DeWalt D23551 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 8
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 19
English (original instructions) 31
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 53
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 65
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 77
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 89
Português (traduzido das instruções originais) 100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 112
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 122
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 133
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 144
Copyright D
EWALT
3
Figure 5
Figure 4
h
i
u
g
j
t
s
v
g
l
r
w
f
4
x
z
y
Figure 7
Figure 6
Figure 8
bb
x
15 mm
100
mm
aa
aa
x
FRANÇAIS
53
SCIE CIRCULAIRE D23551, D23651
peut varier. Ces éléments peuvent
considérablement augmenter le niveau
d’exposition sur la période totale de
travail.
Une estimation du niveau d’exposition
aux vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension et lorsqu’il tourne, mais
n’effectue aucune tâche. Ces éléments
peuvent considérablement réduire le
niveau d’exposition sur la période totale
de travail.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur des effets des vibrations
telles que : prise en main de l’outil et
des accessoires, maintien des mains
au chaud, organisation des tâches de
travail.
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expérience, un développement de produits
approfondi et une innovation constante font de
D
EWALT l’un des partenaires les plus fiables pour les
utilisateurs d’outils électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
D23551 D23651
Tension V 230 230
Type 1 1
Puissance absorbée W 1 050 1 350
Vitesse à vide min
-1
5 000 5 000
Profondeur de coupe
90 (sans rail de guidage) mm 52 62
90 (avec rail de guidage) mm 47 57
45 (sans rail de guidage) mm 37 49
45 (avec rail de guidage) mm 32 44
Diamètre de lame mm 165 190
Épaisseur du corps de lame mm 2,5 2,6
Alésage mm 20 30
Réglage d’angle de chanfrein 0 - 45˚ 0 - 55°
Poids kg 5 6
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 99 99
K
PA
(incertitude de
pression acoustique) dB(A) 3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 108 108
K
WA
(incertitude de puissance
acoustique) dB(A) 6,7 3,6
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité)
déterminées selon la norme EN 60745 :
Valeur d’émission de vibration a
h
=
a
h
=
m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5
Le niveau de l’émission vibratoire indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à
une méthode d’essai normalisé dans EN 60745 et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le niveau
d’émission vibratoire déclaré correspond
aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé
pour différentes applications ou
mal entretenu, l’émission vibratoire
FRANÇAIS
54
Certifi cat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
D23551, D23651
D
EWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux
normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/EC. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous
reporter au dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement
produit
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
31.12.2009
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure, lisez le manuel
d’instruction.
Avertissements de sécurité généraux
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes
les consignes. Le non-respect de
ces avertissements et consignes peut
entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
avertissements se rapporte aux outils branchés
sur secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien
éclairée. Une aire de travail encombrée ou
mal éclairée augmente les risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
un environnement explosif, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs
pendant que vous opérez un outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil électrique doit
correspondre avec la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches adaptatrices avec des
outils électriques reliés à la terre (masse).
Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques
d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des
surfaces reliées à la terre ou à la masse,
tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution augmente si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque
d’électrocution augmente si de l’eau pénètre
dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenez le cordon à
l’écart des sources de chaleur, de l’huile,
des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Le risque d’électrocution
augmente si le cordon est endommagé ou
entortillé.
e) Utilisez une rallonge conçue pour
l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez
l’outil électrique dehors. Le risque
d’électrocution diminue si vous utilisez un
cordon conçu pour l’utilisation à l’extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement
qu’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, utilisez un circuit protégé
par dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque
d’électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention
durant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner de graves blessures corporelles.
FRANÇAIS
55
b) Utilisez un équipement de sécurité
individuelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de sécurité
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou un serre-tête antibruit,
utilisé selon la tâche à effectuer, permettront
de diminuer le risque de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage intempestif.
Assurez-vous que l’interrupteur est en
position arrêt avant de relier l’outil à la
source d’alimentation et/ou au bloc-piles,
ou de ramasser ou transporter l’outil.
Transporter les outils électriques le doigt
placé sur l’interrupteur ainsi que brancher
des outils électriques dont l’interrupteur est
en position Marche augmentent les risques
d’accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez
constamment votre équilibre. Vous
aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil
électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les pièces en mouvement peuvent happer
les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour
raccorder des dispositifs d’aspiration
et de collecte de la poussière, vérifiez
qu’ils sont bien raccordés et bien utilisés.
L’utilisation de dispositifs de collecte de la
poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique qui correspond à votre
utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il
a été conçu, il réalisera un travail de meilleure
qualité et plus sûr.
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est
impossible de l’allumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. Un outil électrique
qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
représente un danger et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant d’effectuer des réglages,
de changer les accessoires ou de ranger
les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Après utilisation, rangez l’outil électrique
hors de portée des enfants et ne laissez
aucune personne l’utiliser si elle n’est pas
familiarisée avec les outils électriques
ou ces instructions. Les outils électriques
représentent un danger entre des mains
inexpertes.
e) Procédez à l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
en mouvement ne sont pas désalignées
ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée ou que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage pouvant affecter son
bon fonctionnement. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant
de le réutiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affûtés et propres.
Un outil bien entretenu et aux bords bien
affûtés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires
et ses embouts, etc. conformément
aux instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil
électrique à un réparateur qualifié qui
utilise des pièces de rechange identiques.
La sécurité de l’outil électrique sera ainsi
préservée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES ADDITIONNELLES
Consignes de sécurité relatives aux
scies en général
a) DANGER : Éloigner les mains des
zones et organes de coupe. Maintenir la
deuxième main sur la poignée auxiliaire,
ou sur le boîtier du moteur. Lorsque les
deux mains maintiennent la scie, elles sont
protégées des blessures que la lame pourrait
occasionner.
b) Ne pas insérer les doigts sous la pièce à
travailler. Le carter ne peut pas les protéger
de la lame lorsqu’ils sont sous la pièce.
c) Régler la profondeur de coupe suivant
l’épaisseur de la pièce à travailler. Un
FRANÇAIS
56
peu moins d’une longueur de dent de lame
devrait être visible sous la pièce.
d) Ne jamais maintenir la pièce à découper
à l’aide des mains ou des jambes. Arrimer
la pièce à travailler sur une plateforme
stable. Il est important de maintenir le projet
correctement pour minimiser tout danger
corporel, grippage de lame, ou toute perte
de contrôle de l’outil.
e) Tenir l’outil par les surfaces isolées
prévues à cet effet pendant toute
utilisation où l’organe de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils électriques
cachés. Tout contact avec un fil sous tension
met les parties métalliques exposées de l’outil
sous tension et électrocute l’utilisateur.
f) Pour les coupes longitudinales, utiliser
systématiquement un guide longitudinal
ou un guide droit de coupe de bordures.
Cela améliorera la précision de coupe et
réduira tout problème de grippage.
g) Utiliser systématiquement des lames de
taille adéquate ainsi qu’un alésage central
façonné adéquat (diamanté par rapport
à arrondi). Toute lame non conçue pour la
ferrure de fixation de la scie fonctionnera de
manière excentrique et pourra causer la perte
de contrôle de l’outil.
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons
de lame endommagés ou inadéquats.
Les rondelles et boulons de lame ont été
spécialement conçus pour cette scie pour
optimiser ses performances et sa sécurité
d’emploi.
i) Positionner le corps sur l’un des côtés de
la lame, mais jamais dans son alignement.
Des REBONDS pourraient faire rebondir
la scie en arrière (se reporter à la section
Causes et prévention anti-rebonds)
j) ATTENTION : La lame continue de tourner
après l’arrêt du moteur. Il y a risque de
sérieux dommages corporels.
k) Éviter de couper des clous. Inspecter le
bois et retirer tout clou éventuel avant
toute découpe.
Causes et prévention anti-rebonds
Les rebonds sont la conséquence d’un
grippage ou d’une lame mal alignée, et font que
la scie rebondit brutalement hors de la pièce à
travailler vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée dans le
trait de scie, elle cale et le moteur en réaction
provoque un rebond arrière de l’appareil vers
l’utilisateur.
Si la lame se gondole ou sort de la ligne de
coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent
se planter à la surface du bois et faire que la
lame sorte du trait de scie et rebondisse vers
l’utilisateur.
Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre
de la scie ou de conditions ou procédures
d’exécution incorrectes, et peuvent être évités
en prenant les précautions adéquates énoncées
ci-dessous :
a) Maintenir la scie fermement avec les
deux mains et positionner ses bras de
façon à pouvoir résister à toute force de
rebonds. Positionner son corps sur l’un
des côtés de la lame, et non pas dans
son alignement. Les rebonds pourraient
faire rebondir la scie en arrière, mais en
prenant les précautions adéquates, les forces
de rebonds peuvent être contrôlées par
l’utilisateur.
b) Lorsqu’il y a grippage de la lame, ou
lorsqu’on interrompt une coupe pour une
raison quelconque, relâcher la gâchette
et maintenir la scie immobile dans le
matériau jusqu’à arrêt complet de la lame.
Pour éviter tout rebond, ne jamais tenter
de retirer la scie de la pièce ou de la tirer
vers l’arrière alors que la lame est en
mouvement. Étudier la pièce à travailler et
prendre les mesures adéquates pour éliminer
toute cause de grippage.
c) Avant de remettre en marche la scie dans
la pièce à travailler, centrer la lame dans
le trait de scie et vérifier bien que les
dents de scie ne sont pas fichées dans le
matériau. Lorsqu’il y a grippage de la lame,
celle-ci peut sauter ou faire un rebond hors
du matériau lorsque l’outil est remis sous
tension.
d) Pour minimiser tout risque de grippage ou
de rebonds, soutenir les larges panneaux
à travailler. Les larges panneaux ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids.
Un support peut être installé de chaque côté
sous le panneau, près de la ligne de coupe
et sur les bords du panneau.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Les lames émoussées
ou incorrectement placées produisent des
traits de scie étroits pouvant causer frictions,
grippages et rebonds.
f) La profondeur de lame et les leviers de
verrouillage de réglage de chanfrein
doivent être solidement ajustés avant
toute coupe. Si le réglage de lame change
en cours de coupe, il y a risques de grippage
et de rebonds.
FRANÇAIS
57
g) Prenez des précautions supplémentaires
lors de « coupes en plongée » dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La lame pourrait couper
des objets pouvant causer en retour des
rebonds.
Consignes de sécurité relatives au
carter inférieur
a) Vérifier soigneusement la fermeture du
carter inférieur avant toute utilisation. Ne
pas utiliser la scie si le carter inférieur
ne se déplace pas librement et ne ferme
pas instantanément. Ne jamais arrimer ou
immobiliser le carter inférieur en position
ouverte. Le carter inférieur pourrait se
gondoler si la scie tombait accidentellement.
Relever le carter inférieur à l’aide de la
poignée rétractante et s’assurer qu’il bouge
librement sans toucher la lame ou toute autre
partie de la scie à tout angle ou profondeur
de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter ou son
ressort ne fonctionne pas correctement,
les faire réparer avant toute utilisation. Il
peut arriver que le carter inférieur fonctionne
au ralenti à cause de pièces endommagées,
de dépôts poisseux ou d’accumulation de
débris.
c) Le carter inférieur peut être retiré
manuellement seulement pour des
coupes spéciales comme les « coupes en
plongée » et les « coupes composées ».
Relever le carter inférieur à l’aide de la
poignée rétractable puis le relâcher dès
que la lame pénètre dans le matériau.
Pour toute autre coupe, le fonctionnement du
carter inférieur devrait être automatique.
d) Vérifier systématiquement que le carter
inférieur recouvre bien la lame avant
de disposer la scie sur le sol ou l’établi.
Une lame non protégée en roue libre fera
reculer la scie qui coupera tout ce qui se
trouvera sur son passage. Tenir compte du
temps nécessaire à la lame pour s’arrêter
complètement une fois l’interrupteur relâché.
Consignes de sécurité additionnelles
propres aux scies avec couteau
diviseur
a) Utiliser le couteau diviseur approprié à la
lame utilisée. Pour que le couteau diviseur
fonctionne correctement, il doit être plus
épais que le corps de lame mais plus fin que
ses dents.
b) Régler le couteau diviseur comme
décrit dans ce manuel de l’utilisateur.
Un espacement, une installation ou un
alignement incorrect peut rendre le couteau
diviseur inapte à prévenir les rebonds.
c) Pour que le couteau diviseur fonctionne
correctement, il doit être engagé dans la
pièce à travailler. Le couteau diviseur est
inapte à prévenir les rebonds lors de petites
coupes.
d) Ne pas utiliser la scie si le couteau
diviseur est gondolé. Même légère une
interférence pourrait ralentir la fermeture du
carter.
Avertissements de sécurité
additionnels relatifs aux scies
circulaires
Portez des protections auditives. L’exposition
au bruit peut entraîner une perte auditive.
Portez un masque anti-poussière. Vous
risquez d’éprouver des difficultés à respirer
et d’être potentiellement blessé en cas
d’exposition à des particules de poussière.
N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus
petit ou plus grand que celui recommandé.
Reportez-vous aux données techniques pour
obtenir la nomenclature des lames. N’utilisez
que les lames spécifiées dans ce mode
d’emploi, en conformité avec EN 847-1.
N’utilisez jamais de meules de découpage
abrasif.
Assurez-vous que le couteau diviseur est
ajusté de manière à ce que la distance entre le
couteau diviseur et le côté de la lame n’excède
pas 5 mm, et que le côté de la lame ne
dépasse pas de plus de 5 mm du bord le
plus bas du couteau diviseur.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des
scies circulaires :
dommages corporels par contact avec les
pièces rotatives ou des parties brûlantes de
l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de :
Diminution de l’acuité auditive ;
FRANÇAIS
58
Risques de se pincer les doigts lors du
changement d’accessoires ;
Risques pour la santé causés par la respiration
de poussières dégagées lors du travail du bois.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (ee), qui comprend
aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le
boîtier.
Exemple :
2010 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend :
1 Scie circulaire
1 Guide parallèle
1 Clé hexagonale
1 Manuel de l’utilisateur
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre ce manuel avant toute utilisation de
l’appareil.
Description (fi g. 1, 4, 5)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier
l’outil électrique ou aucun de ses
composants. Il y a risque de dommages
corporels et matériels.
a. Gâchette
b. Bouton de verrouillage
c. Poignée avant
d. Bouton de blocage de l’arbre
e. Orifice de dépoussiérage
f. Châssis
g. Couteau diviseur
h. Levier rétractant du carter inférieur
i. Carter inférieur
j. Lame
k. Bouton de réglage de chanfrein
l. Bouton de réglage de guide (D23651)
m. Bouton de réglage de rail, coupe
n. Bouton de réglage de rail, chanfrein
o. Repère de coupe en biseau
p. Repère de coupe droite
q. Bouton de réglage de profondeur
r. Guide parallèle
UTILISATION PRÉVUE
Les scies circulaires D23551 et D23651 ont été
conçues pour le sciage professionnel du bois et du
plastique. Des meules abrasives pour le métal et la
pierre sont aussi disponibles.
NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies circulaires sont des outils de
professionnels. TENEZ les enfants à l’écart de
l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être
encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN 60745 ; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge homologuée et compatible avec la tension
nominale de cet outil (se reporter à la section Fiche
FRANÇAIS
59
technique). La section minimale du conducteur est
de 1 mm
2
pour une longueur maximale de 30 m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : Pour réduire
tout risque de dommage corporel,
arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de
réparations. S’assurer que la gâchette
est bien en position d’ARRÊT. Un
démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
Réglage de la profondeur de coupe
(fi g. 1, 2)
1. Desserrez le bouton de réglage de profondeur
(q).
2. Déplacez le châssis (f) pour obtenir la
profondeur de coupe désirée.
3. Resserrez le bouton de réglage de profondeur
(q).
AVERTISSEMENT : Pour des résultats
optimums, laisser la lame dépasser de la
pièce à travailler d’environ 5 mm (fig. 2).
Bouton de réglage de chanfrein
(fi g. 1, 3)
L’angle de chanfrein peut être réglé entre 0° et le
réglage maximum.
1. Desserrez le bouton de réglage de chanfrein (k).
2. Configurez l’angle de chanfrein en inclinant le
châssis (f) jusqu’à ce que le repère pointe sur
l’angle désiré sur la réglette.
3. Resserrez le bouton de réglage de chanfrein (k).
Réglage du châssis pour des coupes
à 90° (fi g. 1)
1. Réglez la scie sur un chanfrein de 0°.
2. Retirez le carter de lame à l’aide du levier (h)
puis appuyez la scie sur le côté lame.
3. Desserrez le bouton de réglage de chanfrein (k).
4. Placez une équerre contre la lame et le châssis
pour déterminer un angle de 90°.
5. Resserrez le bouton de réglage de chanfrein (k).
Changement de lame (fi g. 1, 4)
1. Enclenchez le bouton de verrouillage de lame
(d) puis dévissez la vis de serrage de lame (s)
en tournant vers la gauche à l’aide de la clé
hexagonale fournie avec l’outil.
2. Repoussez le carter de lame inférieur (i) à l’aide
du levier (h) puis changez la lame (j). Réinstallez
les rondelles (t, u) dans la position correcte.
3. Vérifiez la direction de rotation de la lame.
4. Vissez la vis de serrage de lame (s) à la main
pour maintenir la rondelle en place. Vissez (vers
la droite).
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de lame
(d) tout en faisant tourner la broche jusqu’à ce
que la lame ne puisse plus bouger.
6. Resserrez fermement la vis de serrage de lame
à l’aide de la clé.
Réglage du couteau diviseur (fi g. 4)
Reportez-vous à la figure 4 pour déterminer le
réglage correct du couteau diviseur (g). Ajustez le jeu
créé par le couteau diviseur après tout changement
de lame ou chaque fois que nécessaire.
1. Réglez la profondeur de coupe sur 0 mm pour
avoir accès aux vis de serrage (v) du couteau
diviseur (g).
2. Dévissez les vis (v) puis étirez le couteau diviseur
sur toute sa longueur.
3. Ajustez le jeu puis resserrez les vis.
Installation et réglage du guide
parallèle (D23651, g. 5)
Le guide parallèle (r) est utilisé pour couper
parallèlement au bord de la pièce à travailler.
INSTALLATION
1. Desserrez le bouton de réglage du guide (l) pour
pouvoir insérer le guide parallèle.
2. Insérez le guide parallèle (r) dans le châssis (f)
comme illustré.
3. Resserrez le bouton de réglage de guide (l).
RÉGLAGE
1. Desserrez le bouton de réglage du guide (l) pour
ajuster le guide parallèle (r) à la largeur désirée.
Le réglage peut être lu sur la réglette (w).
2. Resserrez le bouton de réglage de guide (l).
Système de rails de guidage
Des rails de guidage, disponibles en tant
qu’accessoires en différentes longueurs, permettent
FRANÇAIS
60
d’utiliser la scie circulaire pour des coupes
droites, précises et propres, tout en protégeant
simultanément la surface de la pièce à travailler
contre tout dommage. Conjointement avec d’autres
accessoires, coupes angulaires, coupes d’onglet et
travaux de montage de haute précision peuvent être
complétés grâce au système de rails de guidage.
Des fixations (z) sont à votre disposition pour arrimer
le rail de guidage (x) à la pièce à travailler (fig. 6).
Utilisez ces fixations (z) pour assurer que le rail de
guidage (x) est soigneusement arrimé à la pièce à
travailler (y) pour votre sécurité. Une fois le rail de
guidage ajusté à la ligne de coupe et soigneusement
arrimé à la pièce à travailler, tout mouvement
inopportun lors de la coupe est éliminé.
IMPORTANT : La hauteur de réglette sur
l’appareil est configurée pour utiliser la scie sans
rail de guidage. Si vous utilisez la scie avec un
rail de guidage, la différence de hauteur sera
d’approximativement 5 mm.
RÉGLAGE DE LA SCIE CIRCULAIRE AVEC UN RAIL DE
GUIDAGE (FIG. 1, 7)
Le jeu entre la scie circulaire et le rail de guidage (x)
doit être minime pour obtenir des résultats optimums
de coupe. Plus ce jeu est réduit et meilleur sera le
fini de ligne droite sur la pièce à travailler.
Le jeu peut être configuré grâce aux deux boutons
de réglage de rails (m, n) pour chacun des chenaux
de la base pour des coupes à 0° (m) et des coupes
en biseau de 1 à 45° (n). Les boutons de réglage
de rails sont des cames de précision permettant de
réduire le jeu entre l’appareil et le rail de guidage.
Une fois ces boutons de réglage paramétrés, les
mouvements latéraux de la scie pendant la coupe
sont réduits au minimum tout en permettant une
exécution de coupe souple.
REMARQUE : Ces boutons de réglage sont
paramétrés d’usine à un jeu minimal et peuvent
devoir être réajustés avant toute utilisation de
l’appareil. Suivez les instructions ci-après pour
ajuster la scie circulaire au rail de guidage.
SE RAPPELER QUE : Ajustez tous les boutons de
réglage de rails sur la scie au rail de guidage.
1. Dévissez la vis à l’intérieur du bouton de réglage
de rail pour permettre tout réglage entre la scie
et le rail de guidage.
2. Repoussez le carter inférieur et posez l’appareil
sur le rail de guidage en s’assurant que la lame
est à sa position la plus élevée.
3. Vissez le bouton de réglage jusqu’à ce que la
scie se verrouille sur le rail de guidage.
IMPORTANT : Assurez-vous que la scie est
fermement arrimée au rail en essayant de la
pousser en avant. Assurez-vous que la scie est
bien bloquée.
4. Dévissez légèrement le bouton de réglage
jusqu’à ce que la scie glisse facilement le long
du rail.
5. Maintenez le bouton de réglage de rail tout en
resserrant la vis.
REMARQUE : Réajuster SYSTÉMATIQUEMENT
le système à chaque changement de rail.
Les boutons de réglage de rails sont maintenant
réglés pour minimiser toute déviation latérale
pendant des coupes avec la scie sur le rail de
guidage.
Avant toute utilisation de la scie, le mécanisme
anti-éclats (aa) sur le rail de guidage doit être
paramétré. Se reporter à la section Paramétrage
du mécanisme anti-éclats.
PARAMÉTRAGE DU MÉCANISME ANTI-ÉCLATS
Le rail de guidage (x) est équipé d’un mécanisme
anti-éclats (aa) qui doit être paramétré avant d’utiliser
la scie pour la première fois.
Le mécanisme anti-éclats (aa) est situé sur chacun
des bords du rail de guidage (fig. 7). Le but de ce
mécanisme anti-éclats est de fournir à l’utilisateur
une ligne de coupe visible tout en réduisant tout
déchiquetage pouvant se produire le long de la
pièce lors de la coupe.
IMPORTANT : Lire et suivre SYSTÉMATIQUEMENT
les instructions de la section Réglage de la scie
circulaire avec un rail de guidage avant de
couper le mécanisme anti-éclats !
PARAMÉTRAGE DU MÉCANISME ANTI-ÉCLATS (FIG. 8-11)
1. Posez le rail de guidage (x) sur un morceau de
bois quelconque (bb) dépassant d’au moins
100 mm de la pièce à travailler. Utilisez une
fixation pour vous assurer que le rail de guidage
est fermement arrimé à la pièce à travailler. Cela
assurera une plus grande précision.
2. Réglez l’appareil sur une profondeur de coupe
de 15 mm.
3. Disposez l’avant de la scie sur le bout
dépassant du rail de guidage en vous assurant
que la lame est positionnée devant le bord de
rail (fig. 9).
4. Mettez la scie en marche et coupez lentement
le mécanisme anti-éclats tout au long du rail
sans vous arrêter. Le bord du mécanisme anti-
éclats s’aligne à présent exactement avec le
tranchant de la lame (fig. 10).
FRANÇAIS
61
Pour effectuer le paramétrage du mécanisme anti-
éclats de l’autre côté du rail de guidage, retirez la
scie du rail et faites effectuer au rail une rotation de
180°. Répétez les étapes 1 à 4.
REMARQUE : Si désiré, le mécanisme anti-éclats
peut être biseauté à 45°. Répétez ensuite les étapes
1 à 4. Cela permet d’utiliser un côté du rail pour
des coupes parallèles et l’autre pour des coupes en
biseau à 45° (fig. 11).
REMARQUE : Si le mécanisme anti-éclats est
paramétré des deux côtés pour des coupes
parallèles et que l’outil est incliné, la lame ne suivra
pas fidèlement le bord du mécanisme anti-éclats.
Cela vient du fait que le point de pivotement de
l’outil incliné n’est pas stable et que la lame se
déplace lorsqu’il est ainsi réglé.
UTILISATION DU BON CHENAL
La base de la scie comprend deux chenaux.
L’un des chenaux permet d’effectuer des coupes
parallèles et l’autre des coupes en biseau.
L’étiquette à l’avant de la base (fig. 12) indique la
fonction de ces chenaux. Avant d’effectuer une
coupe, assurez-vous que le marquage sur l’étiquette
est aligné sur le chenal du rail de guidage. La figure
13 illustre une scie en position de coupe parallèle
par rapport au rail de guidage. La figure 14 illustre
une scie en position de coupe en biseau par rapport
au rail de guidage.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT : S’assurer que
les dispositifs de protection ont été
correctement installés. Le carter de
lame de la scie doit être en position
fermée.
AVERTISSEMENT: S’assurer que
la lame de scie tourne bien dans la
direction de la flèche sur la lame.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
AVERTISSEMENT: Avant toute
utilisation de la scie circulaire, s’assurer
SYSTÉMATIQUEMENT que toutes ses
fonctions marchent correctement !
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes
en vigueur.
S’assurer que le matériau à scier est
fermement arrimé.
Appliquer juste une pression légère
sur l’outil et ne pas exercer de
pressions latérales sur la lame.
Éviter toute surcharge.
Ne pas utiliser de lames
excessivement émoussées.
Ne pas utiliser la scie pour des coupes
minimales.
Position correcte des mains
(fi g. 1, 15)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée frontale (c) et l’autre main sur la
poignée principale (dd).
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(fi g. 1)
Pour des raisons de sécurité, la gâchette (a) de votre
outil est équipée d’un bouton de verrouillage (b).
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
déverrouiller l’outil.
2. Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil
en marche.
Dès que la gâchette est relâchée, le bouton de
verrouillage est automatiquement activé pour
prévenir tout démarrage intempestif de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre l’outil en marche ou
l’arrêter lorsque la lame est en contact
avec la pièce à travailler ou tout autre
matériau.
Ne pas actionner le bouton de
blocage de l’arbre alors que l’outil est
en marche.
FRANÇAIS
62
Maintenir et guider l’outil (fi g. 1)
1. Pour guider la scie correctement, maintenez
l’outil par sa poignée principale et sa poignée
avant (c).
REMARQUE : Pour des résultats optimums,
fixez l’envers de la pièce à travailler vers le haut.
2. Suivez le tracé sur la pièce à l’aide du repère (p)
pour une coupe parallèle et le repère (o) pour
une coupe en biseau à 45°.
AVERTISSEMENT : Éloigner
SYSTÉMATIQUEMENT le cordon
d’alimentation en l’alignant avec l’arrière
de l’outil.
Dépoussiérage (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : Danger
d’inhalation de poussières. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
porter SYSTÉMATIQUEMENT un
masque anti-poussières homologué.
Votre outil est équipé d’un orifice de dépoussiérage (e).
Chaque fois que possible, connectez un aspirateur
à poussière conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de poussières.
AVERTISSEMENT : Lors du sciage du
bois, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT
un aspirateur conçu conformément
aux normes en vigueur relatives
aux émissions de poussières. Les
tuyaux des aspirateurs ordinaires
s’encastreront directement dans l’orifice
de dépoussiérage.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
d’aspirateur non équipé d’un système
anti-étincelles pour scier du métal.
ENTRETIEN
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat
et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : Pour réduire
tout risque de dommage corporel,
arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou changement
de confi guration ou lors de
réparations. S’assurer que la gâchette
est bien en position d’ARRÊT. Un
démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
AVERTISSEMENT : Remplacer toute
lame émoussée par une lame affutée
neuve.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : retirez la saleté
et la poussière du logement principal
en soufflant de l’air sec aussi souvent
que vous remarquez une accumulation
de saleté à l’intérieur et autour des
orifices d’aération. Portez des lunettes
de sécurité homologuées et un masque
anti-poussière homologué lorsque vous
effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais
de solvants ou d’autres produits
chimiques corrosifs pour nettoyer les
pièces non métalliques de l’outil. Ces
produits chimiques risquent d’affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces.
Utilisez un chiffon imbibé uniquement
d’eau et de détergent doux. Ne laissez
jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de
l’outil et n’immergez jamais les pièces
de l’outil dans un liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : étant donné que
les accessoires, autres que ceux fournis
par DEWALT, n’ont pas été testés
avec ce produit, l’utilisation de tels
accessoires avec cet outil pourraient
être dangereuse. Afin de réduire
le risque de blessures corporelles,
utilisez uniquement des accessoires
recommandés par DEWALT avec ce
produit.
Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir
de plus amples informations sur les accessoires
appropriés.
FRANÇAIS
63
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide
à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, un service de
collecte sélective pour les produits électriques peut
être fourni de porte à porte, dans une déchetterie
municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau
produit.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits D
EWALT en fin de cycle
de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez
rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé
près de chez vous, prenez contact avec votre
bureau DEWALT local à l’adresse indiquée dans
ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des
réparateurs autorisés D
EWALT et le panorama
détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à
l’adresse : www.2helpU.com.
FRANÇAIS
64
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses
composants originaux, dans un délai de
30 jours à compter de sa date d’achat
pour son échange ou son remboursement
intégral. Le produit devra avoir été soumis
à une usure normale. Une preuve d’achat
sera exigée.
• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •
Si votre outil DEWALT nécessitait
maintenance ou réparations dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
elles seront prises en charge gratuitement
par un réparateur DEWALT agréé. Une
preuve d’achat sera exigée. Cela comprend
la main-d’œuvre. Les accessoires et les
pièces détachées sont exclus, à moins d’un
défaut de fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
nous garantissons le remplacement gratuit
de toute pièce défectueuse ou, à notre
entière discrétion, le remplacement gratuit
de l’appareil, à condition que :
Le produit ait été utilisé correctement ;
Le produit ait été soumis à une usure
normale ;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé ;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Pour faire une demande de remboursement
ou d’échange, veuillez contacter votre
revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre
de réparation agréé DEWALT proche de
chez vous dans le catalogue D
EWALT,
ou contacter votre succursale DEWALT
à l’adresse indiquée dans cette notice
d’instructions. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT, et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet à : www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt D23551 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à