DeWalt DW906 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre
les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Longueur totale du cordon
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Intensité AWG
18 18 16 16 14 14 12
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une
surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute
source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées
dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le codon est
endommagé(e).
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui
est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un centre de
réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation
autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est requise. Le
remontage non conforme du chargeur comporte des risques de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque
de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement
le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles à un endroit où la
température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l’été).
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique
standard de 120 volts. Ne pas utiliser une tension supérieure pour le
chargeur. Cela ne s’applique pas au chargeur pour poste mobile.
Directives de sécurité importantes pour
tous les blocs-piles
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-
piles en cas d’utilisation extrême ou de conditions de température.
Cela n’indique pas de défaillance.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone
touchée au savon et à l’eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer
abondamment à l’eau propre, pendant un minimum de 10 minutes, et
consulter immédiatement un médecin. (Note médicale : le liquide est
composé d’une solution comprenant de 25 % à 35 % d’hydroxyde de
potassium).
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES PILES AU
LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des
vapeurs et des matières toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sont incinérés.
Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide
de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l’œil ouvert à l’eau pendant
15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-piles est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de sécurité
sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le
retire de l’outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter.
Enlever le capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur
ou l’outil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode
d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
Mesures de sécurité relatives aux lampes de
travail
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LA LAMPE DE
TRAVAIL NI LE CHARGEUR PRÈS DE LIQUIDES INFLAMMABLES NI
DANS UN ENDROIT RENFERMANT DES VAPEURS INFLAMMABLES OU
EXPLOSIVES. DES ÉTINCELLES DANS CES PRODUITS POURRAIENT
ENFLAMMER LES VAPEURS. Protéger la lampe de travail ou le chargeur de
la pluie et des endroits humides.
AVERTISSEMENT: La lentille et l’ampoule deviennent brûlants pendant
l’utilisation.
Pendant l’utilisation ou immédiatement après s’être servi de la lampe
de travail , ne pas toucher à la lentille.
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois l’ampoule allumé ou
immédiatement après qu'il a été éteint.
Manipuler la lampe de travail avec soin à proximité de toute surface
inflammable.
Lorsque l’ampoule a fonctionné, laisser refroidir la lampe pendant
plusieurs minutes avant de remplacer l’ampoule.
Directives de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
DANGER : Risque d’électrocution. Les bornes de charge présentent une
tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.
En effet, il y a risque de choc électrique ou d’électrocution.
DANGER : Risque d’électrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé,
ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager
le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). En effet,
il y a risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés
ensemble.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la fiche ou le
cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas
endommagé ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Les cordons bifilaires peuvent servir avec des cordons de rallonge bifilaires
ou trifilaires. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge àgaine ronde.
Il est conseillé d’utiliser des cordons homologués par l’organisme UL (CSA
au Canada). Les lettres WA sur le cordon signifient que le cordon est conçu
pour l’extérieur.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé
des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est
grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18.
L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas ranger ni ne transporter
les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en
contact avec les bornes exposées des piles. On ne doit pas mettre, par
exemple, le bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à
outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des
vis, des clés, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matières
conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels
et d’autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulations
(réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans
les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils
ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien
isolées contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et provoquer
un court-circuit.
Procédure de charge
DANGER : Risque d’électrocution. Tension de 120 V aux bornes de charge.
Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs. Risque de choc
électrique ou d’électrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-
piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant rouge (charge en cours)
clignotera continuellement pour indiquer que la charge a débuté.
3. La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera
allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le
chargeur.
MODÈLEDW9115 (CHARGEUR EN 15 MINUTES) SEULEMENT
1. Brancher le chargeur dans une prise de courant secteur appropriée. Le
chargeur émet deux sons et le témoin rouge clignote, puis s’éteint.
2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur en s’assurant que l’ensemble
repose bien au fond du chargeur. Le témoin rouge clignote et le chargeur
émet un son pour indiquer le début du chargement.
3. L’ensemble de piles est chargé en moins de 15minutes dans la plupart
des conditions. Le témoin rouge reste alors allumé et le chargeur émet
3 sons. L’ensemble de piles est chargé lorsque le témoin reste allumé en
permanence. On peut alors s’en servir ou le laisser dans le chargeur.
Installation et retrait de l’ensemble de
piles
Pour insérer l’ensemble de piles dans la lampe, il suffit de le glisser à l’extrémité
de la lampe jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Pour le retirer, enfoncer les
boutons de dégagement illustrés et retirer l’ensemble de piles.
Interrupteur
Pour actionner la lampe, faire glisser l’interrupteur vers l’avant. Pour l’éteindre,
faire glisser l’interrupteur vers l’arrière.
Tête pivotante (fi g. 1, 2)
La lampe de travail est dotée d’une tête orientable. Pour transformer la lampe
en un modèle à angle droit, saisir l’extrémité avant de la lampe située devant
l’interrupteur et retenir fermement l’extrémité arrière. Tordre l’extrémité avant
dans le sens horaire (àpartir de la lentille) jusqu’à ce que la tête ait tourné sur
90° et l’enclencher en place. Pour remettre la tête dans sa position initiale, faire
tourner la tête (àpartir de la lentille) dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans sa position initiale.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Lampe – Cat. Nº Ampoule de rechange – Cat. Nº
DW902 DW9023
DW904 DW9043
DW906 DW9063
DW908 DW9083
Pour remplacer l’ampoule, il faut d’abord dévisser le porte-lentille. Retirer
l’ampoule en la sortant du ressort et y insérer une nouvelle ampoule. Réinstaller
le porte-lentille. NOTE : Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
Rangement de l’ampoule de rechange
(Fig. 3)
Pour ranger une ampoule, il suffit de dévisser le porte-lentille et de l’enlever.
La douille de rangement se trouve dans le boîtier de la lampe. Pour retirer
l’ampoule, il suffit de la tirer hors de la douille et de la lampe.
NOTE: La durée de l’ampoule peut diminuer lorsqu’on utilise un ensemble de
piles chargé à fond.
Le sceau SRPRC™
Le sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles
r
echargeables au Canada) apposé sur les piles ou blocs-piles
au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion indique que D
EWALT a déjà payé les frais de recyclage de la
pile ou du bloc-piles à la fin de sa période d’utilisation. Dans certaines régions,
il est illégal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion à la poubelle ou dans le système municipal
de cueillette des résidus solides. Le programme de la SRPRC représente donc
une alternative écologique.
L’organisme SRPRC™, en collaboration avec D
EWALT et d’autres utilisateurs de
piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent
la collecte des piles et blocs-piles au nickel-cadmium, à hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à
conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles et blocs-piles au
nickel cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion épuisées à
un centre de réparation autorisé D
EWALT ou au détaillant de votre région afin
qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de
recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.
SRPRC™ est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage
des piles rechargeables au Canada.
Réparations
Le chargeur n'est pas réparable. Aucune pièce à l'intérieur du chargeur
ne peut être réparée.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection
et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine D
EWALT,
un centre de réparation agréé D
EWALT ou par d’autres techniciens qualifiés.
Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de
matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date
d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a
été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et
ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers.
Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci
pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à
l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une
utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter
de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit,
du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci
peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la
garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT :
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes,
composer le 1-800-4-D
EWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
Linternas de trabajo
DW902 (9,6 V), DW904 (12 V), DW906 (14,4 V),
DW908 (18 V)
Para emplearse con las baterías y cargadores DEWALT (ambos se
venden por separado).
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA
HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
NOTA: La linterna de trabajo DW902 funciona con una bateria de 9,V. La
linterna de trabajo DW904 funciona con una bateria de 12 V. La linterna de
trabajo DW906 funciona con una bateria de 14,4 V. La linterna de trabajo
DW908 funciona con una bateria de 18 V. Las baterias se venden por
separado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW906 Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues