JVC KD-R628 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2 FRANÇAIS
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres
sources. Réduisez le volume avant de
reproduire ces sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 2FR02-19_KD-R628[J]f.indd 2 11/9/10 4:36:42 PM11/9/10 4:36:42 PM
3FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et/
ou un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de ce système.
TABLE DES
MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Préparation de la télécommande
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
8 Écoute d’un disque
9 Connexion d’autres appareils
extérieurs
9 Écoute d’un autre appareil
extérieur
10 Écoute d’un périphérique USB
11 Écoute d’un iPod/iPhone
12 Sélection d’un mode sonore
préréglé
13 Utilisation des menus
16 Guide de dépannage
18 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
19 Spécifications
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
[Maintenez pressée]
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 3FR02-19_KD-R628[J]1.indd 3 10/18/10 10:04:16 AM10/18/10 10:04:16 AM
4 FRANÇAIS
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
Annulation des démonstrations des affichages
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez pressée]
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 20 secondes.
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 4FR02-19_KD-R628[J]1.indd 4 10/18/10 10:04:16 AM10/18/10 10:04:16 AM
5FRANÇAIS
Attention:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium
CR2025
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi
aux instructions fournies avec l’adaptateur de
télécommande.
Feuille isolante
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
Disques qui ne sont pas ronds
Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales
Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 5FR02-19_KD-R628[J]1.indd 5 10/19/10 2:35:42 PM10/19/10 2:35:42 PM
6 FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commande Éjection d’un disque
Fente d’insertion
Capteur de télécommande
NE l’exposez PAS à la
lumière directe du soleil.
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée auxiliaire
avant
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande Opérations générales
/ SOURCE
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
SOURCE
Choisit la source (FM, AM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX,
BT AUDIO ou R-AUX ou BT PHONE).
“CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque
est en place ou qu’un périphérique USB est connecté.
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / + Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Molette de
commande
(appuyez sur
la touche)
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/
USB-IPOD*”, la lecture se met en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine
ou reprendre la lecture.
Valide la sélection.
EQ SOUND
Choisit les modes sonores préréglés.
Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 12)
BRIGHTNESS Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 14)
BACK
Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/
iPhone [Maintenez pressée]. (page 11)
Retourne au menu précédent.
Quittez le menu [Maintenez pressée].
DISP
Change l’information sur l’affichage.
Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
*
Ne
s’applique pas au mode <EXT MODE>.
Prise d’entrée USB
(bus série universel)
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 6FR02-19_KD-R628[J]f.indd 6 11/11/10 3:16:14 PM11/11/10 3:16:14 PM
7FRANÇAIS
Amélioration de la réception FM
1
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique
(FM)—SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” clignote et les stations locales avec
le signal le plus fort sont recherchées et
mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la
procédure ci-dessus en choisissant une des
autres plages de réglage SSM.
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
2
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Sélection d’une station préréglée
ou
1
2
Changement des informations sur
l’affichage
Fréquence
j
Horloge
Utilisation de la télécommande
5
/
: Change les stations préréglées.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Recherche des
stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
Écoute de la radio
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
[Appuyez sur la touche] Recherche des
stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[Maintenez pressée]
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 7FR02-19_KD-R628[J]f.indd 7 11/9/10 4:35:00 PM11/9/10 4:35:00 PM
8 FRANÇAIS
Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Opérations de base
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA.
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche]
Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule rapidement la
plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
=
Titre de la plage (nom
de fichier)*
=
Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée
=
Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge
=
(retour
au début)
*
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes
les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
[Maintenez pressée]
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 8FR02-19_KD-R628[J]1.indd 8 10/19/10 2:35:45 PM10/19/10 2:35:45 PM
9FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Écoute d’un autre appareil extérieur
Mini fiche stéréo de
3,5 mm (3/16 pouces) (avec
connecteur en forme de “L”)
(non fournie)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Appareil extérieur
Prise
d’entrée
auxiliaire
Préparation
Nom de la
source
Câble de
connexion/appareil
(non fournie)
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Voir ci-dessous.
Arrière SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Périphérique
Bluetooth
Arrière SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(page 18)
*
“BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
~
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(3/16 pouces) (non fournie)
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 9FR02-19_KD-R628[J]1.indd 9 10/19/10 2:43:12 PM10/19/10 2:43:12 PM
10 FRANÇAIS
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un
disque. (page 8)
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).
~
]
Mise sous tension de
l’appareil.
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le périphérique USB.
Écoute d’un périphérique USB
Câble USB (non fourni)
Prise d’entrée USB
Attention:
Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
ou un disque dur portable à la prise d’entrée
USB de l’appareil.
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut
gêner une conduite une conduite en toute
sécurité.
Un choc électrostatique à la connexion
d’un périphérique USB peut causer une
lecture anormale du périphérique. Dans ce
cas, déconnectez le périphérique USB puis
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la
voiture, exposé aux rayons directs du soleil
ou aux hautes températures pour éviter
toute déformation ou tout dommage du
périphérique.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas
reproduire correctement des fichiers d’un
périphérique USB quand celui-ci est connecté
à l’aide d’un cordon prolongateur.
Les périphériques USB munis de fonctions
spéciales telles que des fonctions de
protection des données ne peuvent pas être
utilisés avec cet appareil.
Lors de la connexion avec un câble USB,
utilisez un câble USB 2.0.
N’utilisez pas un périphérique USB avec 2
partitions ou plus.
En fonction de la forme du périphérique
USB et du port de connexion, il se peut que
certains périphériques USB ne puissent pas
être connectés correctement ou que la
connexion soit lâche.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est
pas de 5 V et dépasse 500 mA.
Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant
que “READING” apparaît sur l’affichage.
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas
la carte mémoire insérée dans le lecteur de
carte USB.
Connectez uniquement un périphérique USB
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud
de raccordement USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour
certains périphériques USB.
Nombre maximum de caractère pour:
Noms de dossier : 63 caractères
Noms de fichier : 63 caractères
Balises MP3 : 60 caractères
Balises WMA : 60 caractères
Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers
par dossier y compris les dossiers sans fichier)
et 8 hiérarchies.
[Maintenez pressée]
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 10FR02-19_KD-R628[J]f.indd 10 11/9/10 11:53:57 AM11/9/10 11:53:57 AM
11FRANÇAIS
Sélection de la prise de commande
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
Pour les détails, référez-vous au réglage
<IPOD SWITCH> à la page 15.
Opérations de base
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage/
chapitre.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage/chapitre.
[Maintenez pressée] Avance ou
recule rapidement la plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Nom de l’album/interprète
=
Titre de la plage
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée
=
Numéro de la plage
actuelle avec l’horloge
=
(retour au début)
~
]
Mise sous tension
de l’appareil.
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le iPod/iPhone.
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
Prise d’entrée USB
iPod/iPhone Apple
À suivre...
Écoute d’un iPod/iPhone
Sélection d’une plage à partir du
menu
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
]
Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
(retour au début)
3
]
Choisissez la plage souhaitée.
Répétez cette étape jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit choisie.
Si le menu choisi contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) sur le
menu en tournant rapidement la molette de
commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
[Maintenez pressée]
Attention:
Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte
de données.
[Maintenez pressée]
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 11FR02-19_KD-R628[J]1.indd 11 10/19/10 2:35:47 PM10/19/10 2:35:47 PM
12 FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour
au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
1
2
Ajustez le niveau:
SUB.W * : 00 à 08
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
*
Pour les disques KD-R620: Le niveau du
caisson de grave peut être ajusté uniquement
quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
(page 14)
[Maintenez pressée]
Sélection d’un mode sonore préréglé
Informations complémentaires
• Fabriqué pour
iPod touch (1e, 2e & 3e Génération)
iPod classic
iPod avec vidéo *
iPod nano (1e *, 2e, 3e, 4e & 5e Génération)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui de
iPod.
Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Site web en anglais uniquement).
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un” pour iPod
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod
RANDOM
ALBUM RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire Albums”
pour iPod
SONG RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire
Morceaux” pour iPod
[Maintenez pressée]
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“RND OFF”.
“ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour
certains iPod/iPhone.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 12FR02-19_KD-R628[J]f.indd 12 11/9/10 11:54:00 AM11/9/10 11:54:00 AM
13FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
1
2
] <PRO
EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
[Maintenez pressée]
3
Ajustez les éléments sonores (voir le
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
Utilisation des menus
1
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
2 3
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
[Maintenez pressée]
À suivre...
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK
COLOR
BUTTON ZONE
29 couleurs préréglées /
USER
/
COLORFLOW
01/02/03
: Choisit votre couleur
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour
DISP
/
BRIGHTNESS
/
0
) et affiche
la couleur séparément.
Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.
Couleur initiale :
BUTTON ZONE
[
06
],
DISP
ZONE
[
01
],
ALL
ZONE
[
06
]
DISP ZONE
ALL ZONE
Toutes les zones
Zone d’affichage
Zone des touches
Fréquence / Niveau / Q [Réglage initial: Souligné ]
BASS
60 / 80/ 100/ 200 Hz –06 à +06 [ 00 ] Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE
0.5 / 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz –06 à +06 [ 00 ] Q0.75 / 1.0 / 1.25
TREBLE 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz –06 à +06 [ 00 ] Q FIX
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 13FR02-19_KD-R628[J]f.indd 13 11/9/10 11:54:00 AM11/9/10 11:54:00 AM
14 FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
COLOR SETUP
DAY COLOR BUTTON ZONE
Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.
Réalisez l’étape
2
pour choisir une couleur primaire (
RED
/
GREEN
/
BLUE
), puis ajustez le niveau [
00
31
]. Répétez
cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois couleurs
primaires.
• Si
00
” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour <DISP
ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.
DISP ZONE
NIGHT
COLOR
BUTTON ZONE
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
:
Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf
DISP
/
BRIGHTNESS
/
0
) pendant le menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. /
OFF
:
Annulation.
DIMMER
DIMMER SET AUTO
:
Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez ou éteignez les
feux du véhicule
*
1
. /
ON
:
Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour
l’éclairage de l’affichage et des touches. /
OFF
:
Choisit le réglage Jour dans le réglage
<BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage et des touches.
BRIGHTNESS DAY
[
31
] /
NIGHT
[
15
]
:
Personnalise le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [
00
31
] pour le jour et la nuit.
DISPLAY
SCROLL *
2
ONCE
:
Fait défiler une fois les informations affichées. /
AUTO
:
Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). /
OFF
: Annulation.
(Appuyer sur
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF
:
Annulation.
PRO EQ
Pour les réglages, voir page 13.
AUDIO
FADER *
3,
*
4
R06 — F06
[
00
]
:
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
4
L06 — R06
[
00
]
:
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON
:
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. /
OFF
:
Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
]
:
Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
L/O MODE *
5
SUB.W
:
Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). /
REAR
:
Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
*
1
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/
raccordement”). Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que
<DIMMER AUTO>.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur
l’affichage.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
4
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
5
Pour KD-R620.
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 14FR02-19_KD-R628[J]1.indd 14 10/19/10 2:35:49 PM10/19/10 2:35:49 PM
15FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AUDIO
SUB.W *
6
ON
:
Met en service la sortie du caisson de grave. /
OFF
:
Annulation.
SUB.W LPF *
7
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
:
Les fréquences inférieures à 55 Hz/
85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL *
7
00 — 08
[
04
]
:
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF ON
:
Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière.
/
OFF
:
Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
BEEP ON
/
OFF
:
Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING *
8
ON
:
Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). /
OFF
:
Annulation.
AMP GAIN *
9
LOW POWER
:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM
S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.
AREA US
:
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. /
EU
:
Lors de l’utilisation de
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/
50 kHz. /
SA
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou
l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO
S’affiche uniquement quand la source est “FM”. Pour les réglages, voir page 7.
IF BAND AUTO
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
:
Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
IPOD SWITCH *
10
HEAD MODE
:
Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /
IPOD MODE
:
Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /
EXT MODE
:
Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
F-AUX *
11
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *
11
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER
:
Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 9) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.
*
6
Pour KD-R628/KD-A625.
*
7
Pour KD-R620: Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*
8
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*
9
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
10
Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.
*
11
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie
séparément.
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 15FR02-19_KD-R628[J]f.indd 15 11/9/10 11:54:02 AM11/9/10 11:54:02 AM
16 FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio
JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas
être choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>. (page 15)
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté
à la prise d’entrée auxiliaire.
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la
connexion. (page 9)
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les
chiffres et un nombre limité de symboles.
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (page 15)
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit et les plages ne peuvent pas
être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous
avez utilisé pour l’enregistrement).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0
, puis insérez un disque correctement.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que
rien ne bloque la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Lecture
USB
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension
puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.
Guide de dépannage
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 16FR02-19_KD-R628[J]f.indd 16 11/9/10 11:54:02 AM11/9/10 11:54:02 AM
17FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Lecture USB
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
Du bruit est produit. Passez à un autre fichier.
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage
est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Les plages/dossiers ne sont pas
reproduites dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre
numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas
par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du
périphérique USB.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. /
“NO USB” apparaît sur l’affichage. / L’appareil
ne peut pas détecter le périphérique USB.
Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet
appareil. / Réattachez le périphérique USB.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique
USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
Lecture d’un iPod/iPhone
iPod ne peut pas être mis sous tension
ou ne fonctionne pas.
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Mettez à jour
la version du micrologiciel du iPod/iPhone. / Chargez la batterie du
iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si le réglage
<IPOD SWITCH> est correct. (page 15)
Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/
iPhone.
Du bruit est produit. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.
La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture. Redémarrer
l’opération de lecture. (page 11)
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.
(page 12)
Informations complémentaires
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3/WMA : 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 17FR02-19_KD-R628[J]1.indd 17 10/19/10 2:35:50 PM10/19/10 2:35:50 PM
18 FRANÇAIS
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
<BT ADAPTER>
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
KS-BTA100
Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir
de votre téléphone.
Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Permet de terminer/refuser l’appel
Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible
Microphone
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
]
“BT AUDIO”
2
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
(Récepteur CD)
À propos du volume du microphone:
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
(Faible) (Élevé)
FR02-19_KD-R628[J]1.indd 18FR02-19_KD-R628[J]1.indd 18 10/18/10 10:04:27 AM10/18/10 10:04:27 AM
19FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DU LECTEUR CD
Type :
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal :
Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux :
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence :
5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit :
98 dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) :
Débit binaire maximum: 192 kbps
SECTION USB
Standard USB :
USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed) :
Max. 12 Mbps
Périphériques compatibles :
À mémoire de
grande capacité
Système de fichiers compatible :
FAT 32 / 16 / 12
Format audio compatible :
MP3/WMA
Courant maximum :
CC 5 V 500 mA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Tension de fonctionnement :
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse :
Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 158 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-1/4 pouces)
Taille du panneau:
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 3/8 pouces)
Masse :
1,2 kg (2,7 livres) (sans les accessoires)
Sujet à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie :
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit :
80 dBA (référence: 1 W
pour 4 Ω)
Impédance de charge :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence :
40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
2,5 V/20 kΩ
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie :
≤ 600 Ω
Autre prise :
Prise d’entrée USB, Prise d’entrée
auxiliaire avant, Prise d’entrée arrière auxiliaire/
adaptateur Bluetooth, Borne de l’antenne
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur 200 kHz :
87,9 MHz à 107,9 MHz
avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :
530 kHz à 1 700 kHz
avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile :
9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB :
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) :
65 dB
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo :
40 dB
Tuner AM :
Sensibilité/Sélectivité :
20 V/40 dB
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR02-19_KD-R628[J]f.indd 19FR02-19_KD-R628[J]f.indd 19 11/9/10 11:54:06 AM11/9/10 11:54:06 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

JVC KD-R628 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues