JVC GET0721-001A Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2 FRANÇAIS
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres
sources. Réduisez le volume avant de
reproduire ces sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 2FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 2 11/18/10 11:11:01 AM11/18/10 11:11:01 AM
3FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’appareil.
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et/
ou un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de ce système.
TABLE DES
MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Préparation de la télécommande
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
11 Écoute d’un disque
12 Connexion d’autres appareils
extérieurs
12 Écoute d’un autre appareil
extérieur
13 Écoute d’un périphérique USB
14 Écoute d’un iPod/iPhone
16 Sélection d’un mode sonore
préréglé
16 Utilisation des menus
19 Guide de dépannage
22 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
23 Spécifications
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
[Maintenez pressée]
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 3FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 3 11/18/10 11:11:02 AM11/18/10 11:11:02 AM
4 FRANÇAIS
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
Annulation des démonstrations des affichages
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 4FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 4 11/24/10 4:17:50 PM11/24/10 4:17:50 PM
5FRANÇAIS
Attention:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au
lithium
CR2025
L’appareil est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi
aux instructions fournies avec l’adaptateur de
télécommande.
Feuille isolante
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 5FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 5 11/18/10 11:11:02 AM11/18/10 11:11:02 AM
6 FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commande Éjection d’un disqueFente d’insertion
Capteur de télécommande
NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée
auxiliaire avant
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande Opérations générales
/ SOURCE
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
SOURCE
Choisit la source (FM, AM, CD, USB ou USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO ou
R-AUX ou BT PHONE).
“CD” ou “USB” peut être chois uniquement quand un disque est en
place ou qu’un périphérique USB est connecté.
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / + Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Molette de
commande
(appuyez sur
la touche)
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD” ou “USB/
USB-IPOD *”, la lecture se met en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou
reprendre la lecture.
Valide la sélection.
EQ SOUND
Choisit les modes sonores préréglés.
Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité. (page 16)
TAG
Balise le PSD (Program Service Data) à partir de l’émission HD Radio.
Annule le transfert des données PSD balisées sur votre iPod/iPhone
[Maintenez pressée].
BACK
Permet de sélectionner la prise de commande d’un iPod/iPhone
[Maintenez pressée]. (page 14)
Retourne au menu précédent.
Quittez le menu [Maintenez pressée].
DISP
Change l’information sur l’affichage.
Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
*
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
Prise d’entrée USB
(bus série universel)
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 6FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 6 11/24/10 4:17:56 PM11/24/10 4:17:56 PM
7FRANÇAIS
Écoute de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM
numérique a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une
qualité équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus,
les stations peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes, les titres des
morceaux et les données PSD (Program Service Data).
Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé
multiplex.
En utilisant les données PSD, vous pouvez acheter facilement les morceaux à iTunes Store.
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site <http://www.
hdradio.com/>.
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
[Appuyez sur la touche] Recherche des
stations/canaux automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations/canaux manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
Ex.: Lors de la réception d’une station FM
conventionnelle
Ex.: Lors de la réception d’une station HD
Radio
WXYZ-FM
[Appuyez sur la touche] Choisit votre canal
souhaité (HD1 à HD8) lors de la réception
de canaux multiplex HD Radio.
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un
canal multiplex.
WXYZ-FMHD1
[Maintenez pressée] Recherche des stations
HD Radio uniquement.
“HD” clignote, quand une station est
accordée, la recherche s’arrête.
HD
Numéro du canal
S’allume quand un signal audio numérique est diffusé;
clignote quand un son analogique est diffusé.
Signe d’appel de la station
Fréquence choisie
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
À suivre...
87.50MHz
FM
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 7FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 7 11/18/10 11:11:04 AM11/18/10 11:11:04 AM
8 FRANÇAIS
Préréglage automatique (FM/AM)
SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi
être préréglés.
Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...
1
2
FM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06>
“SSM” clignote et les stations ou les
canaux locaux avec le signal le plus
fort sont recherchés et mémorisés
automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations/canaux,
répétez la procédure ci-dessus en choisissant
une des autres plages de réglage SSM.
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Réglez une station ou un canal que
vous souhaitez prérégler.
2
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Amélioration de la réception FM
1
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio,
vous pouvez commuter le mode de réception
entre — numérique ou analogique.
Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations
FM/AM conventionnelles.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
2
]
<TUNER>
]
<BLEND HOLD>
]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
< ANALOG / DIGITAL> : Accord
des signaux audio numériques ou
analogiques uniquement.
L’indicateur HOLD s’allume.
<AUTO> : Commute automatiquement
entre les signaux numériques et
analogiques.
Dans le case où la station radio force
le mode de réception sur analogique,
l’indicateur HOLD clignote.
Le réglage r etourne automatiquement sur
<AUTO> quand vous accordez une autre
émission.
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 8FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 8 11/24/10 4:18:03 PM11/24/10 4:18:03 PM
9FRANÇAIS
Sélection d’une station/canal
préréglé
ou
1
2
Utilisation de la télécommande
5
/
: [Appuyez sur la touche] Change les
stations ou les canaux préréglés.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations HD Radio uniquement.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Recherche des
stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
Changement des informations sur
l’affichage
Signe
d’appel *
1
=
Fréquence
=
PTY (Type
de programme) *
2
=
Texte *
3
=
Horloge
=
(retour au début)
*
1
Affiché uniquement quand un signe d’appel est
reçu.
*
2
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu,
“HD RADIO” apparaît pour les émissions HD
Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions
FM/AM conventionnelles.
*
3
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est
reçu.
Balisage/achat de vos morceaux
favoris à partir de l’iTunes Store
Certaines émission HD Radio fournissez les
données PSD (Program Service Data) pour une
morceau. Vous pouvez baliser les morceaux
et mémoriser ses données PSD (60 morceaux
maximum) lors de l’écoute d’un morceau.
En utilisant la fonction de balisage, vous pouvez
acheter facilement les morceaux à l’iTunes
Store.
Remarques sur la mémorisation des
données PSD
Si vous appuyez sur TAG 10 secondes avant
ou après le changement des données PSD
(pendant que l’indicateur TAG clignote), les
balises pour deux morceaux sont mémorisées.
Vous ne pouvez pas appuyer baliser un
morceau dans les cas suivants:
Quand l’émission actuellement reçue ne
prend pas en charge le balisage iTunes ou
les données PSD.
Quand vous essayez de mémoriser les 61e
données PSD.
Quand le morceau a déjà été balisé.
Lorsque le transfert des données PSD
balisées sur votre iPod/iPhone est en cours.
Vous pouvez profiter du balisage iTunes avec
les types de iPod/iPhone suivants:
iPod classic, version du logiciel 1.0 ou
ultérieure
iPod nano (3e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
iPod nano (4e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
iPod nano (5e génération), version du logiciel
1.0 ou ultérieure
iPod nano (6e génération), version du logiciel
1.1 ou ultérieure
iPod touch (1e génération), version du logiciel
2.1 ou ultérieure
iPod touch (2e génération), version du logiciel
2.1 ou ultérieure
iPod touch (3e génération), version du logiciel
3.1 ou ultérieure
iPod touch (4e génération), version du logiciel
4.1 ou ultérieure
iPhone/iPhone 3G, version du logiciel 2.1 ou
ultérieure
iPhone 3GS, version du logiciel 3.0 ou
ultérieure
iPhone 4, version du logiciel 1.0 ou ultérieure
À suivre...
FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 9FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 9 11/22/10 5:14:31 PM11/22/10 5:14:31 PM
10 FRANÇAIS
ÉTAPE 1: Balisage d’un morceau
Lors de la réception d’un morceau possédant
des données PSD...
TAG SAVED
Les données PSD balisée sont mémorisées sur
l’appareil.
Quand un iPod/iPhone Apple est connecté
(page 14), les données PSD sont transférées
automatiquement sur l’iPod/iPhone. Allez à
STEP 3 pour acheter le morceau.
Pour vérifier le nombre de morceaux balisés
mémorisés sur cet appareil, maintenez
pressé TAG.
Pour supprimer les morceaux balisés sur cet
appareil
1
Maintenez pressé MENU.
2
Tournez la molette de commande pour
choisir “TAG ALL CLR”, puis maintenez-la
enfoncée pour valider.
ÉTAPE 2: Transfert des données PSD
balisées sur votre iPod/iPhone
Connectez l’iPod/iPhone à l’appareil. (page 14)
La source change sur “USB-IPOD” et les
données PSD balisées sont transférées
automatiquement sur l’iPod/iPhone.
Votre iPod/iPhone doit avoir 50 Mo d’espace
libre, nécessaire pour le transfert des données
PSD balisées.
Vous ne pouvez pas changer la source
pendant le processus de transfert.
Pendant le transfert de données PSD balisées,
l’indicateur “TAG” clignote.
TRANS 02/15
“COMPLETED” apparaît quand toutes les
données PSD ont été transférées sur le iPod/
iPhone.
Vous ne pouvez pas transférer les données PSD
sur l’iPod/iPhone dans les cas suivants:
Quand l’iPod/iPhone connecté n’est pas
compatible avec le balisage iTunes.
Quand la mémoire de l’iPod/iPhone est
pleine.
Quand vous déconnectez l’iPod/iPhone
pendant le transfert de données.
ÉTAPE 3: Achat de morceaux à partir de
l’iTunes Store
iTunes 7.4 ou une version plus récente est
nécessaire pour l’achat de morceaux balisés.
Pour en savoir plus sur l’iPod/iPhone et iTunes,
référez-vous aussi aux instructions fournies
avec l’iPod/iPhone ou consultez <http://
www.apple.com>.
1
Connectez l’iPod/iPhone à l’ordinateur.
2
Synchronisez l’iPod/iPhone avec iTunes.
Les données PSD balisées sont transférées
sur l’ordinateur et iTunes affiche la liste des
morceaux balisés.
Une fois que le transfert des données est
terminé, les données PSD mémorisées sont
supprimées automatiquement de l’iPod/
iPhone.
Messages d’avertissement pour le
balisage iTunes
MEMORY FULL : Vous essayez de
mémoriser des 61e données PSD. Transférez
les données PSD balisées sur l’iPod/iPhone
ou annulez toutes les données PSD balisées.
TAG ALREADY SAVED : Vous essayez de
baliser un morceau pour la 2e fois lors de la
réception d’une émission.
NO TAG DATA : L’émission actuellement
reçue ne prend pas en charge le balisage
iTunes ou l’émission ne fourni pas de
données PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL : La mémoire de
l’iPod/iPhone est pleine.
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING :
L’iPod/iPhone connecté n’est pas
compatible avec le balisage iTunes.
TRANS ERROR : L’iPod/iPhone a été
déconnecté pendant le transfert de
données.
TRANS OFF : Le transfert de données est
annulé.
S’allume pendant la réception
d’un morceau avec PSD.
Nombre de données PSD transférées sur
le iPod/iPhone/Nombre de données PSD
mémorisées sur l’appareil
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 10FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 10 11/24/10 4:18:09 PM11/24/10 4:18:09 PM
11FRANÇAIS
Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Opérations de base
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA.
[Appuyez sur la
touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
=
Titre de la plage (nom
de fichier)*
=
Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée
=
Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge
=
(retour
au début)
*
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement toutes
les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
[Maintenez pressée]
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 11FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 11 11/18/10 11:11:05 AM11/18/10 11:11:05 AM
12 FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Écoute d’un autre appareil extérieur
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(3/16 pouces) (avec connecteur
en forme de “L”) (non fournie)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:
Appareil extérieur
Prise
d’entrée
auxiliaire
Préparation
Nom de la
source
Câble de
connexion/appareil
(non fournie)
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Voir ci-dessous.
Arrière SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Périphérique
Bluetooth
Arrière SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(page 22)
*
“BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
~
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
(3/16 pouces) (non fournie)
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 12FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 12 11/18/10 11:11:05 AM11/18/10 11:11:05 AM
13FRANÇAIS
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un
disque. (page 11)
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisées dans un périphérique USB à
mémoire de grande capacité (tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique, etc.).
~
]
Mise sous tension de
l’appareil.
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le périphérique USB.
Écoute d’un périphérique USB
Câble USB (non fourni)
Prise d’entrée USB
Attention:
Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
ou un disque dur portable à la prise d’entrée
USB de l’appareil.
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut
gêner une conduite une conduite en toute
sécurité.
Un choc électrostatique à la connexion
d’un périphérique USB peut causer une
lecture anormale du périphérique. Dans ce
cas, déconnectez le périphérique USB puis
réinitialiser cet appareil et le périphérique USB.
Ne laissez pas un périphérique USB dans la
voiture, exposé aux rayons directs du soleil
ou aux hautes températures pour éviter
toute déformation ou tout dommage du
périphérique.
Il se peut que cet appareil ne puisse pas
reproduire correctement des fichiers d’un
périphérique USB quand celui-ci est connecté
à l’aide d’un cordon prolongateur.
Les périphériques USB munis de fonctions
spéciales telles que des fonctions de
protection des données ne peuvent pas être
utilisés avec cet appareil.
Lors de la connexion avec un câble USB,
utilisez un câble USB 2.0.
N’utilisez pas un périphérique USB avec 2
partitions ou plus.
En fonction de la forme du périphérique
USB et du port de connexion, il se peut que
certains périphériques USB ne puissent pas
être connectés correctement ou que la
connexion soit lâche.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est
pas de 5 V et dépasse 500 mA.
Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant
que “READING” apparaît sur l’affichage.
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas
la carte mémoire insérée dans le lecteur de
carte USB.
Connectez uniquement un périphérique USB
à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud
de raccordement USB.
Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour
certains périphériques USB.
Nombre maximum de caractère pour:
Noms de dossier : 63 caractères
Noms de fichier : 63 caractères
Balises MP3 : 60 caractères
Balises WMA : 60 caractères
Cet appareil peut reconnaître un maximum
de 65 025 fichiers, 255 dossiers (255 fichiers
par dossier y compris les dossiers sans fichier)
et 8 hiérarchies.
[Maintenez
pressée]
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 13FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 13 11/18/10 11:11:05 AM11/18/10 11:11:05 AM
14 FRANÇAIS
Sélection de la prise de
commande
]
<HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>
Pour les détails, référez-vous au réglage
<IPOD SWITCH> à la page 19.
Opérations de base
Ne s’applique pas au mode <EXT MODE>.
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage/
chapitre.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage/chapitre.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
Changement des informations sur l’affichage
Nom de l’album/interprète
=
Titre de la plage
=
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée
=
Numéro de la plage
actuelle avec l’horloge
=
(retour au début)
~
]
Mise sous tension de
l’appareil.
Ÿ
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou
déconnectiez le iPod/iPhone.
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
Prise d’entrée USB
iPod/iPhone Apple
Écoute d’un iPod/iPhone
Sélection d’une plage à partir du
menu
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
]
Choisissez le menu souhaité.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
(retour au début)
3
]
Choisissez la plage souhaitée.
Répétez cette étape jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit choisie.
Si le menu choisi contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) sur le
menu en tournant rapidement la molette de
commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
[Maintenez pressée]
[Maintenez
pressée]
Attention:
Évitez d’utiliser un iPod/iPhone s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte
de données.
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 14FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 14 11/18/10 11:11:06 AM11/18/10 11:11:06 AM
15FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
Ne s’applique pas au mode <IPOD MODE /
EXT MODE>.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
ONE RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Un” pour iPod
ALL RPT : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Répéter Tous” pour iPod
RANDOM
ALBUM RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire Albums”
pour iPod
SONG RND : Fonctionne de la même
façon que la fonction “Aléatoire
Morceaux” pour iPod
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“RND OFF”.
“ALBUM RND” ne peut pas être utilisé pour
certains iPod/iPhone.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
[Maintenez pressée]
Informations complémentaires
• Fabriqué pour
iPod touch (1e, 2e, 3e & 4e Génération)
iPod classic
iPod avec vidéo *
iPod nano (1e *, 2e, 3e, 4e, 5e & 6e Génération)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
* <IPOD MODE / EXT MODE> n’est pas disponible.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Videos” en mode <HEAD MODE>.
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui de
iPod.
Lors de l’utilisation d’un iPod/iPhone, certaines
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Site web en anglais uniquement).
FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 15FR02-23_KD-AHD79[J]1.indd 15 11/18/10 11:11:06 AM11/18/10 11:11:06 AM
16 FRANÇAIS
2
] <PRO
EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>
3
Ajustez les éléments sonores (voir le
tableau ci-dessous) de la tonalité choisie.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
[Réglage initial: Souligné ]
BASS Fréquence: 60 / 80 / 100 / 200 Hz
Niveau: –06 à +06 [ 00 ]
Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE
Fréquence: 0.5 / 1.0 / 1.5 / 2.5 kHz
Niveau: –06 à +06 [ 00 ]
Q: Q0.75 / 1.0 / 1.25
TREBLE
Fréquence: 10.0 / 12.5 / 15.0 /
17.5 kHz
Niveau: –06 à +06 [ 00 ]
Q: Q FIX
Utilisation des menus
[Maintenez pressée]
1
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
2 3
Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
[Maintenez pressée]
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes. /
OFF
:
Annulation. (page 4)
CLOCK
Pour les réglages, voir page 4.
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
1
2
Ajustez le niveau:
SUB.W : 00 à 08
BASS/ MID/ TRE : –06 à +06
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
1
[Maintenez pressée]
Sélection d’un mode sonore préréglé
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 16FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 16 11/24/10 4:18:20 PM11/24/10 4:18:20 PM
17FRANÇAIS
À suivre...
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
COLOR
BUTTON ZONE
29 couleurs préréglées /
USER
/
COLORFLOW
01/02/03
: Choisit votre couleur
préférée pour l’éclairage des touches (sauf pour
DISP
/
EQ
/
0
) et affiche la couleur
séparément.
Si <ALL ZONE> est choisi, l’éclairage des touches et de l’affichage change sur la
couleur <BUTTON ZONE> actuellement choisie.
Couleur initiale :
BUTTON ZONE
[
06
],
DISP
ZONE
[
01
],
ALL
ZONE
[
06
]
DISP ZONE
ALL ZONE
COLOR SETUP
DAY COLOR
BUTTON ZONE
Vous pouvez créer votre propre couleur de jour et de nuit
séparément pour <BUTTON ZONE> et <DISP ZONE>.
Réalisez l’étape
2
(page 16) pour choisir une couleur primaire
(
RED
/
GREEN
/
BLUE
), puis ajustez le niveau [
00
31
].
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez ajustez les trois
couleurs primaires.
• Si
00
” est choisi pour toutes les couleurs primaires pour
<DISP ZONE>, rien n’apparaît sur l’affichage.
DISP ZONE
NIGHT COLOR
BUTTON ZONE
DISP ZONE
MENU COLOR
ON
:
Change l’éclairage de l’affichage et des touches (sauf
DISP
/
EQ
/
0
) pendant le
menu, la recherche de liste et les opérations sur le mode de lecture. /
OFF
:
Annulation.
DIMMER
DIMMER SET
AUTO
:
Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS>/<COLOR SETUP> quand vous allumez ou éteignez
les feux du véhicule. *
1
/
ON
:
Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS>/
<COLOR SETUP> pour l’éclairage de l’affichage et des touches. /
OFF
:
Choisit le
réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS>/ <COLOR SETUP> pour l’éclairage de
l’affichage et des touches.
BRIGHTNESS
DAY
[
31
] /
NIGHT
[
15
]
:
Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [
00
31
] pour le jour et la nuit.
DISPLAY
SCROLL *
2
ONCE
:
Fait défiler une fois les informations affichées. /
AUTO
:
Répète le défilement
(à 5 secondes d’intervalle). /
OFF
: Annulation.
(Appuyer sur
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque
que soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY
ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF
:
Annulation.
PRO EQ
Pour les réglages, voir page 16.
*
1
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/
raccordement.”) Ce réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que
<DIMMER AUTO>.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur
l’affichage. Lors de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur
l’affichage quel que soit le réglage.
Toutes les zones
Zone d’affichage
Zone des touches
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 17FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 17 11/24/10 4:18:20 PM11/24/10 4:18:20 PM
18 FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AUDIO
FADER *
3,
*
4
R06 — F06
[
00
]
:
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
4
L06 — R06
[
00
]
:
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON
:
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. /
OFF
:
Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
]
:
Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source
(sauf “FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume
augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur
l’affichage si “FM” est choisit comme source.)
SUB.W ON
:
Met en service la sortie du caisson de grave. /
OFF
:
Annulation.
SUB.W LPF LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
:
Les fréquences inférieures à
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL 00 — 08
[
04
]
:
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF ON
:
Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. /
OFF
:
Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
BEEP ON
/
OFF
:
Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING *
5
ON
:
Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). /
OFF
:
Annulation.
AMP GAIN *
6
LOW POWER
:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM *
7
Pour les réglages, voir page 8.
AREA US
:
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. /
EU
:
Lors de l’utilisation de
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur
9 kHz/50 kHz. /
SA
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud
ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO *
7
Pour les réglages, voir page 8.
BLEND HOLD *
7
Pour les réglages, voir page 8.
IF BAND AUTO
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
:
Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
TAG ALL CLEAR
Pour les réglages, voir page 10.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
4
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
5
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*
6
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand
le niveau de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
7
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.
FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 18FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 18 11/22/10 5:14:36 PM11/22/10 5:14:36 PM
19FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
IPOD SWITCH *
8
HEAD MODE
:
Commande la lecture du iPod à travers cet appareil. /
IPOD MODE
:
Commande la lecture du iPod à travers le iPod/iPhone. /
EXT MODE
:
Le son de n’importe quelle fonction (musiques, jeux, applications, etc.)
exécutée sur l’iPod/iPhone connecté est sortie par les enceintes connectées à cet appareil.
L’affichage indique toujours “EXT MODE”.
SRC SELECT
AM *
9
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
F-AUX *
9
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *
9
ON
/
OFF
:
Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER
:
Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 12) Le nom de la source change sur “BT AUDIO”.
*
8
Est affiché uniquement quand “USB-IPOD” est choisi comme source.
*
9
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/F-AUX/R-AUX/BT AUDIO” est choisie séparément.
Symptôme Remède/Cause
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que le son
de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause. (page 6) /
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil. (page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur d’autoradio
JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas
être choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
(Voir ci-dessus).
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté
à la prise d’entrée auxiliaire.
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée pour la
connexion. (page 12)
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les
chiffres et un nombre limité de symboles.
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (Voir ci-dessus).
La qualité du son change lors de la
réception de stations HD Radio.
Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)
Guide de dépannage
À suivre...
FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 19FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 19 11/22/10 5:14:37 PM11/22/10 5:14:37 PM
20 FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
FM/AM
Aucun son n’est entendu. <ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station HD Radio
entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL / AUTO>. (page 8) /
<DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux numériques
faibles ou de la réception d’émissions de radio conventionnelles.
Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)
Le morceau ne peut pas être balisé. L’émission HD Radio ne prend pas en charge la fonction de balisage
iTunes ou l’émission ne contient pas de données PSD. Vous pouvez
baliser les données PSD uniquement quand l’indicateur TAG est
allumé sur l’affichage.
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être
reproduit et les plages ne peuvent pas
être sautées.
Insérez un CD-R/CD-RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que vous
avez utilisé pour l’enregistrement).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0
, puis insérez un disque correctement.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous que
rien ne bloque la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans
un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo
ou Joliet. / Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la
façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Lecture USB
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop de
niveaux de hiérarchie et de dossiers. / Mettez l’appareil hors tension
puis de nouveau sous tension. / Réattachez le périphérique USB.
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
Du bruit est produit. Passez à un autre fichier.
“NOT SUPPORT” apparaît et la plage
est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique
USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et
essayez à nouveau.
FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 20FR02-23_KD-AHD79[J]2.indd 20 11/22/10 5:14:37 PM11/22/10 5:14:37 PM
21FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Lecture USB
Les plages/dossiers ne sont pas
reproduites dans l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier. Les
dossiers dont le nom débute par des chiffres sont classés par ordre
numérique. Cependant, les dossiers dont le nom ne débute pas
par des chiffres sont classés en fonction du système de fichier du
périphérique USB.
“CANNOT PLAY” clignote sur
l’affichage. / “NO USB” apparaît sur
l’affichage. / L’appareil ne peut pas
détecter le périphérique USB.
Vérifiez si le périphérique USB connecté est compatible avec cet
appareil. / Réattachez le périphérique USB.
Lecture d’un iPod/iPhone
iPod ne peut pas être mis sous tension ou
ne fonctionne pas.
Vérifiez le câble de connexion et le raccordement. / Chargez la
batterie du iPod/iPhone. / Réinitialisez le iPod/iPhone. / Vérifiez si
le réglage <IPOD SWITCH> est correct. (page 19)
Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur le iPod/
iPhone.
Du bruit est produit. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de l’iPod.
Pour en savoir plus, consultez le site <http://www.apple.com>.
La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrer l’opération de lecture. (page 14)
“NO FILE” apparaît sur l’affichage. Vérifiez si le périphérique contient des fichiers compatibles.
“CANNOT PLAY” clignote sur l’affichage. Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil.
(page 15)
Informations complémentaires
Cet appareil peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
Cet appareil peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 21FR02-23_KD-AHD79[J]f.indd 21 11/30/10 10:12:05 AM11/30/10 10:12:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

JVC GET0721-001A Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues