Honeywell HWM-950-Water Tank Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CHAUFFER L’HUMIDIFICATEUR D’HUMIDITÉ
À RENDEMENT DE 11,4 LITRES (3 GALLONS) PAR JOUR*
Série de modèle HWM-950
* Le rendement est fonction de la température et du degré d’humidité d’une pièce.
GUIDE D’UTILISATION
La marque de commerce Honeywell est utilisée par Kaz, Inc. avec l’autorisation de Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. ne fait aucune assertion et n’offre aucune garantie en ce qui concerne ce produit.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT
D’UTILISER L’HUMIDIFICATEUR.
L’UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE DES PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURES. PARMI LES PRÉCAUTIONS À OBSERVER, ON COMPTE LES SUIVANTES:
1. Avant d’utiliser l’humidificateur, déployer et examiner le cordon pour y relever tous signes de dommages. Ne
pas utiliser le produit si le cordon a été abîmé.
2. Toujours placer l’humidificateur sur une surface solide, plate et à niveau. Tenir le cordon à l’écart des
surfaces chauffées et hors du chemin, pour éviter qu’on ne le piétine ou qu’il ne fasse trébucher quelqu’un.
3. Ne pas placer l’humidificateur directement sur des meubles en bois ou autres surfaces qui pourraient être
abîmées par l’eau. Protéger en plaçant l’humidificateur sur une surface étanche non métallique.
4. Placer l’humidificateur à un endroit hors de la portée des enfants.
5. Ne pas utiliser à l’extérieur car cet appareil est destiné à un usage intérieur.
6. Ne pas retirer le réservoir d’eau ni la chambre de refroidissement durant le fonctionnement ou dans les 15
minutes suivant la mise à l’arrêt et lebranchement de l’humidificateur, car ceci pourrait provoquer des
blessures graves.
7. Ne pas toucher à la vapeur. La vapeur peut causer des brûlures. Ne pas faire fonctionner sans la coupelle à
médicaments en place sur le dessus de la chambre de refroidissement.
8. Ne pas utiliser sans eau. Mettre l’appareil à l’arrêt lorsque leservoir est vide.
9. N’ajouter aucun médicament (par exemple, ne pas ajouter le Vicks
MD
VapoSteam
MD
) directement dans la
chambre chauffante ou leservoir d’eau. Ne pas couvrir les ouvertures de l’appareil ni insérer des objets
dans ces ouvertures.
10. Ne pas immerger la base dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne pas verser de l’eau dans le diffuseur.
11. L’humidificateur doit toujours être débrancet vidé lorsqu’il n’est pas en usage ou pendant le nettoyage.
Mettre l’humidificateur à l’arrêt et lebrancher avant de le déplacer. Ne pas déplacer ni incliner
l’humidificateur pendant qu’il est en usage. Brancher et débrancher l’appareil avec les mainsches.
12. On ne doit pas laisser l’humidificateur sans surveillance dans une pièce fermée car l’air pourrait se saturer
et laisser de la condensation sur les murs ou les meubles. Laisser la porte de la pièce partiellement ouverte.
Ne pas diriger le diffuseur directement vers les enfants, les murs ou les meubles.
13. Aux Etats-Unis, au Canada et dans plusieurs autres pays, ce produit possède une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre) comme mesure de sécurité. Cette fiche s’insérera dans une prise polarisée d’une
seule façon. Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas,
contacter un électricien qualifié. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
14.
Une mauvaise connexion entre la sortie de courant alternatif et la fiche peut provoquer un échauffement excessif et
uneformation de la fiche. Demander à un électricien qualifié de remplacer les prises de courant lâches ou usées.
15. L’humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Se reporter aux consignes de nettoyage et les suivre.
16. Pour déplacer ou soulever leservoir, mettre une main sur la poignée du dessus du réservoir et l’autre
main sur la poignée située sur la partie inférieure duservoir.
Pour l’usage domestique seulement.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Poignée du Dessus
du Réservoir
Reservoir
Poignée Sur la
Partie Inférieure
du Réservoir
Robinet
Bouchon de
Réservoir
Chambre Chauffante
Témoin
Lumineux Nocturne
(Green)
Base
Coupelle à
Médicaments
Chambre de
Refroidissement
Bac Amovible
Dispositif de
Verrouillage
Réciproque
Pour Chambre
de Refroidissement
Interrupteur
Général
Reset Light
(Red)
Plateau
Merci d’avoir acheté cet humidificateur
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. BIEN ENTRETENU,
L’HUMIDIFICATEUR DEVRAIT POUVOIR FOURNIR JUSQU’À 12 HEURES DE FONCTIONNEMENT POUR
CHAQUE CHARGE.
Déballer et retirer tout le matériel d’emballage du réservoir d’eau et de la base. Dérouler complètement
le cordon d’alimentation et placer l’appareil sur une surface plane et stable, à au moins 15 cm (6 po)
de distance des murs et des sources de chaleur.
(Fig.1)
Ne pas utiliser le produit si le cordon a été
abîmé. Mettre le cordon hors du chemin pour éviter qu’on ne le tire ou qu’il ne soit piétiné. Suivre les
instructions ci-après pour remplir et faire fonctionner l’humidificateur.
Le fabricant ne pourra nullement être tenu responsable des dégâts causés par desversements d’eau.spillage.
UTILISATION DE PREMIER-TEMPS
MODÈLE - 975CVS
L’humidificateur est composé des éléments suivants:
Toujours DÉBRANCHER lhumidificateur avant de procéder au
remplissage.
Retirer le réservoir de la base et le mettre à l’envers. Tourner le
bouchon du réservoir en sens anti-horaire pour ouvrir.
(Fig. 2)
Remplir le réservoir
(Fig. 3)
uniquement d’eau propre et fraîche
du robinet, et remettre le bouchon du réservoir en place en
tournant fermement
en sens horaire. Remettre le réservoir
à l’endroit et s’assurer de l’absence de fuites autour du bouchon
du réservoir. En cas d’égouttement depuis le bouchon du
réservoir, retirer le bouchon et le serrer à nouveau.
Transporter le réservoir en mettant une main sur la poignée
supérieure et l’autre sur la partie inférieure du réservoir.
S’assurer que le bac d’eau amovible et la chambre de
refroidissement sont en place et que le dispositif de verrouillage
réciproque de la chambre de refroidissement est engagé.
Remettre le réservoir en place sur la base en alignant le bouchon
du réservoir sur le bac d’eau.
MISE EN GARDE : N’AJOUTER AUCUN DICAMENT OU AUTRE
ADDITIF À L’EAU. NE PAS VERSER D’EAU DANS LE DIFFUSEUR.
REMARQUE : POUR TRANSPORTER LE RÉSERVOIR REMPLI
D’EAU, UTILISER LA POIGNÉE ET PLACER UNE MAIN SOUS
LE RÉSERVOIR POUR OBTENIR UN MEILLEUR SUPPORT.
REMPLISSAGE
Fig. 1
DH-832 Robitussin Figure 2
Fig. 2
Fig. 3
FONCTIONNEMENT
Ne pas faire fonctionner l’humidificateur sans eau dans le réservoir d’eau ou sans le bac d’eau
amovible, la chambre de refroidissement et la coupelle à médicaments en place.
Après avoir rempli l’humidificateur, s’assurer que l’interrupteur général est en position d’ARRÊT, puis
brancher le cordon dans une prise murale de 120 V c.a. NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC LES
MAINS MOUILLÉES, CE QUI POURRAIT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
On peut verser le Vicks VapoSteam dans la coupelle à médicaments durant l’usage. Veiller à ne
pas remplir excessivement la coupelle à médicaments et à ne rien
déverser dans la chambre de refroidissement. On peut retirer la
coupelle à médicaments pour faciliter le remplissage, mais on doit
la remettre en place avant de faire fonctionner l’humidificateur.
Mettre l’interrupteur général à la position Hi ou Low
(fig. 4)
.
Le témoin lumineux nocturne s’allumera et l’humidificateur se
mettra en marche. Il peut s’écouler quelques minutes avant que
le brouillard n’apparaisse au diffuseur.
Diriger le diffuseur à l’écart des murs et des meubles. Si de la
condensation se forme sur les murs ou les fenêtres, ou si l’humidité relative intérieure dépasse
50 %, mettre l’interrupteur à la position Low, ouvrir la porte de la pièce où l’humidificateur est en
fonction ou mettre l’appareil à l’arrêt
Mettre l’humidificateur à l’arrêt avant de retirer et de remplir le réservoir d’eau.
PROCÉDURE DE REMISE EN MARCHE
REMARQUE : LORSQUE LE RÉSERVOIR D’EAU EST VIDE ET QU’IL NE RESTE PRESQUE PLUS D’EAU
DANS LA CHAMBRE CHAUFFANTE, L’HUMIDIFICATEUR SE MET AUTOMATIQUEMENT À
L’ARRÊT. LE TÉMOIN LUMINEUX DE REMISE EN MARCHE S’ALLUME POUR INDIQUER QU’IL N’Y
A PLUS D’EAU DANS L’HUMIDIFICATEUR. L’HUMIDIFICATEUR NE FONCTIONNERA PAS TANT
QU’ON N’AURA PAS REMPLI LE RÉSERVOIR D’EAU ET QU’ON NE REMETTRA PAS EN MARCHE
L’HUMIDIFICATEUR.
Mettre l’interrupteur général à la position d’arrêt. Débrancher l’humidificateur. Laisser
l’humidificateur refroidir complètement pendant au moins 15 minutes.
Retirer et remplir le réservoir d’eau en se reportant aux instructions de la section « Remplissage du
réservoir » ci-dessus.
Après avoir rempli l’humidificateur, brancher le cordon d’alimentation dans une prise murale de
120 V c.a. NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC LES MAINS MOUILLÉES, CE QUI POURRAIT
PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Le témoin lumineux de remise en marche devrait maintenant être éteint.
Mettre l’interrupteur à la position Hi ou Low. Le témoin lumineux nocturne s’allumera et
l’humidificateur se mettra en marche. Il peut s’écouler quelques minutes avant que le brouillard
n’apparaisse au diffuseur.
Fig. 4
NETTOYAGE PAR SEMAINE
ATTENTION : TOUJOURS METTRE L’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL À L’ARRÊT ET DÉBRANCHER LE
CORDON DE LA PRISE DE COURANT AVANT LE NETTOYAGE.
Les humidicateurs accroissent le confort d’une pièce en humidifiant l’air intérieur sec. Suivre les
instructions attentivement pour bénéficier au maximum de l’humidificateur à brouillard tiède Vicks.
Veuillez noter que ce produit est un appareil électrique et qu’il doit être utilisé soigneusement.
L’eau du robinet peut contenir des polluants et des minéraux (tartre) qui peuvent se déposer sur les
surfaces intérieures de l’humidificateur et adhérer à l’élément chauffant. Ce tartre peut accélérer la
croissance de micro-organismes et peut compromettre le fonctionnement de l’élément chauffant.
ENTRETIEN JOURNALIER :
1.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt (
O
) et débrancher le cordon de la prise de courant.
2. S’assurer que l’appareil a refroidi pendant au moins 15 minutes, puis lever le réservoir d’eau hors
de la base. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger toute eau du réservoir. Rincer le réservoir
d’eau à l’eau tiède après chaque usage. Essuyer les surfaces accessibles du réservoir d’eau à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
3. Retirer la coupelle à médicaments de la chambre de refroidissement. À l’aide du dispositif de
verrouillage réciproque de la chambre de refroidissement, dégager la chambre de refroidissement
de la base. Retirer soigneusement la chambre de refroidissement et le bac d’eau amovible de la
base. Essuyer la coupelle à médicaments, la chambre de refroidissement et le bac d’eau amovible
à l’aide d’un chiffon doux et humide.
4. S’assurer que l’élément chauffant est parfaitement refroidi, puis nettoyer l’élément chauffant et la
chambre chauffante en essuyant à l’aide d’un chiffon doux et humide.
5. Ne pas laisser d’eau dans le réservoir d’eau ou dans la chambre chauffante lorsque l’appareil
n’est pas en usage, ce qui pourrait provoquer l’accumulation de dépôts minéraux et de bactéries
susceptibles de compromettre la production de l’humidificateur. Veuillez noter qu’une croissance
bactérienne est possible si de l’eau demeure dans le réservoir d’eau pendant plus d’un jour ou
deux.
6. Ne pas immerger la base dans l’eau. Avant de ranger, essuyer à l’aide d’un chiffon doux et propre.
7. Remettre le bac d’eau amovible, la chambre de refroidissement, la coupelle à médicaments, puis le
réservoir en place. L’humidificateur est maintenant prêt à l’usage.
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET ENTREPOSAGE
Suivre la procédure hebdomadaire susmentionnée pour le nettoyage à la fin de la saison
d’humidification, ou lorsque l’humidificateur ne doit pas être utilisé pendant plusieurs jours, en
s’assurant de sécher toutes les pièces. Laisser le réservoir d’eau sécher à l’air avant de le ranger.
Laisser le bouchon du réservoir desserré en partie durant le rangement pour empêcher que le
bouchon et la garniture n’adhèrent l’un à l’autre. Ceci prolongera la durée de la garniture.
Ranger à un endroit frais et sec.
NETTOYAGE continué
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartage
1.
Retirer le réservoir d’eau et vider toute eau restante du réservoir d’eau.
2. Mettre l’interrupteur à la position d’ARRÊT (
O
) et débrancher le cordon de la prise de courant.
3. Retirer la coupelle à médicaments de la chambre de refroidissement. À l’aide du dispositif de
verrouillage réciproque de la chambre de refroidissement, dégager la chambre de refroidissement de
la base. Retirer soigneusement la chambre de refroidissement et le bac d’eau amovible de la base.
4. Faire tremper le bac d’eau amovible dans une solution de vinaigre blanc et d’eau pendant 20
minutes. Rincer soigneusement, puis essuyer à l’aide d’un chiffon doux et propre.
5. Remplir la chambre chauffante de vinaigre blanc non dilué. Laisser reposer pendant 20 minutes.
Humecter une éponge ou un chiffon doux et propre de vinaigre blanc non dilué et essuyer la
chambre chauffante pour détartrer. Ne pas utiliser de savon, de détersifs ni de nettoyants abrasifs.
6. Rincer la chambre chauffante à l’eau tiède propre, en veillant à ne pas immerger la base dans l’eau.
7. Le bac d’eau, la coupelle à médicaments et la chambre de refroidissement peuvent se laver sans
danger dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Désinfection du bac d’eau amovible et du réservoir
1. Remplir le réservoir d’une cuillerée à thé d’agent de blanchiment domestique dans un gallon d’eau.
Laisser reposer pendant vingt (20) minutes, en agitant énergiquement à intervalles périodiques,
vider et rincer à l’eau claire jusqu’à ce que l’odeur d’agent de blanchiment soit disparue. Essuyer à
l’aide d’un papier essuie-mains ou d’un chiffon propre.
2. Essuyer le bac d’eau amovible à l’aide d’un chiffon doux humecté de la solution d’agent de
blanchiment et d’eau. Rincer soigneusement le bac d’eau amovible avant de procéder. On peut
également désinfecter le bac d’eau en le plaçant dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
3. Essuyer toutes les surfaces extérieures de la base à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne pas
immerger la base dans l’eau ni utiliser de l’eau pour nettoyer la base. Ceci pourrait provoquer un
choc électrique ou abîmer l’humidificateur.
DÉPANNAGE
Si l’humidificateur ne fonctionne pas adéquatement, se reporter au tableau ci-après :
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE BLOC MOTEUR DE L’HUMIDIFICATEUR,
CONSULTER LA GARANTIE. PRIÈRE DE NE PAS TENTER D’OUVRIR OU DE
RÉPARER L’HUMIDIFICATEUR, CE QUI ANNULERAIT LA GARANTIE ET RISQUERAIT
D’OCCASIONNER DES DOMMAGES ET DES BLESSURES. SI LE PROBLÈME PERSISTE,
TÉLÉPHONER AU CENTRE DE SERVICE À LA CLIENTÈLE.
PROBLÈME
L’interrupteur général est
à la position de marche et
le témoin de puissance est
éteint.
Production d’une faible
quantité de brouillard ou
d’aucun brouillard
Le témoin lumineux de remise
en marche est allumé.
L’eau déborde depuis le
réservoir.
De la condensation se forme
autour de l’humidificateur ou
des fenêtres.
CAUSE ÉVENTUELLE
L’appareil n’est pas branché.
Pas de courant à la prise de
courant
Le réservoir est vide.
L’appareil n’est pas à niveau.
Accumulation de minéraux sur
l’élément chauffant ou sur le bac
d’eau amovible.
Le réservoir d’eau a été lavé
avec un détersif.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil n’a pas été remis en
marche après le remplissage.
Le réservoir peut fuir.
Le bouchon du réservoir n’est
pas serré.
L’intensité du brouillard est à
un réglage trop élevé pour les
dimensions de la pièce ou le
niveau pré-existant d’humidité.
SOLUTION
Brancher l’appareil.
Vérifier les circuits, les fusibles,
faire l’essai de la prise.
Remplir le réservoir d’eau.
Placer sur une surface à
niveau.
Nettoyer l’élément chauffant et
le bac d’eau amovible.
Rincer soigneusement à l’eau
propre.
Remplir le réservoir d’eau.
Suivre la procédure de remise
en marche.
Vérifier le réservoir à la
recherche d’éventuelles fuites
et remplacer au besoin.
Serrer le bouchon du réservoir.
Mettre la production de
brouillard au réglage faible ou
ouvrir la porte de la pièce.
AIDE À LA CLIENTÈLE
Adresser questions et commentaires à:
Kaz USA Inc.
Consumer Relations Department
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
Prière de mentionner le numéro de modèle.
Téléphonez-nos sans frais au: 1-800-477-0457
Ou visitez notre site Web à: www.kaz.com
Ce produit a les caractéristiques assignées suivantes : 3,6 A, 120 V a.c., 60 Hz.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
Pour commander, visitez notre site Web au www.kaz.com ou composez le 1 800 477-0457.
HWM-950-
Coupelle à Médicaments
HWM-950-Reservoir
HWM-950-
Bouchon de Réservoir
HWM-950-Base
REMPLACEMENT
GARANTIE LIMITÉE
Prière de lire toutes les instructions avant de
tenter d’utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de 3 ans
s’applique à la réparation ou au
remplacement d’un produit comportant
un vice de matière ou de main-
d’œuvre. Cette garantie ne s’applique
pas aux gâts découlant d’un usage
commercial, abusif ou déraisonnable,
ni aux dégâts supplémentaires. Les
défaillances résultant de l’usure
normale ne sont pas considérées
comme des vices de fabrication en
vertu de la présente garantie.
KAZ N’EST NULLEMENT
RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS
QU’ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET DE CONVENANCE RELATIVE À
CE PRODUIT A LA MÊME DURÉE
LIMITE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certaines gions ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ni les
limites de durée applicables à une
garantie implicite; par conséquent,
il est possible que ces limitations ou
exclusions ne s’appliquent pas dans
votre cas. Cette garantie vous confère
des droits précis, reconnus par la loi.
Ces droits diffèrent d’une région à
l’autre, et il est possible que vous en
ayez d’autres. Cette garantie s’applique
uniquement à l’acheteur initial de ce
produit, à compter de la date de l’achat
initial.
B. À sa discrétion, Kaz réparera ou
remplacera ce produit si l’on constate
qu’il comporte un vice de matière ou de
main-d’œuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les
dommages découlant des tentatives de
réparation non autorisées ou de toute
utilisation non conforme au présent
manuel.
D. Retourner tout produit défectueux à
Kaz, Inc., accompagné d’une brève
description du problème. Inclure une
preuve d’achat et un chèque ou un
mandat de poste de 10,00 $ US/15,50
$ CA. pour les frais de manutention,
d’emballage de retour et d’expédition.
Prière d’indiquer nom, adresse et
numéro de téléphone durant la journée.
Vous devez payer d’avance les frais
d’expédition. Nous vous suggérons de
demander une confirmation de suivi ou
de livraison. Adresser à :
Aux États-Unis :
Kaz USA Inc.
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
Au Canada:
Kaz Canada, Inc.
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
CANADA
Veuillez aller au www.kaz.com pour faire
enregistrer votre produit sous « SUPPORT»
puis « Register Product » et recevoir des
renseignements quant aux réactualisations et
aux nouvelles offres promotionnelles.
© 2010 Kaz USA Inc. Tous droits réservés.
P/N: 31IMM950190
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Honeywell HWM-950-Water Tank Le manuel du propriétaire

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à