Reloop DIGITAL JOCKEY 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
DIGITAL JOCKEY 2
INTERFACE EDITION
Professioneller MIDI-Controller mit integrierter 4-Kanal Soundkarte
Professional MIDI controller with integrated 4 channel soundcard
Contrôleur MIDI professionnel avec carte son 4 canaux intégrée
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu
vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Was-
ser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals
das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock
do not expose the device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge
électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart
des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais
le boîtier !
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisa-
tions ultérieurs!
www.digital-jockey.dj
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstel-
lung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerä-
tes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert sein und diese Betriebs-
anleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before ini-
tial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation,
maintenance and service of this device must be appropriately qualied and
observe this operation manual in detail. This product complies with the requi-
rements of the applicable European and national regulations. Conformity has
been proven. The respective statements and documents are deposited at the
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation,
de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de
cet appareil doivent posséder les qualications nécessaires et respecter les
instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les déclarations
et documents sont en possession du fabricant.
DEUTSCH
Seite 02-10
ENGLISH
page 11-19
FRANÇAIS
page 20-27
20
FRANCAIS
MODE D‘EMPLOI
Nous vous félicitons d’avoir choisi la console Reloop Digital Jockey 2, preuve de la conance
que vous accordez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous
prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant
l’utilisation.
Retirez la Reloop Digital Jockey 2 de son emballage. Avant la première mise en
service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
An de protéger l‘appareil, la console Digital Jockey 2 a été emballée dans un lm plastique.
Veuillez l‘enlever avant la première mise en service.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension
secteur 240 V. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle !
La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce
mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts
matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des
consignes de sécurité.
Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer
la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécuri-
té et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier
cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication de cet appareil ne sont pas couverts par
la garantie.
Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure
pouvant être remplacées de l’extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par
du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
Les fusibles doivent uniquement être remplacés par des fusibles de même type, dotés de ca-
ractéristiques de déclenchement et d’un ampérage identique.
Veillez à neffectuer le raccordement secteur qu’une fois l’installation terminée. Branchez tou-
jours la che secteur en dernier. Vériez que l’interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de
brancher l’appareil.
Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient
bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre reven-
deur.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des rêtes tranchantes
lorsque vous installez l’appareil.
Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez
prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces
éléments avec des mains humides!
Insérez uniquement le cordon d’alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source
de tension utilisée doit uniquement être une prise électrique en ordre du réseau d’alimentation
publique.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher
l’appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen,
éloignez les enceintes de l’appareil.
Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne
laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers!
Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à
proximité directe. En cas d’inltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la
che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La
garantie exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid
(sous 5° C). N’exposez pas l’appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de cha-
leur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obs-
truer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de
condensation
peut détruire votre appareil. Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait
atteint la température ambiante !
Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez unique-
ment un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d’essence.
Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les inter-
rupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d’augmenter le volume an
d’éviter l’effet de Schottky,susceptible d’endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence
d’enfants.
Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles
doivent être respectées dans les établissements commerciaux.
Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être
effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
21
UTILISATION CONFORME
Cet appareil est un contrôleur MIDI professionnel avec carte son 4 canaux intégrée permettant
de commander le logiciel. Lappareil doit pour cela être raccorder à un ordinateur par un câble
USB.
Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 240 V, 50 Hz tension alternative et est
exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie.
En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d’emploi peut être source de
courts-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les
droits de garantie. 59
ENTRETIEN
Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usureéventuelle des mo-
lettes et curseurs.
Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil
hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la che élec-
trique de la prise de courant !
La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endom-
magé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défa-
vorable ou après une forte sollicitation de transport.
1. Descriptions
B1. Touche Play/Pause (Shift : Deck C/D) [Traktor PRO]
B2. Touche Cue (Shift : Deck C/D) [Traktor PRO]
B3. Touche CUP (Shift : Deck C/D) [Traktor PRO]
B4. Curseur linéaire
B5. Crossfader
B6. Jog Wheel
B7. Touche Search
B8. Touche Scratch
B9. Touche FX Dry/Wet
B10. Pitchfader
B11. Touche Pitch Bend (Shift : Close/Open Folder)
B12. Touche Key Lock
B13. Touche Sync (Shift : Deck C/D) [Traktor PRO]
B14. Touche Cue (Shift : Preview)
B15. Touche Shift
B16. Régleur de Gain
B17. Régleur EQ Hi (Shift : Filter)
B18. Régleur EQ Mid (Shift : Key)
B19. Régleur EQ Low (Shift : Pan) [Traktor PRO]
FRANCAIS
B14B13 B12 B15 B16 B20
B11
B8
B7
B6
B3
B2 B1 B4 B9 B5
B25 B28 B29 B10B30B24 B19
B32
B23
B31
B22
B33B21 B17 B18
22
FRANCAIS
B20. Trax Encoder (Shift : Folder)
B21. Touche Load (Shift : touche Deck C/D) [Traktor PRO]
B22. Touche Loop In / Set Cue (Shift : Touche Loop In Deck C/D) [Traktor PRO]
B23. Touche Loop Out / Reloop (Shift : Loop Out Deck C/D) [Traktor PRO]
B24. Touche Auto Loop (Shift : Auto Loop Deck C/D) [Traktor PRO]
B25. Témoin Loop Active (Shift : FX Select Advanced Mode) [Traktor PRO]
B26. FX Value 1-3 Encoder (Shift : FX Select 1-3)
B27. Touches Activate 1-2
B28. Touche Activate 3 (Shift : touche FX 1 Routing) [Traktor PRO]
B29. FX On Advanced Mode (Shift : touche FX 2 Routing) [Traktor PRO]
B30. Potentiomètre Dry/Wet (Shift : Auto Loop +/-)
B31. Volume Master
B32. Volume casque
B33. Enchaînement Cue Mix
B34. Kensington Lock
Descriptions uniquement pour Interface Edition:
B35. Connecteur microphone 6,3 mm
B36. Égaliseur microphone
B37. Record Gain
B38. Connecteur de casque 6,3 mm
B39. Égaliseur casque
B40. Courbe du Crossfader
B41. Décharge de traction du câble secteur
B42. Connecteur du bloc secteur
B43. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
B44. Port USB
B45. Sortie Audio (Master)
B46. Entrée Audio
B47. Sélecteur Phono/Line
B48. MIDI-Switch librement affectable
B49. Vis de mise à la terre GND
B35 B40B37 B39B36 B38
B41 B45B42 B46B43 B44 B48B47
B49
B34
23
Différences pour Traktor LE
B50. Potentiomètre FX Value (Shift : Effect Select)
B51. Touches Activate
B52. Potentiomètre Tempo-Fine (Shift : Effect Select)
B53. Touche Tap
B54. Touche Effect-On
2. Premiers Pas:
Retirer le Reloop Digital Jockey 2 de son emballage. An de protéger l‘appareil, la console Digital
Jockey 2 a été emballée dans un lm plastique. Veuillez l‘enlever avant la première mise en ser-
vice. Raccorder le bloc secteur avec la prise DC de la face arrière de l‘appareil. Allumer l‘appareil
d‘une pression sur la touche Power. Les touches Load A et Load B doivent s‘allumer. Brancher à
présent le câble USB ci-joint sur le Controller et un port USB libre de votre ordinateur.
À la première connexion du Digital Jockey 2, les messages suivants (exemple Windows) s‘afchent
sur l‘écran de l‘ordinateur :
a) Nouveau périphérique détecté – Digital Jockey
Pour terminer, le message suivant doit safcher sur votre écran.
b) Nouveau périphérique détecté – Le périphérique a été détecté et peu être utilisé.
Sous Windows XP, Vista et Mac OS.X, le contrôleur est détecté automatiquement et ne requiert
aucun pilote spécial.
FRANCAIS
B52
B51
B50
B53
B54
24
FRANCAIS
3. Connexions du périphérique [Seulement Interface Edition]
Votre Digital Jockey 2 est équipé d‘une interface audio professionnelle intégrée.
L‘utilisation d‘une carte son PC externe ou intégrée n‘est donc pas nécessaire.
Veuillez trouver ci-dessous une liste des branchements pouvant être réalisés :
a) Connexion Output (face arrière de l‘appareil) -B45-
Permet de raccorder votre chaîne principale, par exemple un ampli ou des
enceintes actives.
b) Connexion Input (face arrière de l‘appareil) -B46-
Permet de raccorder un lecteur, par exemple une platine vinyle ou un lecteur de
disque compact pour intégrer des périphériques dans la conguration.
NOTE
Un commutateur Phono/Line -B47- est situé à côté du connecteur Input pour
régler la source respective raccordée.
c) Connecteur microphone (face avant de l‘appareil) -B35-
Permet de raccorder un microphone dynamique conventionnel. L‘égaliseur du microphone -B36-
sert à ajuster le son du microphone.
d) Connecteur du casque (face avant de l‘appareil) -B38-
Cette prise permet de raccorder un connecteur. L‘égaliseur du casque -B39- sert à ajuster le son
du casque.
NOTE
Étant donné que la console Reloop Digital Jockey 2 Interface Edition n‘est pas un
équipement autonome, les entrées et sorties fonctionnent uniquement avec
un ordinateur et le logiciel.
4. Installation du pilote ASIO [Seulement Interface Edition]:
Insérer le cédérom d‘installation fourni dans votre lecteur de disque compact. Le menu
d‘installation démarre automatiquement.
NOTE
Si la fonction Autostart de votre lecteur est désactivée, vous devez ouvrir
manuellement le chier Autorun.exe du cédérom.
Cliquer sur le bouton „Installer le pilote ASIO“ pour exécuter le Setup.
Suivre à présent les instructions afchées sur l‘écran pour exécuter l‘installation du pilote ASIO.
Pour terminer, vous devez redémarrer l‘ordinateur conformément aux instructions afchées pour
naliser l‘installation du pilote ASIO.
5. Conguration du logiciel Traktor LE
Exécuter le chier Autorun.exe du cédérom ci-joint et attendre l‘afchage du
menu d‘installation. Cliquer ensuite sur „Traktor LE“ pour exécuter le Setup. Après le démar-
rage de Traktor 3 LE Setup, procéder selon les instructions afchées sur l‘écran pour effectuer
l‘installation. À la première exécution de Traktor LE, l‘assistant de conguration s‘afche. Sélec-
tionner alors „Reloop“ dans les fabricants et la version de votre logiciel Digital Jockey dans le
menu de sélection pour charger le mappage correct.
Note pour utilisateurs Mac : exécuter manuellement le chier d‘installation
contenu sur le disque d‘installation ci-joint.
Mise à niveau Traktor Pro
Votre présente version Traktor LE offre l‘avantage de pouvoir acheter la version Traktor PRO
complète à un prix préférentiel. Vous pouvez consulter les prix sur le site www.native-instru-
ments.de.
6. Utilisation
Lorsque le contrôleur est connecté et le logiciel installé, vous pouvez contrôler Traktor avec vot-
re console Digital Jockey 2. L‘interface de commande Digital Jockey 2 pour Traktor PRO diffère
principalement de celle de Traktor LE dans la commande des effets et les 4 platines. Veuillez
également respecter les instructions relatives à l‘interface de commande Traktor LE.
Votre console Digital Jockey 2 dispose d‘un équipement complet pour Traktor PRO. Les fonctions
complètes de Traktor sont décrites plus bas. Veuillez aussi consulter le mode d‘emploi du logiciel
Traktor contenu sur le cédérom ci-joint.
B1. Touche Play/Pause
Appuyer sur cette touche pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pendant la lecture pour
passer en mode Pause.
25
Shift: Play/Pause pour les platines C/D [Traktor PRO]
B2. Touche Cue
Sert à accéder au point Cue.
Shift: Point Cue pour les platines C/D. [Traktor PRO]
B3. Touche CUP
Tant que la touche CUP (Cue & Play) est enfoncée, le lecteur lit la piste depuis le point Cue.
Shift: Touche CUP pour les platines C/D. [Traktor PRO]
B4. Curseur linéaire
Le curseur linéaire sert à ajuster le volume des canaux.
B5. Crossfader
Ce curseur permet d‘enchaîner entre les platines A et B.
B6. Jog Wheel
Les Jog Wheels surdimensionnées peuvent être utilisées pour diverses fonctions, par exemple
pour le scratching ou la fonction Pitch Bend. Veuillez également consulter les points B7 – B9. La
Jog Wheel tactile de l‘Interface Edition permet un scratching plus précis.
NOTE
Si les modes Jog -B7 – B9- ne sont pas sélectionnés, les Jog Wheels sont désactivées an de
prévenir tout Pitch Bending involontaire.
B7. Mode Jog : Search
Activer la fonction Search pour avancer ou reculer rapidement dans une piste.
B8. Mode Jog : Scratch
Appuyer sur cette touche pour activer la fonction Scratch.
NOTE
Appuyer simultanément sur les touches Search & Scratch pour activer le mode Pitch Bend.
B9. Mode Jog : FX Dry/Wet
Lorsque FX Dry/Wet est activé, vous pouvez utiliser la Jog Wheel pour superposer et supprimer
l‘effet. Ce mode se combine avec le régleur Dry/Wet -B30- pour permettre une modulation con-
fortable des effets.
B10. Pitchfader
Le Pitchfader sert à varier le tempo de la piste dans la gamme Pitch réglée. La DEL s‘éclaire
lorsque le curseur est en position médiane (0%).
B11. Touches Pitch Bend
Appuyer sur les touches Pitch Bend pour accélérer ou réduire momentanément le tempo de la
piste. Cette fonction connue des lecteurs de CD simule l‘accélération ou le freinage du disque.
Shift: En mode Browse (voir B20), lorsque la touche Shift est enfoncée, les touches Pitch Bend
permettent d‘ouvrir ou de fermer un classeur.
B12. Touche Key Lock
Une pression sur la touche Key Lock permet de „xer“ la tonalité du ton, donc de conserver la
hauteur du ton initiale quel que soit le tempo.
Shift: touche Master. Cette touche permet de sélectionner une platine en tant que Master.
B13. Touche Sync
Appuyer sur la touche Sync pour synchroniser le tempo de la platine respective.
Shift: Fonction Sync pour les platines C/D. [Traktor PRO]
B14. Touche Cue
Permet d‘activer la fonction de pré-écoute pour la platine respective.
Shift: fonction Preview. Cette touche vous permet de pré-écouter une piste du navigateur sans
devoir la charger dans le lecteur.
B15. Touche Shift
Cette touche permet d‘activer la deuxième fonction d‘un élément du contrôleur. Toutes les fonc-
tions Shift sont afchées sur fond blanc sur l‘interface du contrôleur.
B16. Régleur de Gain
Le régleur de Gain sert à ajuster le volume d‘une piste.
B17. Régleur High
Ce régleur sert à ajuster les aigus.
Pression sur le régleur High : fonction High Kill. Enfoncer le régleur High pour ltrer les aigus.
Shift: Fonction Filter. Enfoncer la touche Shift pour moduler un ltre.
Shift & régleur High enfoncé: Filter On. Enfoncer simultanément la touche Shift et le régleur High
pour activer le ltre.
FRANCAIS
26
FRANCAIS
B18. Régleur Mid
Ce régleur sert à ajuster les médiums.
Pression sur le régleur : fonction Mid Kill. Enfoncer le régleur Mid pour ltrer les médiums.
Shift: fonction Key. Enfoncer la touche Shift pour ajuster la tonalité du ton.
Shift & régleur Mid enfoncé : Key On. Enfoncer simultanément la touche Shift et le régleur Mid
pour activer la fonction Key.
B19. Régleur Low
Ce régleur sert à ajuster les graves.
Pression sur le régleur Low : Low Kill. Enfoncer le régleur Low pour ltrer les graves.
Shift: fonction Pan. Enfoncer la touche Shift pour ajuster la valeur Pan (balance). [Traktor Pro]
Shift & régleur Low enfoncé : Pan On. Enfoncer simultanément la touche Shift et le régleur Low
pour activer la fonction Pan.
B20. Trax Encoder
Le Trax Encoder vous permet de naviguer dans la liste des pistes.
NOTE MODE BROWSE
Enfoncer le Trax Encoder pour activer le mode Browse. En mode Browse, vous pouvez naviguer
dans l‘arborescence avec la Jog Wheel gauche et dans la liste des pistes avec la Jog Wheel
droite. Appuyer sur les touches Shift et Pitch Bend +/- pour ouvrir ou fermer le classeur -
lectionné.
Appuyer de nouveau sur le Trax Encoder pour quitter le mode Browse.
Shift: Folder Search. Enfoncer la touche Shift et tourner le Trax Encoder pour changer le classeur.
B21. Touche Load A/B
Pour charger une piste dans le lecteur désiré, appuyer sur Load A pour le lecteur gauche ou sur
Load B pour le lecteur droit.
Shift : Load C/D. Pour charger une piste dans le lecteur désiré, appuyer sur Load C pour le lecteur
gauche ou sur Load D pour le lecteur droite.[Traktor PRO]
B22. Touche Loop In/Set Cue
Appuyer sur la touche Loop In pour dénir le point initial d‘une boucle manuelle. En même temps,
un point Cue est déni.
Shift: Loop In Deck C/D. Le point Loop In est alors déni pour les platines C/D. [Traktor PRO]
B23. Touche Loop Out/Reloop
Appuyer sur la touche Loop Out pour dénir le point nal d‘une boucle. Le lecteur passe alors en
mode Loop. Appuyer de nouveau sur la touche Loop Out pour quitter le mode Loop Out. En mode
de lecture, une pression sur la touche Loop Out permet d‘accéder à une boucle manuelle dénie
auparavant (Reloop).
Shift: Loop Out C/D. Déni un point Loop Out pour les platines C/D. [Traktor PRO]
B24. Touche Auto Loop
La fonction Auto Loop permet de dénir une boucle automatique sur pression de la touche, sans
devoir régler manuellement un point nal de boucle. Le tempo désiré peut être auparavant réglé.
Shift: Auto Loop Deck C/D [Traktor PRO]
NOTE
Enfoncer la touche Shift et tourner le régleur Dry/Wet -B30- pour varier le tempo automatique.
B25. Témoin Loop Active
La touche Loop Active s‘éclaire lorsqu‘une boucle est activée.
Shift: FX Select (Advanced Mode). En mode Advanced Effect, cette touche permet de naviguer
parmi les effets. [Traktor PRO]
B26. FX/Value 1-3 Encoder [Traktor PRO]
En fonction de l‘effet réglé, ces régleurs permettent d‘ajuster les paramètres 1-3.
Shift: FX Select 1-3 en mode Chained Effect permet de sélectionner les effets pour les bancs 1-3
avec les encodeurs. [Traktor PRO]
B27. Touches Activate 1 - 2
Ces touches permettent, selon l‘effet sélectionné, d‘activer les paramètres 1 ou 2.
B28. Touche Activate 3 [Traktor PRO]
Sert à activer le paramètre 3 en fonction de l‘effet sélectionné.
Shift: FX 1. Sert à affecter le banc d‘effet du côté A du lecteur et à l‘activer.[Traktor PRO]
B29. FX On Advanced Mode
En mode Advanced Effect, cette touche sert à activer l‘effet.
Shift: FX 2. Sert à affecter le banc d‘effet du côté B du lecteur et à l‘activer. [Traktor PRO]
B30. Potentiomètre Dry/Wet
Le potentiomètre Dry/Wet sert à superposer ou supprimer la valeur d‘effet.
Shift: Loop +/-. Enfoncer la touche Shift et tourner le potentiomètre Dry/Wet pour varier le tem-
po Auto-Loop.
27
B31. Volume Master
Ce régleur permet d‘ajuster le volume de la sortie Master.
B32. Volume casque
Ce régleur permet d‘ajuster le volume de votre casque.
B33. Enchaînement Cue Mix
Le régleur Cue Mix vous permet de simuler préalablement un enchaînement dans le casque. La
position droite permet d‘écouter le signal Master et la position gauche le signal Cue.
B34. Kensington Lock
Protection antivol normée.
UNIQUEMENT INTERFACE EDITION :
B35. Connecteur microphone 6,3 mm
Ce connecteur permet de raccorder un microphone avec che jack 6,3 mm.
B36. Égaliseur microphone
Cet égaliseur permet d‘ajuster la sonorité de votre microphone.
B37. Record Gain
Sert à régler le niveau d‘enregistrement (Record).
B38. Connecteur de casque 6,3 mm
Ce connecteur permet de raccorder un casque avec che jack 6,3 mm.
B39. Égaliseur casque
Cet égaliseur permet d‘ajuster la sonorité de votre casque.
B40. Courbe du Crossfader
Ce régleur sert à ajuster la courbe d‘enchaînement. La courbe peut être réglée progressivement
depuis une courbe souple et régulière, jusqu‘à un réglage très fermé.
B41. Décharge de traction du câble secteur
Permet de décharger le câble de toute traction.
B42. Connecteur du bloc secteur
Cette prise sert à raccorder le bloc secteur de votre console Digital Jockey 2.
B43. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Cet interrupteur sert à allumer ou éteindre la console Digital Jockey 2.
B44. Port USB
Pour la connexion de votre câble USB.
B45. Sortie Audio (Master)
Sert à raccorder votre chaîne à l‘aide d‘un câble coaxial.
B46. Entrée Audio
Cette che d‘entrée sert à raccorder une source audio externe (par ex. lecteur de CD, platine
vinyle).
B47. Sélecteur Phono/Line
En fonction de la source audio raccordée, vous pouvez ici activer ou désactiver le préampli Phono.
B48. MIDI-Switch librement affectable
Cet interrupteur MIDI est disponible pour une libre affectation.
B49. Vis de mise à la terre GND
Cette vis de mise à la terre sert à raccorder le câble de terrage de votre platine vinyle.
Conguration hardware PC minimum :
- Windows XP (Service Pack 2), Vista (32 bits)
- Pentium III, 1 GHz ou Athlon XP 1,4 GHz
- RAM 512 MO
Conguration hardware Mac minimum :
- Mac OS 10.4
- G4 1,5 GHz ou Intel Core Duo
- RAM 512 MO
Support & Download
Visiter régulièrement les sites www.digital-jockey.dj et www.reloopdj.com/forum pour télécharger
les mises à jours du micrologiciel et les nouveaux mappages. Des démonstrations vidéo ainsi
qu‘une assistance technique sont également disponibles.
FRANCAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Reloop DIGITAL JOCKEY 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à