NAD S500 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

UN MOT SUR L’INSTALLATION
Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface parfaitement
horizontale et exempte de vibrations. De graves vibrations ou une
exploitation en état incliné peuvent entraîner des sauts de piste. Il est
possible d’empiler le lecteur avec d’autres appareils stéréo, à
condition qu’il y ait une bonne ventilation tout autour.
Si le lecteur se trouve tout près d’un tuner radio (AM ou FM), un
magnétoscope, ou un téléviseur, le déclenchement de ses circuits
digitaux peut entraîner des interférences qui affecteraient la
réception des signaux faibles. Si cela est le cas, éloigner le lecteur CD
des autres appareils, ou le mettre hors tension lorsque vous regardez
ou vous écoutez des émissions.
LECTURE DES COMPACT DISCS - UNE
FORMULE SIMPLE
1. Relier un câble stéréo des jacks de “Sortie Ligne” [LINE OUTPUT]
“gauche” [L] et “droite” [D] aux entrées CD correspondantes sur
votre amplificateur.
2.
Brancher le cordon d’alimentation CA détachable sur le panneau arrière.
3.
Brancher le cordon d’alimentation CA dans une prise de secteur murale.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir “Marche/Arrêt” [POWER] afin de
mettre le lecteur sous tension.
5. Appuyer sur le bouton-poussoir “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN]
pour ouvrir le tiroir-disque.
6. Poser un CD, étiquette vers le haut, dans le logement circulaire du
plateau. Faire attention de bien centrer le disque dans le logement.
7. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Le tiroir-disque se
ferme automatiquement et le disque commence à passer.
8. Vous pouvez à tout moment appuyer sur “Saut” [SKIP] ou
pour sélectionner les différentes pistes du disque.
9. Appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE] si vous désirez arrêter
la lecture provisoirement tout en gardant le lecteur sur la piste en
cours. (Appuyer à nouveau sur [PLAY/PAUSE] si vous désirez rétablir
la lecture.) Appuyer une fois sur “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN] si
vous désirez arrêter la lecture et remettre le lecteur au début du
disque; appuyer deux fois pour ouvrir le tiroir-disque.
LIAISONS SUR LE PANNEAU ARRIERE
1. SORTIE DE LIGNE NON EQUILIBREE
Brancher un câble RCA de ces jacks sur votre amplificateur. Brancher
une extrémité d’un câble audio stéréo sur les jacks de sortie gauche
(haut) et droit (bas). Brancher l’autre extrémité du câble sur l’entrée
CD de votre amplificateur stéréo, ou sur tout autre jack d’entrée de
“niveau ligne” (comme par exemple les entrées AUXiliaires). NE PAS
brancher ce câble sur les jacks d’entrée PHONO de l’amplificateur.
Veiller que les prises soient bien enfoncées jusqu’en butée.
2. SORTIE DE LIGNE EQUILIBREE
Il s’agit des raccordements à un amplificateur ou un préamplificateur à
connecteurs d’entrée équilibrés XLR, comme par exemple le NAD S300.
Le câblage pour ces connecteurs est standardisé comme suit:
Broche 1: Mise à terre logement (GROUND)
Broche 2: Chaud ( + OUT)
Broche 3: Signal Mise à Terre (- OUT)
LES AVANTAGES DES CONNEXIONS EQUILIBREES
Dans le cas d’une connexion conventionnelle (non équilibrée), le
courant signal audio va du lecteur CD vers l’amplificateur via le
conducteur central du câble. Pour compléter le circuit, le courant
signal audio retourne vers le lecteur CD via le conducteur extérieur du
câble. Le conducteur extérieur sert également de blindage au câble.
En reliant deux composantes audio, le bruit de l’alimentation et le
ronflement de fuite peut également s’épandre sur le blindage des
câbles, et s’assimiler avec le courant audio de retour. La distorsion et
le bruit qui en résulte peut dépendre de l’orientation des fiches CA
dans leurs prises. Les concepteurs de certains câbles audiophiles
luttent contre cette contamination en ne pas branchant le blindage à
une extrémité. Puisque le blindage est uniquement mis à terre à une
extrémité, le rendement d’un tel câble peut dépendre de la direction
de la connexion, c’est-à-dire si le blindage est mis à terre au lecteur
CD ou à l’amplificateur.
Une connexion équilibrée à trois conducteurs évite toutes ces
incertitudes. Le signal “chaud” et les courants de retour sont tous les
deux transmis par les conducteurs intérieurs. Le blindage du câble
bien distinct, branché aux deux extrémités du logement de
l’amplificateur, protège le signal audio contre toutes les interférences
et le bruit d’alimentation.
3. SORTIE NUMERIQUE (EQUILIBRÉE) AES/EBU
Il s’agit d’une sortie numérique de type professionnel. Le signal est
émis par le connecteur XLR/Cannon nommé [AES/EBU DIGITAL OUT],
qui, avec un matériel associé de haute gamme, offre une
transmission numérique suprême.
La sortie des données en série est saisie après une correction
d’erreurs mais avant la conversion numérique-analogique et le
filtrage. La sortie est isolée des circuits numériques-analogiques
intégrés par transformateur.
4. SORTIE NUMERIQUE
Le signal de lecture numérique est également fourni à cette sortie. Il
peut être relié à un processeur de signaux numériques quelconque
conforme à la norme (SPDIF) Sony/Philips.
Afin de vous servir de cette sortie numérique, relier un câble de ce
jack à l’entrée “CD numérique” [CD Digital] ou une entrée
équivalente d’un processeur numérique. Pour optimaliser le
rendement, utiliser un câble coaxial de 75 Ohms prévu pour signaux
vidéo, avec une connexion BNC à chaque extrémité.
5. ENTREE/SORTIE LIAISON-NAD
[NAD-LINK IN, OUT]
Le connecteur de SORTIE liaison-NAD [NAD-Link OUT] sert à relayer
les commandes émises par la télécommande de ce lecteur vers
d’autre appareils équipés d’une entrée de liaison-NAD (ou une entrée
compatible). Pour vous servir de cette option, brancher un câble de la
prise de SORTIE Liaison-Nad [NAD Link OUT] au jack d’ENTREE
Liaison Nad [NAD-Link IN] d’un autre appareil.
F
8
Lecteur de Compact Disc NAD S500
Le connecteur d’ENTREE Liaison NAD [NAD-Link IN] permet de
commander ce lecteur par des signaux de commande externes en
provenance d’une Commande Multi-salles ou un Système de Relais à
Distance. Brancher un câble de la Commande (ou d’un jack de
SORTIE Liaison NAD [NAD Link OUT] d’un autre appareil NAD) sur le
jack d’ENTREE Liaison NAD [NAD Link IN] de ce lecteur CD. En se
servant à la fois des connecteurs de Liaison-NAD ENTREE [IN] et
SORTIE [OUT], il est possible de relier les télécommandes d’un
appareil à un autre.
6. ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.
L’appareil NAD S500 est fourni avec un cordon d’alimentation CA
détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur
murale sous tension, il faut d’abord vérifier que le cordon soit bien
enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du
S500. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale
d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée
alimentation sur le S500.
COMMANDES DE LA FACE PARLANTE
1. “MARCHE/ARRÊT” [POWER ON/OFF]
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour mettre le lecteur de compact
disc sous tension. Pour mettre le lecteur hors tension, réappuyer sur
ce bouton-poussoir et le relâcher. L’affichage s’allume lorsque
l’appareil est sous tension [POWER ON], et “Aucun Disque” [NO
DISC] est affiché s’il n’y a aucun disque dans le tiroir-disque. Le
voyant DEL bleu au-dessus du bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF]
s’allume brièvement lorsque le bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] est
activé, mais il s’éteint immédiatement.
Le voyant DEL bleu s’allume en permanence uniquement pour
indiquer que le S500 est en mode “Veille” [STANDBY] après avoir été
éteint à l’aide du bouton “Veille” [STANDBY] sur la télécommande
de la chaîne NAD. Cette option vous permet également de remettre
le S500 en marche par une nouvelle impulsion sur le bouton “Veille”
[STANDBY] de la télécommande, ou en appuyant et en relâchant le
bouton “Marche/Arrêt” [ON/OFF] sur la face parlante du S500 pour
le mettre hors tension, et puis en réappuyant pour le mettre sous
tension. Veuillez noter que la télécommande fournie avec le S500
n’offre pas de bouton [STANDBY].
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
2. TIROIR-DISQUE
Pour passer un disque, appuyer sur le bouton “Arrêt/Ouverture”
[STOP/OPEN] pour ouvrir le tiroir-disque. Introduire le CD dans le
grand logement circulaire dans le tiroir-disque, en plaçant la surface
transparente vers le bas. L’étiquette doit être sur la face SUPERIEURE.
Il est possible de passer les disques CD-3 (CD “singles” de 3 pouces)
sans avoir à utiliser un adaptateur. Introduire le disque dans le tiroir,
en le centrant bien dans le logement circulaire plus petit et en
s’assurant que l’étiquette soit sur la face SUPERIEURE.
NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un “disque
d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il
est capable de lire des CD audio, mais ne peut pas accepter des disques
avec une indication CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, ou DVD.
3. “LECTURE/PAUSE” [PLAY/PAUSE]
Ce bouton à deux fonctions permute entre les modes lecture et
pause. Une impulsion suffit pour déclencher la lecture ou pour
rétablir la lecture après une pause. Pendant la lecture, appuyer sur ce
bouton pour arrêter provisoirement la lecture, tout en maintenant la
tête de lecture à l’endroit où elle se trouve sur la surface du disque.
Le mode “Lecture” [PLAY] est indiqué sur l’affichage par le mot
[PLAY]. En mode “Pause”, le mot [PAUSE] s’affiche.
Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au
moment de la pause, appuyer à nouveau sur “Lecture/Pause”
[PLAY/PAUSE]. Si vous ne désirez pas reprendre la lecture au même
endroit, vous pouvez utiliser les commandes de “Saut de piste”
[SKIP] pour signaler à la tête de lecture un point de commencement
différent avant de réappuyer sur [PLAY/PAUSE].
4. “ARRÊT/OUVERTURE” [STOP/OPEN]
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroir-disque, puis réappuyer
pour le refermer. Si vous appuyez une fois sur ce bouton au cours de
la lecture d’un disque, la lecture s’arrête et la tête de lecture se remet
au début du disque. Une deuxième impulsion sur ce bouton ouvre le
tiroir.
Lorsque le tiroir-disque est ouvert, le mécanisme de fermeture du
tiroir peut également être déclenché par une impulsion sur
“Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE].
ATTENTION: NE JAMAIS essayer de fermer le tiroir-disque
manuellement, que le lecteur soit sur “Marche” [ON] ou “Arrêt”
[OFF]. Le tiroir-disque s’ouvre et se ferme à l’aide d’un moteur
interne, qui pourrait s’abîmer si vous le forcez.
Lorsque le tiroir se ferme, le lecteur balaie “la table des matières” du
disque et affiche le nombre de pistes disponibles et la totalité du
temps de lecture du disque. Si vous appuyez sur “Lecture/Pause”
[PLAY/PAUSE] pour refermer le tiroir, rien ne sera affiché et la lecture
commence immédiatement à la Piste 1.
5. BOUTON “SAUT EN ARRIÈRE” [SKIP
BACK] ET “BALAYAGE EN ARRIÈRE”
[SCAN BACK]
Les fonctions et sont activées par un seul bouton
“Saut/Balayage en arrière” [SKIP/SCAN back]. Une seule impulsion
déclenche un saut en arrière jusqu’au début de la piste précédente.
Deux impulsions sur déclenchent un saut en arrière de deux
pistes etc.
Si vous essayez de faire un saut en arrière au-delà de la première
piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le lecteur lit la
première piste.
La fonction “Balayage en arrière” [SCAN Back ] est activée par
une impulsion sur ce même bouton, mais il est nécessaire de le tenir
enfoncé pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à
effectuer un balayage en arrière de façon continue, d’abord
lentement, et rapidement après quelques secondes, jusqu’à ce que le
bouton soit relâché. Ce fonction fonctionne uniquement lorsque le
lecteur est en mode “Lecture” [PLAY] ou [PAUSE]. Suite à une
commande [STOP], ou après avoir chargé un nouveau disque, il est
nécessaire d’appuyer sur [PLAY/PAUSE] avant de pouvoir déclencher
les circuits de balayage.
F
9
Si le balayage est déclenché pendant que le lecteur se trouve en
mode [PAUSE], le balayage se fait en silence. Si le balayage est
déclenché en mode “Lecture” [PLAY], vous entendrez une musique
fragmentée à un volume sonore réduit lors du balayage. Vous
pouvez utiliser cette “recherche audible” pour positionner la tête de
lecture à l’endroit exact où vous souhaitez reprendre la lecture.
Si vous effectuez le balayage en arrière jusqu’au début du disque
pendant la lecture de la Piste 1, le lecteur arrête de balayer et
reprend [PLAY] ou [PAUSE] lorsque le bouton est relâché.
6. “SAUT EN AVANT” [SKIP FORWARD ]
ET “BALAYAGE EN AVANT” [SCAN
FORWARD ]
Les fonctions et sont activées par un seul bouton de
“Saut/Balayage en Avant” [SKIP/SCAN Forward]. Au cours de la
lecture, une impulsion sur [SKIP Forward
]
fera sauter la tête de
lecture jusqu’au début de la piste suivante pour y reprendre la
lecture. Donc, pour essayer chaque chanson du disque, appuyer sur
[PLAY/PAUSE] et ensuite faire un saut en avant en effectuant une
légère impulsion sur [SKIP Forward ] après avoir entendu
quelques secondes de chaque piste.
Si vous essayez de faire un saut en avant [SKIP FORWARD] au-delà
de la dernière piste du disque, “ERR” apparaît sur l’affichage et le
lecteur lit la dernière piste.
La fonction “Saut en Avant” [SCAN FORWARD ] est activée par
une impulsion sur le même bouton, mais il faut le tenir enfoncé
pendant plus de 2 secondes. Ceci entraîne le laser à balayer la
musique rapidement en avant. Cette fonction est semblable à la
fonction [SCAN BACK ].
Si vous effectuez le balayage en avant jusqu’à la fin du disque tout
en lisant la dernière piste, le lecteur arrête de balayer et l’affichage
du temps [Time] signale le temps final. (Aucun mode de
“Rebouclage” [Wrap-around] n’est prévu. Si vous relâchez le bouton,
le lecteur se met en mode [STOP].
7. AFFICHAGE
L’affichage fournit des informations concernant l’état de lecture et la
position de la tête de lecture laser sur le disque. Les informations de
piste/temps affichées sont obtenues par la lecture d’informations
inaudibles appelées “sous-codes” enregistrées sur le disque.
“NUMÉRO DE PISTE” [TRACK NUMBER]. Lors de l’enregistrement,
chaque disque est divisé en pistes numérotées; normalement chaque
piste numérotée correspond à une chanson, ou un mouvement
d’une symphonie etc. Ces pistes sont repérées sur l’emballage du CD
et sont encodées sur le disque par le fabricant.
Sur l’affichage la lettre “T” figure à côté du numéro de piste. La piste
15 sera donc affichée comme “T15”.
Sur certains CD, à la discrétion du fabricant, les pistes peuvent être
subdivisées en sections identifiées par des indices. Ce lecteur de
Compact Disc n’affiche pas les indices.
“TEMPS” [TIME]. Normalement cet affichage signale en minutes et
en secondes le temps de musique qui s’est écoulé depuis le début de
la piste en cours.
Lorsque vous chargez un nouveau disque et vous vous servez du
bouton [STOP/OPEN] pour refermer le tiroir-disque, l’affichage signale
le nombre de pistes et la totalité du temps de lecture de toutes les
pistes sur le disque.
CAPTEUR INFRAROUGE Un capteur infrarouge situé derrière la
fenêtre de l’affichage capte les signaux en provenance de la
télécommande. Il faut veiller que le parcours entre le capteur et la
télécommande soit tout à fait dégagé, sinon la télécommande risque
de ne pas fonctionner.
TELECOMMANDE
Votre S500 est fourni avec une télécommande infrarouge qui vous
permet d’activer les fonctions de lecture à partir de votre fauteuil
bien confortable ou d’un endroit quelconque dans la pièce.
Pour assurer la fiabilité, aucun obstacle ne peut se trouver entre la
télécommande et la face parlante du lecteur CD. Si les
télécommandes n’arrivent pas à déclencher le lecteur, il est possible
que le parcours soit obstrué par des obstacles, comme par exemples
des vêtements, du papier ou des meubles.
CLAVIER NUMÉRIQUE La plupart des boutons de la télécommande
ont la même fonction que les boutons correspondants sur la face
parlante du lecteur. En outre, la télécommande est équipée d’un
clavier numérique à entrée directe, qui entraîne la tête de lecture à
faire un saut jusqu’au début de la piste numérotée et de commencer
la lecture. Donc, pour écouter la piste 5, il suffit de composer le 5.
Pour écouter la piste 15, d’abord composer le 1 et ensuite très
rapidement le 5. Pour écouter la piste 23, composer le 2 et le 3.
TEMPS/AFFICHAGE [TIME/DISPLAY]
Le bouton “Temps/Affichage” [TIME/DISPLAY] active l’affichage
cyclique des 3 modes suivants :
“Temps” [TIME] C’est le temps écoulé depuis le début de la piste en
cours, en minutes et en secondes. (Il s’agit du “mode par défaut”,
sélectionné automatiquement lorsque le lecteur est mis sous tension).
“Totalité du Temps” [TOTAL TIME] C’est la totalité du temps
écoulé depuis le début du disque.
“Restant” [REMAIN] (Le numéro de piste est vierge.) C’est la
totalité du temps qui reste jusqu’à la fin du disque.
Veuillez noter que la fonction [TIME/DISPLAY] est uniquement
disponible par télécommande.
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES
La télécommande fonctionne à base de deux piles de type AAA de
1,5 V (c’est-à-dire des piles référencées UM-4 ou IEC RO3). Il est
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie maximale.
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer sur la plaquette
ondulée à l’arrière de la télécommande. Faire glisser et enlever le
couvercle du compartiment des piles. Insérer des piles neuves, en les
orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du
compartiment. Les ressorts à boudin devraient toucher l’extrémité (-)
de chaque pile. Refermer le compartiment en glissant le couvercle
dessus jusqu’à ce qu’il s’engage.
Dans certains cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une
légère corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les
contacts des piles. Enlever les deux piles, passer un chiffon propre ou
une gomme sur les contacts métalliques aux deux extrémités de
chaque pile, remettre les piles en les orientant correctement.
F
10
ENTRETIEN
Ouvrir périodiquement le tiroir-disque et l’essuyer avec un chiffon
humide pour éliminer toute poussière libre.
MANIPULATION DES COMPACT DISC
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lecture d’un disque
ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par
quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les
rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts grasses
peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque. (A
propos, bien que le laser de suivi de la piste “lise” le disque à travers
son côté transparent, la surface des données proprement dite est
imprimée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que
d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui
traverse l’étiquette peut détériorer le disque de manière plus sérieuse
qu’une rayure similaire située sur la surface “de lecture”
transparente. Par conséquent, il est conseillé de prendre soin des
deux surfaces.)
Des rayures profondes ou d’importantes traces de doigts peuvent
provoquer un mauvais suivi de la piste par le lecteur (ce qui se
manifeste par des sauts en avant, ou une lecture répétée de la même
partie). Une détérioration moins importante peut provoquer de très
courtes occurrences de bruit haute fréquence. Les circuits de suivi de
piste et de correction d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’une
sophistication peu courante, et assurent un suivi des pistes précis sur
des disques défectueux que d’autres lecteurs sont incapables de lire.
Cependant il faut toujours respecter les Compact Disc et ne jamais
les manipuler sans faire attention.
NETTOYAGE DES DISQUES
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un chiffon
doux sec ou humecté d’eau. NE PAS utiliser de produit destiné au
nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage,
pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations antistatiques), ni un
quelconque solvant chimique (alcool, benzène, etc ...). Un disque très
sale pourra être nettoyé sous une douchette d’eau tiède, avec une
petite quantité de produit vaisselle, puis essuyé avec une serviette
propre et douce.
Seulement nettoyer le disque en appliquant des mouvements
RADIAUX (du centre vers le bord). Ne jamais appliquer un
mouvement d’essuyage circulaire comme pour le nettoyage des
disques 33-tours traditionnels, car tout essuyage comporte un risque
de rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable, puisqu’elle
n’affectera qu’une petite partie de chaque piste circulaire,
entièrement corrigible par les circuits de correction d’erreurs
incorporés dans le lecteur. Par contre, une rayure circulaire qui suit
une piste de données peut détériorer un segment de données long
et continu, au point de rendre la correction impossible.
F
11
DEPISTAGE DES ERREURS
PAS D’ALIMENTATION Le cordon d’alimentation est débranché
ou l’appareil n’est pas mis sous tension
Vérifier si le cordon d’alimentation CA est bien
branché et si l’appareil est mis sous tension
Problème Cause Solution
LA LECTURE DU DISQUE NE
COMMENCE PAS
Le disque est chargé à l’envers
Le disque est trop sale
Recharger le disque avec l’étiquette
vers le HAUT
Nettoyer le disque
AUCUN SON Câbles audio mal branchés
Fonctionnement incorrect de
l’amplificateur/récepteur
Brancher le lecteur CD correctement sur
l’amplificateur/récepteur
S’assurer que le sélecteur d’entrée sur
votre amplificateur ou le récepteur est
réglé correctement
RONFLEMENT Câbles mal branchés Vérifier que les câbles sont bien branchés,
surtout le câble phono
LA TELECOMMANDE EST HORS SERVICE Les piles sont vides ou mal insérées
L’émetteur infrarouge ou la fenêtre du
récepteur est obstruée
Vérifier ou remplacer les piles.
Retirer les obstructions
SAUTS DU SON Le lecteur CD reçoit des vibrations ou des
chocs physiques de sources externes
Le disque est sale
Changer le lieu d’installation de la chaîne
Nettoyer le disque
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

NAD S500 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à