Medisana MNT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και
αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Anwendung
4 Verschiedenes
5 Garantie
...............................
.......................................
............................................
.......................................
.................................................
1
4
5
6
7
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Operating
4 Miscellaneous
5 Warranty
.................................
.................................
...............................................
........................................
.................................................
8
11
12
13
14
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Utilisation
4 Divers
5 Garantie
...........................
..................................
...............................................
.....................................................
.................................................
15
18
19
20
21
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Modalità d’impiego
4 Varie
5 Garanzia
22
25
26
27
28
..............................
........................
.................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Aplicación
4 Generalidades
5 Garantía
29
32
33
34
35
.....................
....................
..............................................
.......................................
................................................
1 Avisos de segurança
2 Informaç
3 Aplicação
4 Generalidades
5 Garantia
ões gerais
..............................
................................
................................................
........................................
.................................................
36
39
40
41
42
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Het gebruik
4 Diversen
5 Garantie
..........................
............................
............................................
.................................................
.................................................
43
46
47
48
49
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttö
4 Sekalaista
5 Takuu
.................................
................................
.....................................................
..............................................
......................................................
50
53
54
55
56
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Användning
4 Övrigt
5 Garanti
...........................
............................................
............................................
.....................................................
...................................................
57
60
61
62
63
1 Οδηγίες ασφ λε α
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Εφαρμογή
4 Διάφορα
5 Εγγύηση
για την ά ι
......................
..........................
..............................................
.................................................
.................................................
64
67
68
69
70
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Positionseinstellung für Massageköpfe
Bedienteil
Netzstecker
Auswahltaste für Modus 1
Auswahltaste für Modus 2
Auswahltaste für Modus 3
EIN-/AUS-Taste
Intensitätskontrolle (vermindert / erhöht Intensität)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
Position control for the massage heads
Control unit
Mains plug
Selection button for mode 1
Selection button for mode 2
Selection button for mode 3
ON-/OFF-button
Intensity control (decreases / increases massage intensity)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglage de la position des têtes de massage
Commandes
Prise secteur
Touche de sélection pour le mode 1
Touche de sélection pour le mode 2
Touche de sélection pour le mode 3
Touche MARCHE/ARRÊT
Contrôle de l'intensité (réduire / augmenter l'intensité)
15
Légende
FR
1 Consignes de sécuri
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien
ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite.
Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’ingralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
suppmentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
de lot
Fabricant
16
FR
1 Consignes de sécuri
Consignes
de sécurité
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que
la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de
l’alimentation secteur.
Branchez la prise secteur uniquement si l'appareil est éteint.
Protéger le câble secteur et l'appareil hors de la chaleur, des surfaces
chaudes, de l'humidité et des liquides. Ne touchez jamais la prise secteur
avec des mains mouillées ou humides ou si vous êtes dans l'eau.
Les composants de l’appareil sous tension ne doivent pas entrer en
contact avec un liquide.
Ne rattrapez pas un appareil tombé à l’eau. Débranchez immédiatement
la fiche secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que la prise secteur soit
facilement accessible.
Eteignez toujours immédiatement l’appareil après l’utilisation en utilisant
les touches de l’élément de commande et débranchez le bloc d’alimenta-
tion de la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais
débranchez la fiche au niveau de la prise!
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
Si le câble ou la prise secteur sont endommagés, l'appareil ne doit plus
être utilisé.
Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distributeur
agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer.
Veillez à ce que personne ne puisse trébucher en raison des câbles. Ces
derniers ne doivent pas être pliés, pincés ou tordus.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
remarques concernant l’alimentation en courant
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage MNT sans
avoir au préalable consulté votre médecin si :
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou
des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des
veines.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties sensibles
du corps.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
pour les personnes représentant des cas particuliers
FR
Cessez d’utiliser l’unité et consultez votre médecin si vous ressentez des
douleurs ou si le massage est désagréable.
N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas âge ou sur des personnes
ne pouvant se défendre.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement médical et/
ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin avant
d’utiliser l’appareil de massage.
G
G
G
avant la mise en marche de l'appareil
Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que la prise secteur, le
câble et l'appareil de massage ne sont pas endommagés. L'appareil ne
doit pas être utilisé en cas d'endommagement.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont en-
dommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre
ou s’il est humide. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil
au service clientèle pour le faire réparer.
G
G
pour la mise en marche de l’appareil
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle
ou médicale. Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à
votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil de massage uniquement dans des pièces fermées.
N’utilisez pas l’appareil de massage dans des endroits humides (par
exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous vous
douchez).
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Utilisez l’appareil uniquement dans la position correcte, c’est-à-dire
autour de la nuque et posé sur les épaules.
N’utilisez pas cet appareil pendant que vous dormez ou vous trouvez
dans votre lit.
N’utilisez pas l’appareil avant d’aller au lit. Le massage par tapotement a
un effet de stimulation.
N’utilisez jamais l’appareil pendant que vous conduisez un véhicule ou
utilisez une machine.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 10 mi-
nutes. Une utilisation prolongée raccourcit la durée de vie de l’appareil.
Une utilisation prolongée peut provoquer une surchauffe. Laissez refroi-
dir l'appareil après 10 min. d'utilisation pendant au moins 10 minutes
avant de le réutiliser.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur élec-
trique ou d’une autre source de chaleur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au
secteur.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
17
1 Consignes de sécuri
18
FR
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne couvrez pas l’appareil quand il est en marche. Ne l’utilisez en aucun
cas sous des couvertures ou des oreillers. Danger d’incendie, d’électro-
cution et de blessure. G
pour l’entretien et le nettoyage
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Toutefois en cas de pro-
blème, contrôlez que la prise est branchée correctement.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de
pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos
droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et
confiez uniquement les réparations au service technique.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la
fichesecteur.
G
G
G
G
Ne pas laver!
Ne pas nettoyer chimiquement!
2 Informations utiles
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir l’appareil de massage par tapotement intensif
MNT, un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au
massage de la nuque et des épaules. Afin d’obtenir les
résultats souhaités et de pouvoir profiter longtemps desavantages de
votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recommandons de
lire attentivement les conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
G
par tapotement
G
Merci!
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récu-
pérer les matières premières. Respectez les règles de protection de
l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus
besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu
durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. G
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: G
2.1
Éléments
fournis
et emballage
1 MEDISANA Appareil de massage par tapotement intensif MNT
1 Mode d'emploi
L'appareil de massage par tapotement intensif MNT est conçu pour le
traitement profond par massage par tapotement de la zone du cou et des
épaules. Le massage par tapotement est un massage méridien de relaxa-
tion permettant de dissoudre les blocages et stimuler la détente et la circu-
lation de façon ciblée. Il dispose de 5 niveaux d'intensité réglables. 3 pro-
grammes différents peuvent être sélectionnés. G
19
FR
3 Utilisation
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée maximale de fonctionnement
de 10 minutes!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
3.1
Utilisation
Branchez la prise secteur .
Réglez la position des deux têtes de massage au moyen de la molette
. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire
l'écart entre les deux têtes de massage. Tournez dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour agrandir l'écart. Réglez la position des
têtes de massage comme vous le souhaitez.
Placez l'appareil de massage autour de votre cou de sorte qu'il tienne
sur vos épaules.
Appuyez sur la touche marche/arrêt " " pour commencer le
massage. L'appareil commence en mode 1 avec la plus faible intensité.
Pour changer le mode de massage, appuyez sur la touche , ou
. Les 3 modes se différencient de par la fréquence de tapotement
et le rythme du massage:
Mode 1:
Mode de massage par tapotement pour stimuler une détente profon-
de; 1-16 tapotements par seconde - côté droit/gauche et deux côtés
par alternance. L'intensité augmente progressivement.
Mode 2:
Mode de massage par tapotement pour stimuler la stimulation et
l'élimination des blocages ; 1-5 tapotements par seconde - l'intensité
et le rythme du massage varient constamment.
Mode 3:
Mode de massage par tapotement pour la détente des muscles et la
dissolution des tensions ; 1-10 tapotements par seconde - rythmes de
tapotement variables.
Pour augmenter l'intensité du massage, appuyez sur la touche "+" du
contrôle d'intensité . Un pression sur la touche "-" diminue l'inten-
sité. Il existe 5 niveaux d'intensité réglables. En fonction du niveau
choisi, 1 DEL (niveau 1), 2 DEL (niveau 2), 3 DEL (niveau 3), 4 DEL
(niveau 4) ou 5 DEL (niveau 5 = niveau maximal) sont allumées dans
la zone d'affichage du contrôle d'intensité .
Appuyez sur la touche " " pour éteindre l'appareil. Après 10
minutes de massage continu, l'appareil s'éteint automatiquement.
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
G
3
1
7
4
5
6
8
8
7
20
FR
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc
d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir
l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une éponge
légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de brosses, de produits de
nettoyage détergents, d’essence, de dissolvant ou d’alcool. Frottez le
siège avec un chiffon propre et doux pour le sécher.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et veillez à ce
qu’il ne pénètre jamais d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Enroulez le câble secteur avec soin pour éviter toute rupture de câble.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
G
G
G
G
G
G
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination
écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
E
G
4.2
Élimination
de l’appareil
Nom et modèle
Alimentation électrique
Puissance consommée
Extinction automatique
Conditions de fonctionnement
Conditions de rangement
Dimensions
Poids
Longueur de câble
Numéro d’article
Numéro EAN
4.3
Caractéristi-
ques
techniques
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Appareil de massage par
tapotement intensif MNT
230V~ / 50Hz
75 W
Après 10 minutes environ
Uniquement dans des pièces sans
humidité
Sec et frais
Env. 61 x 43 x 6 cm
Env. 2,6 kg
Env. 2,0 m
88940
40 15588 88940 0
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
21
FR
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants
remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions
effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le
site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de
l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque
le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
Conditions
de garantie
et de
réparation
Vous trouverez l’adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Allemagne
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Medisana MNT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire