Optimus WM-5325 D01 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
24
NOTICE D'UTILISATION
TRANSMETTEUR SANS FIL WM-5325
Merci pour votre achat du transmetteur sans fil TOA.
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de
votre équipement exempt de difficulté.
SOMMAIRE
1. CONSEILS DE SECURITE ........................................................................... 25
2. DESCRIPTION GENERALE ........................................................................ 26
3. CARACTERISTIQUES ................................................................................... 26
4. PRECAUTIONS D'USAGE ........................................................................... 26
5. NOMENCLATURE ........................................................................................... 27
6. INSERTION DE LA BATTERIE ................................................................... 29
7. LORS DU FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE
RECHARGEABLE .......................................................................................... 30
8. PARAMETRAGE DU CANAL ...................................................................... 31
9. FONCTIONNEMENT ...................................................................................... 32
10. CONSEILS D'UTILISATION ......................................................................... 32
11. DISTANCE ENTRE LE MICROPHONE ET LA BOUCHE .................. 33
12. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO
(CONTROLE DE LA SENSIBILITE) .......................................................... 33
13. SPECIFICATIONS ........................................................................................... 34
25
Pendant l’utilisation de l’appareil
Pour prévenir toute inflence néface des ondes
électromagnétiques sur le matériel médical, veillez
à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à
proximité de ce type de matériel.
Utilisez le chargeur de batteries BC-5000 de TOA
pour la recharge.
• Le transmetteur sans fil peut être alimenté par une
batterie WB-2000. Mais, l’utilisation d’une batterie
autre que celle spécifiée avec le chargeur de
batteries BC-5000 pourrait être à l’origine d’un
incendie, de blessures corporelles ou de
contamination de l’environnement si la batterie
venait à se rompre ou fuir.
L’utilisation d’un chargeur autre que celui spécifié
pourrait être à l’origine d’un incendie, de blessures
corporelles ou de contamination de l’environnement
si la batterie venait à se rompre ou fuir.
Arrêtez la recharge si les batteries ne sont pas
complètement chargées au bout de 3 heures, car
celles-ci risqueraient de prendre feu, d’exploser, de
fuir ou de chauffer.
Ne court-circuitez jamais les bornes de charge au
bas du transmetteur avec un objet métallique, car
ceci présente un risque d’électrocution ou de
brûlure.
Pendant l’utilisation de l’appareil
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10
ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter
tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la
contamination de l'environnement.
Respectez les précautions de manipulation
suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la
batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
N’insérez pas de pile sèche dans le chargeur.
L’insertion de batteries non rechargeables dans le
chargeur peut entraîner la fissure de la batterie, ce
qui peut provoquer un incendie et/ou des blessures
corporelles.
Lors de la recharge, utilisez uniquement le chargeur
de batteries BC-5000 et la batterie WB-2000.
N’utilisez pas d’autres types de batterie. Si la batterie
gonfle ou fuit, cessez immédiatement de l’utiliser et
remplacez-la par une neuve.
Si vous sentez une odeur de brûlé et/ou inhabituelle
lors de la recharge de la batterie, débranchez
immédiatement le chargeur.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou
modifications non approuvées expressément par la
partie responsable s'agissant de la conformité
pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour
exploiter l'équipement.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
1. CONSEILS DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très
importantes.
Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout
dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice
pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures
moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
2. DESCRIPTION GENERALE
Le WM-5325 de TOA est un transmetteur sans fil.
Le YP-M5300 et le YP-M5310 sont des micros-cravates tandis que le WH-4000A et le WH-4000H sont des
microphones casques ; ils sont tous en option et conçus pour la communication vocale.
Le YP-M5310 emploie un élément microphonique omnidirectionnel à condensateur électret, tandis que le YP-
M5300, le WH-4000A et le WH-4000H emploient des éléments microphoniques unidirectionnels à
condensateur électret.
Le modèle WH-4000A se distingue du modèle WH-4000H de par sa conception anti-sueur et sa poche en
option qui se porte à la taille.
3. CARACTERISTIQUES
Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz et
614 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada).
Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux
fluctuations de la température ambiante ou de la tension
Le contrôle du niveau audio permet d'ajuster la sensibilité du microphone.
Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout
dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
Taille compacte et grande fiabilité.
Casque anti-sueur équipé d’une ceinture réglable spécialement conçu pour les professeurs d’aérobique.
(Utilisable avec le WH-4000A)
Fonctionne sur une seule pile AA.
Emploie une antenne incorporée.
L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en
conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque
de panne.
Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus
proche.
Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité
qui pourraient endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de
nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du transmetteur sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
En cas d'utilisation de deux transmetteurs ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des
autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le transmetteur et l'antenne de réception. L'utilisation du
transmetteur à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
26
License requirement
The term "IC:" before the radio certification number only signifies that Industry Canada Technical
specifications were met. Operation is subject to the following two conditions;
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
27
5. NOMENCLATURE
Unité: mm
19
23
62
98
Clip
Connecteur d’entrée
Commande du niveau audio
Bouton ON/OFF
Témoin alim./batterie
Une DEL verte reste allumée tant que la capacité de pile est
suffisante.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte commence à
s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Laisser le contacteur dans la position
"L" (pré-réglage usine).
Confier le réglage du connecteur à
des techniciens d'entretien qualifiés.
Commutateur de
réglage de canal
À l'intérieur de d'une
couverture de batterie
Accessoire sangle d'encolure
Sangle d'encolure (accessoire)
28
Pince de fixation
Longueur 130 cm
Crip
Verrouillage
ø3,5 mm
[Produits en option]
Micro-cravate YP-M5310
Fixez la portion étroite du
microphone dans le support
de la pince de fixation.
Pivotable
Pince de fixation
Longueur 130 cm
Crip
Verrouillage
ø3,5 mm
Micro-cravate YP-M5300
29
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation.
Etape 2. Oter le couvercle de pile de l'appareil.
Glisser le couvercle de pile dans le sens
indiqué par la flèche tout en pressant le
couvercle avec le pouce comme il est
illustré dans la figure.
Etape 3. Introduire une pile AA en respectant les
indications (+) et (–) figurant dans le boîtier
correspondant.
Etape 4. Remettre en place le couvercle de pile.
Remplacement de la batterie
Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de
fonctionner continuellement pendant environ 10 heures.
Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants
d'alimentation et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL
rouge s'allume.
Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une
neuve. Dans ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les
données de capacité de la pile, ce qui provoque l'allumage du
voyant indicateur BATT de tuner.
Verrouillage
ø3,5 mm
Protection vent*
Rallonge
Bandeau réglable
Microphone
Longueur 130 cm
Microphone casque WH-4000A
Longueur 130 cm
Verrouillage
Rallonge
ø3,5 mm
Microphone
Protection vent*
Microphone casque WH-4000H
WH-4000P Poche taille
*
Une protection vent est également disponible en tant que produit en option WH-4000S.
DEL verte DEL rouge
30
Témoin alim./batterie
1
3
Remarque
Vous pouvez le placer
indifféremment tourné
vers l’avant ou l’arrière.
Bouton ON/OFF
Témoin de charge (rouge)
Témoin de pleine charge (vert)
Remarques
Lors du fonctionnement sur batteries rechargeables, le chargeur de batteries BC-5000 en option est
nécessaire.
Veillez à utiliser la batterie WB-2000 en option comme batterie rechargeable. N’utilisez pas d’autres
batteries.
7.1. Comment recharger
Étape 1. Placez le commutateur d’alimentation du
transmetteur sans fil sur la position OFF.
Remarque
Veillez à éteindre le transmetteur lors de la
recharge. Les batteries ne se chargeront pas
correctement si le commutateur d’alimentation est
sur ON.
Étape 2. Insérez la batterie rechargeable WB-2000 dans le
transmetteur sans fil.
(
Reportez-vous à la page 29 « Insertion de la
batterie ».
)
Étape 3. Insérez complètement le transmetteur sans fil dans
le connecteur pour transmetteur du chargeur de
batteries BC-5000.
Vous pouvez le placer avec le commutateur
ON/OFF tourné indifféremment vers l’avant ou
l’arrière du chargeur.
Le témoin de charge du BC-5000 s’allume en rouge
et la charge commence.
Au bout de 3 heures environ, la charge est complètement terminée et le témoin de pleine charge du
BC-5000 s’allume en vert.
Remarques
• Si le témoin de charge rouge ne s’allume pas même avec le transmetteur sans fil inséré dans le
chargeur, vérifiez que le transmetteur est correctement inséré.
Le transmetteur sans fil chauffe une fois la charge terminée ; toutefois, ce n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Remarque: Pour de plus amples informations, veuillez lire le mode d’emploi accompagnant le chargeur de
batteries BC-5000.
7.2. Durée de charge
Rechargez immédiatement l’appareil si la DEL verte est éteinte et si le
témoin rouge est allumé pendant l’utilisation.
Si le témoin d’alarme de la batterie sur le récepteur est allumé, cela
indique également que le niveau de la batterie du transmetteur est faible.
Le transmetteur cessera de fonctionner au bout de quelques minutes.
Même si la recharge de la batterie est suffisante, il se peut que les deux
témoins vert et rouge s’allument simultanément.
[Indications sur la durée de fonctionnement de la batterie rechargeable]
Durée d’utilisation continue : environ 13 heures
7. LORS DU FONCTIONNEMENT SUR BATTERIE RECHARGEABLE
Lors de la charge, n’insérez jamais de batteries rechargeables
autres que la batterie WB-2000 spécifiée dans le microphone sans
fil (transmetteur).
Charger une batterie autre que la WB-2000 présente un risque
d’incendie ou de blessure corporelle, car la batterie peut se rompre.
ATTENTION
31
Commutateur de
réglage de canal
8. PARAMETRAGE DU CANAL
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation, puis ôter le
couvercle de pile.
Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de canal
sur le numéro de canal désiré.
Etape 3. Remettre en place le couvercle de la batterie.
Nota
Veiller à ce que le transmetteur et le tuner sans fil soient réglés sur le même numéro de canal.
Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le signal du transmetteur.
Remarques
Lors de la première utilisation de la batterie rechargeable WB-2000 ou après une période d’inutilisation
prolongée, veillez à la recharger avant de l’utiliser.
La batterie WB-2000 est conçue pour durer l’équivalent de 500 charges et décharges. Lorsque l’intervalle de
fonctionnement du transmetteur devient très court après une utilisation répétée et prolongée, remplacez la
batterie par une neuve.
32
Assurez la connexion à i'aide du verrouillage de la prise.
WM-5325
Crochet et fixation de boucle
Sangle
Verrouillage
Verrouillage
WH-4000P
1
3
9. FONCTIONNEMENT
Etape 1. Relier la prise du microphone au connecteur (voir illustration).
Etape 2. Confirmer que le transmetteur sans fil et le tuner sans fil sont réglés de façon identique quant au
numéro de canal. Si ce n'est pas le cas, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position
OFF, puis régler le numéro de canal à la même valeur que celui du tuner.
Etape 3. Tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position ON. Ensuite, s'assurer que la DEL verte des
voyants d'alimentation et de pile s'allume.
Si vous l’utilisez avec la poche taille WH-4000P, placez l’appareil dans la poche comme illustré ci-
dessous.
Etape 4. Après utilisation, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF.
10. CONSEILS D'UTILISATION
La distance d'utilisation du transmetteur est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace, il
peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir des
conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui
réfléchissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la
réception du signal.
Le fonctionnement de votre système sans fil peut subir les interférences d'un système utlisant la même
fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences,
reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans fil.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à
contacter votre représentant local TOA.
33
11. DISTANCE ENTRE LE MICROPHONE ET LA BOUCHE
[Micros-cravates YP-M5300 et YP-M5310]
Pour une reproduction optimale du son, tenez le microphone à 15 – 20 cm de votre bouche. Veillez à ne pas
vous approcher trop près du microphone (5 cm et moins ) pour préserver la clarté de la voix si vous parlez fort
dans le microphone.
[Microphones casques WH-4000A et WH-4000H]
Amenez le microphone pourvu de sa protection en face de votre bouche. Puis écartez-le de 3 à 5 cm de votre
bouche pour une reproduction sonore optimale. Lorsque le microphone est placé trop près de la bouche ou
que vous parliez trop fort, la clarté de la parole s'en trouve affectée, rendant ainsi difficile la compréhension
pour votre auditoire.
12. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO (CONTROLE DE LA SENSIBILITE)
Pour modifier le niveau préréglé en usine, suivre les procédures
suivantes.
Etape 1. Tout en retenant le corps principal de transmetteur,
ouvrir le chapeau en caoutchouc comme il est illustré.
Etape 2. Mettre le tuner et le transmetteur sous tension.
Etape 3. Régler la commande du niveau audio à l'aide du
tournevis fourni.
La sensibilité du transmetteur augmente en faisant
tourner la commande dans le sens horaire et
inversement.
Etape 4. Régler le volume du tuner avec la commande
correspondante en positionnant le bouton sur 2 heures.
Lorsque le témoin de AF PEAK du tuner reste allumé, amener la commande de niveau audio du
transmetteur sur la position qui fait clignoter le témoin lorsque le niveau de sortie du tuner a atteint
son maxi. Le témoin AF s'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ 3 dB en dessous du
niveau de saturation.
Nota
Le témoin AF PEAK est fonction de la position de la commande du volume.
Cependant, le témoin AF LEVEL sur l'appareil WT-5800/5805 indique le niveau quelque soit le
réglage du volume.
Etape 5. Remettez en place le chapeau en caoutchouc.
1
3
2
Commande du
niveau audio
Bouton ON/OFF
34
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Tournevis (pour réglages) ................................. 1
Coffret de rangement ........................................ 1
Sangle d'encolure ............................................. 1
* 0 dB = 1 V
13. SPECIFICATIONS
[WM-5325]
Modulation Modulation de fréquence
Gamme de fréquence 576 – 865 MHz (576 – 606 MHz et 614 – 698 MHz
pour les États-Unis/le Canada)
Sélection de canal 64 canaux (Le nombre de canaux peut différer d'un pays à l'autre.)
Puissance de sortie RF < 50 mW
Tone Frequency 32,768 kHz
Oscillateur PLL synthétisé
Niveau d'entrée maxi. –14 dB* to –29 dB* (Commande du niveau audio: min. à max.)
Déviation maximale
±40 kHz
Bande passante
100 Hz – 15 kHz
Batterie Batterie rechargeable WB-2000 (en option) ou pile sèche alcaline AA
Durée batterie
Environ 13 heures (en cas d’utilisation de la batterie rechargeable WB-2000)
Environ 10 heures (en cas d’utilisation de la pile alcaline)
Indicateur Témoin alim./batterie
Antenne Type incorporé
Connecteur ø3,5 mm mini-prise
Température –10 à +50°C (sauf la batterie)
Humidité de fonctionnement HR 30 à 85 %
Finition Résine, foncé
Dimensions 62 (largeur) x 102.5 (h) x 23 (prof.) mm
Poids 90 g (avec batterie)
• Produits en option
Micro-cravate unidirectionnel: YP-M5300
Micro-cravate omnidirectionnel: YP-M5310
Microphone casque: WH-4000A, WH-4000H
35
[YP-M5300]
[YP-M5310]
[WH-4000A]
[WH-4000H]
Microphone Electret condensateur
Directivité Unidirectionnel
Sensibilité –66 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/0,1 Pa, 1 kHz)
Niveau d'entrée maxi. 120 dB SPL
Longueur du cordon 1,3 m
Connecteur
Fiche mono ø3,5 mm
Finition Bandeau: EVA, noir
Monture: inox, noir (caoutchouc-silicone)
Rallonge: Noir (gaine thermorétractable)
Poids 50 g (câble compris)
Microphone Electret condensateur
Directivité Unidirectionnel
Sensibilité –63 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/0,1 Pa, 1 kHz)
Réponse de fréquence 100 Hz – 12 kHz
Niveau d'entrée maxi. 120 dB SPL
Longueur du cordon 1,3 m
Connecteur ø3,5 mm mini-prise
Finition Noir foncé
Poids 20 g (câble compris)
Microphone Electret condensateur
Directivité Omnidirectionnel
Sensibilité –64 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/0,1 Pa, 1 kHz)
Réponse de fréquence 100 Hz – 15 kHz
Niveau d'entrée maxi. 110 dB SPL
Longueur du cordon 1,3 m
Connecteur ø3,5 mm mini-prise
Finition Noir foncé
Poids 20 g (câble compris)
Microphone Electret condensateur
Directivité Unidirectionnel
Sensibilité –66 dB ± 3 dB (0 dB = 1 V/0,1 Pa, 1 kHz)
Niveau d'entrée maxi. 120 dB SPL
Longueur du cordon 1,3 m
Connecteur
Fiche mono ø3,5 mm
Finition Monture: inox, noir (caoutchouc-silicone)
Rallonge: Noir (gaine thermorétractable)
Poids 50 g (câble compris)
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Optimus WM-5325 D01 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur