Medisana MCS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:20 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 3
FR
4 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu)
Sangle de fixation (arrière)
Fiche secteur avec câble
2 moteurs de massage (massage par vibrations)
Sacoche pour l’appareil de commande
Appareil de commande
Touche Marche/Arrêt avec LED (permet d’allumer/d’éteindre l’appareil)
Touche DEMO avec LED (présente toutes les fonctions de massage)
Touche HEAT avec LED (permet d’allumer/d’éteindre le chauffage)
Touche Massage Shiatsu avec 2 LEDs (3 zones de massage sélectionnables :
tout le dos, haut ou bas du dos)
Touche Massage par vibrations avec 4 LEDs (marche/arrêt, 3 niveaux d’intensité
possibles : L faible, M moyen ou H fort)
Touche Minuterie avec 3 LEDs (3 horaires réglables : 5/10/15 minutes)
IT
4 testine di massaggio doppie oscillanti e tridimensionali (massaggio Shiatsu)
Cinghia (lato posteriore)
Spina di alimentazione con cavo
2 motori di massaggio (Massaggio a vibrazione)
Tasca dell’unità di comando per conservare l’unità di comando
Unità di comando
Pulsante On/Off con LED (accende/spegne l’apparecchio)
Pulsante DEMO con LED (presentazione di tutte le funzioni di massaggio)
Pulsante HEAT con LED (accende/spegne il riscaldamento)
Pulsante Massaggio Shiatsu con 2 LED (3 zone di massaggio selezionabili:
intero, parte superiore o parte inferiore della schiena)
Pulsante Massaggio a vibrazione con 4 LED (on/off, 3 livelli di intensità selezionabili:
L bassa, M media o H alta)
Pulsante Timer con 3 LED (3 tempi impostabili: 5/10/15 minuti)
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:21 Uhr Seite 5
19
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 19
20
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation
secteur.
Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise
de courant.
Maintenez le câble d’alimentation et l’appareil loin de toute source de chaleur,
surface chaude, source d’humidité et de tout liquide. Ne touchez jamais à la
fiche secteur ou à l’interrupteur d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides ou lorsque vous êtes dans l’eau.
Ne rattrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédia-
tement la fiche secteur.
• Après utilisation, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
Pour débrancher l’appareil du courant, ne tirez jamais par le câble, mais
débranchez la fiche au niveau de la prise !
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble d’alimen-
tation.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les câbles. Les
câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex-
périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de
l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’appareil est chaud en surface. Les personnes sensibles à la chaleur doivent
être prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins
médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer.
Nous recommandons de ne pas utiliser le
matelas de massage MCS
ou de con-
sulter auparavant votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des
implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires,
Diabète, thrombose, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée,
inflammation des veines.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre
médecin.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
Prudence avec la fonction chauffante. Ne pas utiliser en cas de problèmes
vasculaires ou sur des parties insensibles à la chaleur. Il y a risque de
brûlure !
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre théra-
peutique concernant l’utilisation du siège de massage.
Si vous avez des douleurs non expliquées, si vous suivez un traitement médi-
cal et/ou si vous utilisez des appareils médicaux, consultez votre médecin
avant d’utiliser le siège de massage.
Consignes
de sécurité
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 20
21
FR
1 Consignes de sécurité
Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite :
- pour les enfants,
- pour les animaux,
- lorsque vous dormez,
- en voiture,
- en cas de prise de substances affaiblissant les capacités de réaction
(p. ex.analgésiques, alcool).
avant la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de l’appareil
de commande et du coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est
défectueux.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou le câble,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com-
mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez
dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
La fermeture éclair de l’appareil de massage ne doit pas être ouverte. Elle
sert uniquement pour la production.
pour la mise en marche de l’appareil
• Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de 15
minutes.
Laissez l’appareil refroidir au moins 15 minutes avant de le réutiliser.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur électrique
ou d’une autre source de chaleur.
N’utilisez jamais le siège de massage si celui-ci est plié ou froissé.
N’utilisez jamais l’appareil sous des couvertures ou des coussins.
Utilisez l’appareil en position verticale, ne l’étalez jamais quand vous l’utilisez.
Veillez à ce que toutes les pièces mobiles puissent se déplacer librement.
Ne vous asseyez jamais et ne vous placez jamais de tout votre poids sur les
parties mobiles de l’appareil et ne placez pas d’objets dessus.
L’appareil est destiné exclusivement à un cadre domestique
et non à un usage professionnel ou médical !
Si vous avez des doutes d’ordre médical, parlez-en à votre
médecin avant d’utiliser le coussin de massage.
N’utilisez le coussin de massage que dans des pièces fermées !
N’utilisez pas le coussin de massage dans des pièces humides
(par exemple lorsque vous prenez votre bain ou lorsque vous
vous douchez).
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes,
ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garan-
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 21
22
1 Consignes de sécurité / 2
Informations utiles
FR
2.1
Éléments fournis
et emballage
Merci !
2
Informations utiles
tie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les
réparations au service technique.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil ou les câbles,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si le siège ou l’appareil de com-
mande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez
dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
secteur.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MCS, vous avez fait l’acquisi-
tion d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage
du dos et des cuisses. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter
longtemps de votre matelas de massage Shiatsu pour siège MCS MEDISANA,
nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes re-
latives à l’utilisation et à l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Matelas de massage Shiatsu pour siège MCS
1 Appareil de commande (télécommande)
1 Mode d'emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 22
23
FR
2
Informations utiles /
3 Utilisation
3 Utilisation
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage
lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Cette forme de
thérapie développée au Japon provient de la médecine traditionnelle chinoise.
Des contacts doux et des pressions bénéfiques réveillent et libèrent les flux
d’énergie vitale. L’objectif du massage est d’éliminer les contractions ainsi que
d’harmoniser le corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
Le matelas de massage Shiatsu pour siège MEDISANA MCS est un appareil
moderne de massage shiatsu du dos. Le matelas de massage Shiatsu pour siège
MEDISANA MCS comprend quatre têtes de massage doubles tridimension-
nelles, oscillantes pour trois zones : « Dos supérieur », « Dos inférieur » et « Dos
intégral ». L’appareil dispose également d’une fonction vibratoire à 3 niveaux
dans l’assise et d’une fonction de chaleur pour les têtes de massage que vous
pouvez également activer de manière simultanée. Des massages shiatsu et
vibratoire intensifs qui se combinent au rayonnement de chaleur : cette
application efficace est une garantie de détente. Les réglages se font aisément
grâce à l’appareil maniable de commande
.
Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une
journée fatigante. L’effet massant se révèle particulièrement efficace pour
soulager les muscles contractés et tonifier les tissus fatigués. L’appareil vous
apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier le stress quotidien. Les
massages complètent à la fois votre programme de bien-être, de sport et de
remise en forme.
Mise en service
Placez le matelas de massage Shiatsu
sur une chaise haute ou un fauteuil
et fixez-le avec les sangles
au dos. Veillez à ce que le dossier soit assez
haut pour assurer la tenue de tout le revêtement de siège.
Raccordez l’appareil au secteur
avec la prise. Veillez à ce qu’elle soit bien
accessible.
Asseyez-vous sur le matelas de massage shiatsu et familiarisez-vous avec ses
fonctions.
Asseyez-vous bien droit et confortablement. Veillez à vous asseoir au milieu
de sorte que les têtes de massage
puissent se déplacer à gauche et à
droite de la colonne vertébrale
Utilisation de l’appareil
Le matelas de massage shiatsu MCS a trois fonctions de massage ciblées :
pression, vibration et chaleur. La fonction chauffante ne s’exploite qu’avec le
massage shiatsu mais vous pouvez également activer le massage vibratoire.
N’utilisez pas l’appareil plus de 15 minutes. L’appareil s’éteint automatiquement
2.2
Qu’est-ce que
le massage
shiatsu ?
2.3
Comment
fonctionne le
matelas de
massage shiatsu
de MEDISANA ?
3.1
Application
3.2
Utilisation
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 23
24
3 Utilisation
FR
au bout de 15 minutes environ. L’appareil est équipé d’une protection contre les
surchauffes qui l’éteint aussi automatiquement en cas de risque de surchauffe.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le réutiliser.
Touches sur l’appareil de commande
Utilisez les touches de la commande
pour commander le revêtement de
massage :
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt
. La DEL de
contrôle s’allume. L’appareil démarre automatiquement le massage tri-
dimensionnel de l’ensemble du dos. Les DEL s’allument en fonction de la
zone traitée.
• À l’aide de la touche de massage Shiatsu
, choisissez la zone souhaitée.
1. Tout le dos
Les têtes de massage Shiatsu
sortent de leur position de repos, qui se
trouve tout en bas du dossier, et arrivent aux épaules, où elles massent le dos
par cercles. Le sens de rotation des têtes s’inverse dès que la position
supérieure est atteinte. Les têtes descendent ensuite. Le sens de rotation des
têtes s’inverse de nouveau, elles remontent, etc.
2. Bas du dos
Les têtes de massage Shiatsu
se déplacent dans la moitié basse du dos en
faisant des cercles, de haut en bas et vice-versa. Le sens de rotation change à
chaque fois qu’elles atteignent la position finale.
3. Haut du dos
Les têtes de massage Shiatsu
se déplacent dans la moitié haute du dos en
faisant des cercles, de haut en bas et vice-versa. Le sens de rotation change à
chaque fois qu’elles atteignent la position finale.
4. Stop
Vous pouvez ajouter à tout moment à la fonction de massage shiatsu une
fonction de massage vibratoire de la zone des cuisses en appuyant sur la
touche
.
• Appuyez
sur la touche
si vous souhaitez exploiter cette fonction séparé-
ment. La DEL située à côté de «L» s’allume et les deux moteurs de massa-
ge vibratoire
se mettent en marche. Ils commencent par un massage
doux. Appuyez sur la touche
une deuxième fois et les vibrations s’ampli-
fient (intensité moyenne). La DEL située à côté de «M» s’allume. Appuyez
sur la touche
une troisième fois et vous atteignez le niveau supérieur de
vibration (intensité supérieure). La DEL située à côté de «H» s’allume. Si vous
appuyez une quatrième fois sur la touche
, le massage vibratoire s’arrête
et la DEL s’éteint.
Vous pouvez ajouter la fonction chauffante à tout moment au massage
shiatsu mais vous pouvez également activer le massage vibratoire. Appuyez
sur la touche HEAT
pour activer la fonction, la DEL de la commande et
les têtes de massage s’allument en rouge. Le rayonnement de chaleur s’ef-
fectue par les têtes de massage
. Appuyez de nouveau sur la touche
pour désactiver la fonction de chauffage ; la DEL et l’éclairage rouge des
têtes de massage s’éteignent.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 24
25
FR
3 Utilisation
Fonction minuterie :
Dès qu’une zone de massage est sélectionnée, l’extinction automatique au
bout de 15 minutes est activée. Appuyez sur la touche minuterie
pour
régler l’extinction automatique sur 5, 10 ou 15 minutes.
Veuillez noter que toute modification du réglage horaire a pour
effet que la minuterie recommence à compter du début.
Afin d’empêcher toute surchauffe de l’appareil, sélectionnez avant
le début du massage la durée d’utilisation maximale et ne changez
plus le réglage ensuite.
N’utilisez pas l’appareil de massage plus de 15 minutes et laissez-le
refroidir. Une utilisation plus longue de l’appareil peut entraîner
une surstimulation des muscles et provoquer des crampes.
Il est possible d’arrêter à tout moment le massage en appuyant
sur la touche marche/arrêt
.
Fonction démo :
Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO
, l’appareil commence
automatiquement la présentation du massage tridimensionnel du dos selon
les différents réglages et avec les différentes fonctions supplémentaires. Les
DEL affichent les zones de massage et les fonctions activées. L’appareil s’arrête
dès que toutes les fonctions ont été présentées.
Arrêt de l’appareil :
appuyez sur la touche de marche/arrêt
. La DEL de contrôle clignote et
les têtes de massage descendent en position de stationnement. La DEL s’éteint
une fois cette position atteinte. Les moteurs de vibration s’éteindront
immédiatement si vous arrêtez l’appareil avec la touche de marche/arrêt
alors qu’une fonction de massage est encore activée. Les têtes de massage
descendront ensuite en position de stationnement pendant que la DEL
clignotera pour enfin s’éteindre.
Arrêtez l’appareil après chaque utilisation avec la touche de marche/arrêt
et débranchez la prise
du secteur. Conservez toujours la commande
dans sa poche
.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 25
26
4 Divers
FR
4.1
Nettoyage
et entretien
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
techniques
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon
secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil.
Pour nettoyer le matelas de massage Shiatsu, utilisez uniquement un chiffon
doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse. N’utilisez en aucun cas
de produits de nettoyage agressifs, des brosses dures, des solvants,
d’essen-
ce, de dissolvant ou d’alcool. Frottez le siège avec un chiffon propre et doux
pour le sécher.
• Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau
dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle : Matelas de massage Shiatsu pour siège
MCS MEDISANA
Alimentation électrique : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz
Puissance consommée : environ 60 W
Durée de fonctionnement : 15 minutes max.
Minuterie : au bout d’env. 5, 10 et 15 minutes
Conditions de fonctionnement : uniquement dans des pièces sans
humidité
Conditions de rangement : sec et frais
Dimensions (L x l x h) : environ 105,5 x 42 x 9,5 cm
Poids : environ 5,6 kg
Longueur de câble : environ 2,1 m
Numéro d’article : 88932
Numéro EAN : 40 15588 88932 5
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 26
27
FR
5 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
88932_MCS_WEST_Final.qxd:Massagesitz 17.12.2010 8:22 Uhr Seite 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Medisana MCS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à