le côté de
l’ouverture de remplissage d’huile. Attendez quelques minutes
pour que l’huile se rassemble à un endroit, dévissez le bouchon
de remplissage et récupérez l’huile usée qui s’écoule dans un
récipient.
Attention : après la vidange, lavez-vous les mains
avec un peu de produit à récurer, du savon et de
l’eau.
Remarque : ne jetez jamais de l’huile moteur usée (écologie !),
au contraire, récoltez-la dans un récipient étiqueté en
conséquence et agréé pour contenir de l’huile, de temps à
autre, déposez cette huile dans un atelier spécialisé pour qu’il la
recycle.
Boîte de vitesse / boîte de transmission Vario
Les deux transmissions sont équipées d’un remplissage d’huile
permanent et travaillent sans aucune maintenance. Des
défaillances ne pouvant être corrigées par un réglage des câbles
Bowden doivent être exclusivement traitées par un atelier
agréé.
Maintenance du filtre à air
Remarque : un filtre à air encrassé diminue la performance du
moteur du fait d’une alimentation en air insuffisante du
carburateur. Un contrôle régulier, tout particulièrement en
milieu poussiéreux, est de ce fait indispensable !
Attention : ne nettoyez jamais les éléments de filtre
à air avec de l’essence ou avec un détergent
inflammable. Risque d’incendie ou d’explosion !
Respectez tout particulièrement les consignes dans le manuel
d’utilisation dédié à votre modèle de moteur.
Maintenance et réparations :
La maintenance et la réparation d’engins modernes et de leurs
agrégats relevants de la sécurité exigent une formation
spécialisée et un atelier équipé d’outils et d’engins de test
spéciaux.
Le fabricant conseille de ce fait de faire faire toutes les
réparations n’étant pas décrites dans ce manuel par un atelier
spécialisé. Le spécialiste possède la formation, l’expérience, et
l’équipement nécessaires pour mettre à votre disposition, pour
chaque cas, la solution la moins onéreuse et il saura vous
conseiller et vous aider.
Pièces de rechange :
Le fonctionnement fiable et la sécurité de votre engin
dépendent également de la qualité des pièces de rechange
utilisées. N’utilisez que des pièces de rechange originales.
Seules les pièces originales proviennent de la même production
que votre engin et garantissent ainsi la plus haute qualité du
point de vue du matériau, du respect des cotes, de la
fonctionnalité et de la sécurité. Vous pourrez vous procurer des
pièces de rechange et des accessoires originaux chez votre
distributeur agréé. Il dispose également des listes de pièces de
rechange nécessaires pour déterminer les numéros de
commande des pièces de rechange et est continuellement
informé des améliorations de détails et des nouveautés dans la
gamme de pièces de rechange.
Notez aussi que l’utilisation de pièces non originales exclut
toute prestation de garantie.
Garantie :
Le fabricant garantit une qualité irréprochable et prend en
charge les frais d’amélioration occasionnés par un
remplacement de pièces défectueuses en cas de défaut du
matériau ou de la fabrication survenant durant la période de
garantie.
Accessoires :
Kit Mulch
Insert de boîtier et couteau mulching n° cde : 59 00 835
Déflecteur
Pour transformation en tondeuse à éjection latérale n° cde : 59
00 801
Problème
Fonctionnement irrégulier,
fortes vibrations de l’engin
Le moteur ne démarre pas
Le moteur tourne de façon irrégulière
Le câble de démarrage repart en arrière
L’herbe jaunit, la coupe n’est pas nette
La tondeuse ramasse mal
La propulsion des roues
ne fonctionne pas
La tondeuse à propulsion ne peut
pas être tirée vers l’arrière
Cause possible
-Vis desserrées sur le moteur, sa fixation
ou sur le carter de la tondeuse
- Fixation de la lame desserrée
- Lame déséquilibrée ou endommagée
- Accouplement à glissement rétréci
- Le levier de freinage est-il pressé contre le
guidon ?
- La manette d’accélération est-elle dans la
bonne position ?
- Le câble Bowden/le frein moteur est-il
bien réglé ?
- Bougie d’allumage ou cosse de la bougie
défectueuse
- Réservoir de carburant vide
- Filtre à air encrassé
- Câble Bowden tordu
- Bougie d’allumage encrassée
- Fixation de la lame ou accouplement à
glissement desserrés
- La lame est émoussée
- La hauteur de coupe est trop basse
- La vitesse de rotation du moteur est trop basse
- La vitesse de rotation du moteur est trop basse
- Hauteur de coupe trop basse pour une
herbe trop haute
- La lame est endommagée ou usée
- Le tissu du sac de ramassage est bouché
- Le levier de commande n’a pas été tiré
- Câble Bowden tordu ou en mauvaise position
- Courroie trapézoïdale pas tendue
- Le levier de commande n’a pas été lâché
- Câble Bowden tordu ou en mauvaise position
- Roues d’entraînement encrassées à l’intérieur
ou non graissées
Remède
- Resserrer les vis
- Vérifier la fixation de la lame
- Equilibrer la lame ou la remplacer
-
Remplacer évent. disques de friction (par paire)
- Appuyer sur le levier de freinage
- Choisir le réglage correct
- Vérifier que le réglage est correct
- Nettoyer la bougie d’allumage ou la
remplacer
- Faire le plein de carburant
- Nettoyer le filtre à air ou le remplacer
- Régler le câble Bowden ou le remplacer
- Nettoyer la bougie d’allumage
- Vérifier la fixation de la lame
- Aiguiser la lame
- Régler la hauteur de coupe correctement
-
Mettre la manette d’accélération en position maxi.
-
Mettre la manette d’accélération en position maxi.
- Régler la hauteur de coupe correctement
- Changer la lame
- Nettoyer ou remplacer le sac de ramassage
-Tirer le levier de commande vers le guidon
- Régler le câble Bowden
- Retendre la courroie trapézoïdale
- Lâcher le levier de commande
- Régler le câble Bowden
- Nettoyer les roues, les graisser
Nous ne pouvons assurer de garantie pour les dommages engendrés par les causes suivantes, merci de votre compréhension :
Non-respect du manuel d’utilisation. • Travaux de maintenance et de nettoyage négligés. • Dommages occasionnés par un mauvais
réglage du carburateur. • Usure due à une utilisation normale. • Surcharge évidente due à un dépassement prolongé de la limite de
puissance maximale. • Utilisation d’outils de travail non autorisés. • Utilisation de la force, mauvais traitement, abus ou accident.
• Dommage de surchauffe dû à un encrassement du carter du ventilateur. • Intervention de personnes non qualifiées ou tentatives
de réparation non professionnelles. • Utilisation de pièces de rechange non adaptées ou non originales qui ont causé le dommage.
• Utilisation de consommables non adaptés ou ayant été mélangés. • Dommages imputables aux conditions d’utilisation dans le
cadre de la location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme des prestations de garantie.
Tous les travaux de garantie doivent être réalisés par le distributeur spécialisé agréé par le fabricant.
Caractéristiques techniques
Largeur de coupe
Réglage des roues
Capacité du sac de ramassage de l’herbe
Lame de coupe
Poids total dispositif de ramassage d’herbe inclus
Moteur
Construction
Puissance
Vitesse de travail
Carburent
Huile moteur
Bougie d‘allumage
Ecart des électrodes
Boîtier de transmission
Volume
Emissions sonores sur
lieu de travail LpA (dBA) (DIN 45635)
Niveau de puissance sonore
mesuré / garanti LpA (dBA) (DIN 45635)
Valeur effective pondérée de l‘accélération
avhw (dBA) (DIN 45635) (m/s
2
) (DIN 45675)
48 cm
3-8 cm sans palier
62 litres
Lame à hélice, en une pièce, par accouplement à glissement
35 – 42 kg selon l’exécution
Design 550, 550R, 550 RS
Moteur 1 cylindre à 4 temps 190 cm
3
4.0 kW (5.5 HP(DIN) SAE à 3600 rpm)
Env. 2800 tr/min
Essence normale sans plomb
SAE 30
p.ex. CHAMPION RJ19 LM
0,75 mm
Huile d‘engrenage spéciale de SOLO seulemt
Env. 50 ml
80
94/ 96
< 2.5
Dimensions :
a: 160 cm
b: 102 - 107 cm
c: 53 cm
d: 92 cm
e: 60 cm
550 HR
Moteur OHC 1 cylindre à 4 temps 160 cm
3
4.0 KW (5.5 HP(DIN) SAE à 3600 rpm)
Env. 2800 tr/min
Essence normale sans plomb
SAE 30
p.ex. BPR 5 ES (NGK)
0.7 -0.8 mm
Huile d‘engrenage sp
é
ciale de SOLO seulemt
Env. 50 ml
80
94/ 96
< 2.5
Conformément à notre politique de progrès téchnologique continu, nous réservons le droit changer la conception eetla
configuration de tout produit sans préavis. Ainsi, ne le text ne les images de ce manuel ne sont à considérer comme étant définitifs
et ne constituent aucune base pour porter plainte légale ou autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Solo 550 Operating Instructions Manual

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues