KitchenAid KSB465OB1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the salesreceipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Pleasecomplete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisseindiquant la date d'achat de votre
melangeur. La preuve d'achat vous assure
du service d'apres-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre melangeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace a cette carte, nous pourrons vous
appeler dans I'eventualite improbable d'un
avis de securite et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
securite des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numero de modele
Numero de serie
Date d'achat
Nom du marchand et adresse
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurara el servicio tecnico
bajo garantia.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envie pot correo sutarjeta de registro del
producto que vienejunto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitira contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificacion de algon problema de
seguridad con el producto y nos ayudara a
cumplir con lasclausulas de la Consumer
Product Safety Act (Leysobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantia.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
Nomero del modelo
Nomero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direccion
Table des matieres
INTRODUCTION
Preuved'achat et enregistrement du produit .............................. Deuxieme de couverture
Securite du melangeur ................................................................................................. 15
Consignes de securite importantes ............................................................................... 15
Contraintes electriques ................................................................................................. 16
CARACTERISTIQUESET FONCTIONNEMENT
Caracteristiques du melangeur ..................................................................................... 17
Preparation du melangeur avant I'utilisation ................................................................ 19
Avant la premiere utilisation ................................................................................. 19
Assemblage du melangeur ................................................................................... 19
Utilisation du melangeur .............................................................................................. 20
Avant I'utilisation ................................................................................................. 20
Fonctionnement du melangeur ............................................................................. 20
Fonction <<CHOP ICE>>(Broyage de glace) ............................................................. 20
Fonction du <<PULSEMODE >>(Impulsion) ............................................................ 21
Tassed'ingredients ............................................................................................... 21
Fonction de demarrage Soft StartTM ...................................................................... 21
Guide des touches de vitesse ....................................................................................... 22
ENTRETIENET NETTOYAGE
Nettoyage du melangeur ............................................................................................. 22
Depannage .................................................................................................................. 23
INFORMATION SURLA GARANTIE ETLESREPARATIONS
Garantie du melangeur KitchenAid _............................................................................. 24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats-Unis, district federal de Columbia ..................................................... 25
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ...................................... 25
Comment obtenir une reparation sous garantie a Puerto Rico ..................................... 25
Comment obtenir une reparation hors garantie - tousles territoires ............................ 26
Comment obtenir une reparation en dehors de cesterritoires ...................................... 26
Comment commander des accessoires et des pieces de rechange ................................ 26
REIVlARQUE : A CAUSEDU DESIGNUNIQUE DU RECIPIENTET DE LA LAME, VEUILLEZ
LIRECESINSTRUCTIONSAVANT D'UTILISERVOTRENOUVEAU MELANGEUR KITCHENAID_
POUROBTENIRDESRESULTATSDE PERFORMANCEMAXIMUM
14
Securite du melangeur
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre appareit menager. Assurez-vous de toujours lire tous tes messages
de s6curite et de vous y conformer.
Voici te symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curite vous signale les dangers
potentiets de deces et de blessures graves a vous eta d'autres.
Tous tes messages de securit6 suivront te symbole d'alerte de
securit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Ces mots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suJvez pas
immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous tes messages de securit6 vous diront quet est le danger potentiet et vous
disent comment reduire te risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
CONSIGNES DE SI CURITE
llVlPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil electrique, vous devez toujours respecter lesconsignes
de securite fondamentales afin de reduire les risques d'incendie, de choc electrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Liseztoutes les instructions.
2. Pour vous proteger contre les chocs
electriques,ne plongez pas le melangeur
dans I'eau ni dans d'autres liquides.
3. II est necessaire de surveiller de pres
I'utilisation de cet appareil par des
enfants ou a proximite de ceux-ci.
4. Debranchez I'appareil de la prise de
courant Iorsqu'il n'est pas utilise,
avant de monter ou de demonter des
pieces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pieces mobiles.
6. N'utilisez pas le melangeur si le
cordon ou la fiche sont endommages
ou s'ils presentent un ddaut de
fonctionnement ou s'ils tombent
ou sont endommages de quelque
maniere que ce soit. Rapportez
I'appareil au centre de reparation le
plus proche pour le faire examiner,
reparer ou regler.
7. N'utilisez pas I'appareil a I'exterieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du
bord de la table ou du comptoir.
9. N'introduisez pas les doigts ni des
ustensilesdans le recipient pendant
le melange pour limiter les risques de
blessuresgraves ou de dommages au
melangeur. Utilisez un grattoir, mais
seulementquand le melangeur estarrete.
10. Leslames sont aiguisees. Manipulez-
les avec soin.
15 (Suite a la page suivante)
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
11. Utilisez tou]ours le melangeur avec le
couvercle en place.
12. L'utilisation d'accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommandes par KitchenAid peut
presenter un risque de blessure.
CONSERVEZ CES
13. Enlevez la piece centrale du couvercle
deux pieces si vous melangez des
liquides chauds.
14. Ce produit est reserve a un usage
domestique.
INSTRUCTIONS
Contraintes electriques
Tension ' 120 Volts de C.A.
Frequence ' 60 Hz
REMARQUE : Votre melangeur est muni
d'une fiche de terre a 3 broches. Pour
reduire les risques de choc electrique,
cette fiche ne peut rentrer dans la prise
que d'une faqon. S'il est impossible
d'introduire la fiche dans la prise, appelez
un electricien competent. Ne modifiez
pas la prise de quelque faqon que ce soit.
N'utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez a un
electricien ou technicien competent
d'installer une prise pres de I'appareil.
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
laterre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un deces, un incendie
ou un choc eiectrique.
16
Caracteristiques du melangeur
Couvercle
<<Stay-Put >>avec
tasse d'ingredients
transparente
contenant 60 ml
(2 onces)
Recipient
incassable de
1,5 L (48 onces)
Recipient
monopiece
facile
nettoyer
Lame en acier
inoxydable
brevetee
Coupleurs
durables
renforces d'acier
Touches de
selection de
vitesse
Clavier de
commande
Clean Touch TM
Socle en metal
coule sous
::)ression
]7
Caracteristiques du melangeur
Ce melangeur a ereconstruit et teste
suivant les normes de qualite de KitchenAid
pour fournir une performance optimum et
une vie utile Iongue et sansproblemes.
Moteur robuste
Un moteur robuste fournit I'energie
necessaire a une performance superbe
pour tousles types de melange - de la
mise en puree de sauces aux salsasen
morceaux, ou pour broyer un plateau de
glaqons ou des fruits surgeles en quelques
secondes pour preparer des yogourts
fouettes soyeux.
Recipient monopiece facile ,_nettoyer
Le design monopiece integre un recipient
fonctionnel avec des contours interieurs
dynamiques qui dirigent de faqon continue
les aliments sur la lame pour un melange
rapide et complet. Ledesign monopiece
signifie aussi que I'on peut nettoyer la
lame et d'autres pieces sans les enlever. Le
recipient peut resister a des temperatures
extremes - des soupes bouillantes aux
margaritas glacees - et possede un bec
large pour verser sans eclabousser. Le
recipient va au lave-vaisselle.
Recipient incassable
Lerecipient transparent,
monopiece de 1,5 L(48 onces)
resiste aux bris, aux egratignures
et aux taches. La poignee
: confortable offre une
priseferme.
Lame en acier inoxydable brevetee
Lesdents tres grandes de la lame sont
placees a differents niveaux pour fournir
un melange rapide, complet et uniforme.
Notre design de lame durable est
incorpore dans le recipient pour pouvoir le
manipuler et le nettoyer facilement.
Commande de moteur Intelli-Speed TM
La commande exclusive Intelli-SpeedTM
permet de garder une vitesse constante -
meme Iors d'ajouts d'ingredients qui
provoquent des changements de densite.
Cette technologie evoluee de KitchenAid
maintient une vitesse de melange optimale
pour chaque tache culinaire et chaque
reglage du clavier de commande.
Touches de selection de la vitesse
Creez des boissons glacees et mettez
des saucesou des soupes en puree
en quelques secondes. Melangez avec
confiance, contrOle et consistance sur tous
les reglages : <<STIR>>(Brasser), <<MIX >>
(Melanger), <<PUREE>>(Puree),et <<LIQUEFY>>
(Liquefier). Le <<PULSEMODE >>(Impulsion)
fonctionne avec les quatre vitesses. Le
mode <<CHOP ICE>>(Broyage de glace)
est conqu specifiquement pour broyer la
glace et il passeautomatiquement a des
impulsions a intervalles decales pour des
resultats optimaux.
Fonction de demarrage Soft Start TM
Le melangeur se met en marche
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidementjusqu'a la vitesse selectionnee.
Cette technologie permet de reduire les
demarrages brusques et libere les mains.
Clavier de commande Clean TouchTM
Se nettoie en un instant. Leclavier de
commandes lisse n'a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Coupleurs duraMes renforces d'acier
Des coupleurs de qualite commerciale
avec 12 dents entrecroisees transferent
directement I'energie du moteur a la lame.
Le coupleur du recipient est renforce,
offrant un fonctionnement silencieux.
Couverde <<Stay-Put >>avec tasse
d'ingredients transparente d'une
contenance de 60 ml (2 onces)
Fournit une grande etancheite. Lecouvercle
flexible maintiendra son etancheite pendant
toute la vie utile du melangeur. Le couvercle
comprend une tasse amovible de 60 ml
(2 onces) pour faciliter la mesure et I'ajout
d'ingredients.
Socle en metal coule sous pression
La solide basede metal moule sous
pression assure un fonctionnement stable,
silencieux en melangeant un recipient
complet d'ingredients. Quatre pieds en
caoutchouc sur un large socle solide font
bien tenir sans glisser ni salir. Le socle, lisse
et arrondi, est facile a nettoyer et offre un
espace de rangement pratique en dessous.
18
Preparation du melangeur avant i'utilisation
Avant la premiere utilisation
Avant d'utiliser le melangeur pour la
premiere lois, essuyezle socle avec un
chiffon savonneux tiede, puis essuyez-lebien
avec un chiffon humide. Sechez-leavec un
chiffon doux. Lavezle recipient, le couvercle
et la tassed'ingredients a I'eau savonneuse
tiede ou mettez simplement de I'eau tiede
savonneuse dam le recipient, placez-le sur
le socleet faites fonctionner le melangeur
(voir Entretien et nettoyage, p. 22). Rincez et
essuyezles pieces.
Assemblage du melangeur
1. Reglez la Iongueur du cordon
d'alimentation en fonction des besoins.
2. Placez le recipient sur le socle du
melangeur.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un deces, un incendie
ou un choc electrique.
19
3.
4.
Branchez dam une prise triphasee mise
la masse. Vous pouvez maintenant
utiliser le melangeur.
Avant de retirer le recipient du socle
apres utilisation, enfoncez toujours la
touche <<OFF>>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation. Si vous utilisez
le <<PULSEMODE >>(Impulsion),
assurez-vous que le vo}!ant rouge
clignotant est eteint (en appuyant sur la
touche <<OFF>>[Arret]), puis debranchez
le melangeur. Soulevez le recipient bien
droit et detachez-le du socle.
Utilisation du melangeur
Avant I'utilisation
REMARQUE :Lorsquelemelangeuresten
marche,levoyant<<CHOP ICE>>(Broyage
de glace) s'allume ou le voyant <<PULSE
MODE >>(Impulsion) clignote :
Ne touchez pas aux lames
Ne retirez pas le couvercle du recipient
Fonctionnement du melangeur
Le melangeur KitchenAid _a quatre vltesses:
<<STIR>>(Brasser),<<MIX >>(Melanger),
<<PUREE>>(Puree),et <<LIQUEFY>>(Liquefier).
II comprend aussi le <<PULSEMODE >>
(Impulsion) et <<CHOPICE>>(Broyage
de glace).
1. Grace 8 son fonctionnement en une
seule etape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfoncee.
2. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
3. Mettez les ingredients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
5. Pour eteindre le melangeur, appuyez
sur la touche <<OFF >>(Arret). Cette
touche arrete toutes les vitesses en
meme temps que le melangeur.
Avant de retirer le recipient du socle,
desactivez le melangeur en enfon6ant
la touche <<OFF >>(Arret) et debranchez
le cordon d'alimentation.
Fonction <<CHOP ICE >>
(Broyage de glace)
Votre melangeur KitchenAid _offre une
fonction <<CHOP ICE>>(Broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le melangeur
passeautomatiquement a des impulsions a
intervalles decalesa vitesseoptimale pour
broyer la glace ou pour d'autres ingredients.
1. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
2. Mettez les ingredients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
3. Enfoncez <<CHOP ICE>>(Broyage de
glace). Levoyant lumineux s'allume. Le
melangeur passera automatiquement a
des impulsions a intervalles decales.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
desiree pour faire tourner le melangeur
de facon continue a cette vitesse.
Levoyant rouge pres de la vltesse
selectionnee reste allume. IIest possible
de changer de vitesse sansarreter
I'appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous melangez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la tasse centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse <<STIR>>(Brasser).
4. Pour arreter la fonction <<CHOP ICE>>
(Broyagede glace), enfoncez la touche
<<OFF>>(Arret). Le melangeur est
maintenant pret pour une utilisation
normale.
5. Avant de retirer le recipient du socle,
arretez le melangeur en enfongant la
touche <<OFF >>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation.
2O
Utilisation du melangeur
Fonction <<PULSE MODE >_(Impulsion)
Votre melangeur KitchenAid _dispose d'une
fonction <<Impulsion 8 haute vitesse >>.
REMARQUE : Le <<PULSEMODE >>
(Impulsion) ne fonctionne pas avec la
fonction <<CHOP ICE>>(Bro}!agede glace).
1. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
2. Mettez les ingr6dients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le <<PULSEMODE >>
(Impulsion). Levoyant au-dessus de la
touche clignotera pour indiquer que
les quatre vitessessont en <<PULSE
MODE >_(Impulsion).
4. Selectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenez-la enfoncee pour la duree
voulue. Lesvoyants de la touche
de vitesse et du <<PULSEMODE >>
(Impulsion) resteront allumes pendant
que le melangeur fonctionnera en
<<PULSEMODE >>(Impulsion) a la
vitesse choisie. Le melangeur cessede
fonctionner Iorsque la touche
est relach6e, mais reste en <<PULSE
MODE >>(Impulsion) et le vo}!ant de ce
mode seremet a clignoter. Pour utiliser
I'impulsion a nouveau, enfoncez tout
simplement la touche et gardez-la
enfoncee a la vitesse voulue.
5. Pourdesactiverle <<PULSEMODE >>
(Impulsion), appuyezsur latouche <<OFF>>
(Arret). Lemelangeur est maintenant
pret pour une utilisation normale.
6. Avant de retirer le recipient du socle,
arretez le melangeur en enfonqant la
touche <<OFF>>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation.
Tasse d'ingredients
Tassed'ingredients de 60 ml
(2 onces) peut etre utilise pour mesurer
et ajouter des ingredients. Retirez la et
ajoutez des ingredients pendant que
le melangeur fonctionne aux vitesses <<
STIR>>ou <<MIX >>(Melanger). A haute
vitesse, Iorsque le recipient
est plein ou contient un
aliment chaud, arretez le
melangeur avant d'ajouter
les ingredients.
Fonction de demarrage Soft Start TM
La fonction de demarrage Soft StartTM met
automatiquement le melangeur en marche
a une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidementjusqu'a la vitesse selectionnee
pour procurer des resultats optimaux.
REMARQUE : Lafonction Soft StartTM
fonctionne uniquement Iorsqu'une vitesse
est selectionnee a partir du mode <<OFF>>
(Arret). Lafonction Soft StartTM ne s'engage
pas avecle <<PULSEMODE >>(Impulsion) ou
<<CHOPICE>>(Broyagede glace).
21
Guide des touches de vitesse
Article VJtesse
Boisson glacee ....... Liquefy (Liquefier)
Gateau au fromage .... Liquefy (Liquefier)
Fruits decoupes ....... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
Legumes decoupes .... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
Fromage a tartiner ........ Stir (Brasser)
Veloute ................. Stir (Brasser)
Glace concassee/............. Chop Ice
glace broyee (Broyage de glace)
Trempette ............... Stir (Brasser)
Fruits frais finement haches ..... Chop Ice
(Broyagede glace)
Legumes frais .............. Chop Ice
finement haches (Broyagede glace)
Gelatine <<mousseuse >>
pour tartes/desserts.... Liquefy (Liquefier)
Fruits geles haches (doivent etre
legerement decongelesjusqu'
ace qu'ils puissent etre perces
avec la pointe d'un couteau) .. Chop Ice
(Broyagede glace)
Boisson au
yogourt glace ...... Liquefy (Liquefier)
Jusde fruits
de concentre ......... Mix (Melanger)
Boisson aux fruits ..... Liquefy (Liquefier)
Sauce aux fruits .......... Stir (Brasser)
Fromage a pate dure
a tartiner .......... Liquefy (Liquefier)
Article Vitesse
Sauce ................ Mix (Melanger)
Boisson a base
de lait glace ....... Liquefy (Liquefier)
Garniture de salade
de viande pour ......... Pulse on Mix
sandwich (Impulsion de melange)
Mousse ............. Liquefy (Liquefier)
Gruau d'avoine ........... Puree (Puree)
Pate a crepes .......... Mix (Melanger)
Pesto................. Mix (Melanger)
Pureede fruit pour bebes.... Puree (Puree)
Pureede viandepour bebes... Puree (Puree)
Pureede fruits pour bebes ... Puree (Puree)
Vinaigrette ............ Mix (Melanger)
Garniturearomatique ....... Pulse on Mix
emiettee (Impulsion de melange)
Boisson au sorbet ..... Liquefy (Liquefier)
Ricotta veloute ou
fromage cottage ...... Mix (Melanger)
Garniture a streusel...... Mix (Melanger)
Garniture emiettee ........ Pulse on Mix
sucree (Impulsion de melange)
Garniture croquante ....... Pulse on Mix
sucree (Impulsion de melange)
Sauce pour plat principal
a base de legumes ...... Stir (Brasser)
Pate a gaufres .......... Mix (Melanger)
Sauce bechamel .......... Stir (Brasser)
Conseil - Broyezjusqu'a un plateau a glaqons standard ou 12 a 14 glacons de format
standard a la fois. Brasseza I'occasion avecune spatule peut etre utile Iorsque le melangeur
ne fonctionne pas. La fonction <<CHOP ICE>>(Broyage de glace) a ete optimisee pour
concasser et broyer la glace sans ajouter d'ingredients liquides.
Entretien et nettoyage
Le recipient et la lame peuvent etre
nettoyes sans avoir a les demonter.
Nettoyez soigneusement le melangeur
apres chaque utilisation.
N'immergez pas le socle nile cordon
dans I'eau.
N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons a recurer.
Pour nettoyer la lame, placez le recipient
sur le socle, remplissez-le a moitie d'eau
tiede (pas chaude) et ajoutez 1 ou 2
gouttes de detergent a vaisselle.Placezle
couvercle sur le recipient, appuyez sur le
reglage de vitesse<<STIR>>(Brasser),puis
faites fonctionner le melangeur pendant
5 a 10 secondes. Retirezle recipient
et videz-le de son contenu. Rincezle
22
2.
Entretien et nettoyage
recipient a I'eau tiedejusqu'a ce qu'il
soit propre. II peut aussietre lavedans le
panier inferieur d'un lave-vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d'ingredients, lavez-les dans I'eau
tiede et savonneuse, puis rincez-les et
sechez-les soigneusement. Ces pieces
peuvent aussi etre laveesdans le panier
3.
superieur d'un lave-vaisselle. Pour de
meilleurs resultats, il est recommande
de les laver a la main.
Essuyezle socleet lecordon avecun chiffon
tiede et savonneux, puis avecun chiffon
humide. Sechez-lesavec un chiffon doux.
Rangezle cordon en I'enroulant dans
I'espacede rangement sous lesocle.
Depannage
Si le melangeur ne fonctionne pas sur un reglage choisi :
Aucun voyant lumineux n'est allume.
Le melangeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le melange d'ingredients :
A_surez-vousque lemelangeurestbranche
dansune prisetriphaseeraisea la masse.Si
tel estlecas,appuyezsur<<OFF>(Arr_t),puis
debranchezle melangeur.Rebranchez-ledans
la m_me prise.Sile melangeurnefonctionne
toujourspas,verifiezlefusibleou le di_oncteur
du circuit electriquealimentant lemelangeuret
assurez-vousque le circuitestferme.
Tousles voyants clignotent
au meme moment.
Lesvoyants clignotent en alternance.
Le melangeur est peut-etre exagerement
sollicite. Sicelase produit Iors du melange
d'ingredients tres denses,celui-cicesse
automatiquement de fonctionner pour
eviter que le moteur ne soit endommage.
Appuyez sur latouche <<OFF>>(Arret) pour
reinitialiser le melangeur. Enlevezle recipient
du socleet divisez le contenu du recipient
en portions plus petites. L'ajout de liquide
dans le recipient peut egalement reduire la
charge a laquelle estsoumis le melangeur.
Lemelangeur estpeut-etre bloque. Sitel est
le cas,le melangeur cesserade fonctionner
pour eviter d'endommager le moteur.
Appuyez sur la touche <<OFF>>(Arret) pour
reinitialiserle melangeur.Enlevezle recipient
du socleet liberezles lamesen divisant ou
en enlevantle contenu au fond du recipient.
Si le probleme ne peut pas etre resolu en suivant les etapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de reparations autorise.
I_tats-Unis/Puerto Rico : Canada: Mexique :
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JVDistribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Oarantie et reparations des produits KitchenAid de la page 24 pour
obtenir plus de details. Neretournez pas le melangeur chez le detaillant, car celui-ci
n'offre pas de service de reparation.
23
Garantie du melangeur KitchenAid ®
Duree de la
garantie :
50 Etats des I_tats-Unis,
le district federal de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitee d'un an a compter
de la date d'achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 Etats des Etats-
Unis, district federal de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre melangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des details sur
la faqon de remplacer le
melangeur.
OU
A Puerto Rico :
Lescoots des pieces de
rechange et de main-
d'_uvre pour corriger
les ddauts de materiaux
et de main-d'_uvre. Le
service apres-vente doit
etre assure par un Centre
de reparation autorise
KitchenAid. Pour obtenir
une reparation, suivez les
directives de la page 25.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les reparations
decoulant de
I'utilisation du
melangeur dam un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvee par
KitchenAid.
C. Les coots des pieces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
melangeur si ce dernier
est utilise a I'exterieur
du pays d'achat.
DI_SAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MAR('HANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOIPARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTEGARANTIETACITEIMPOSEEPARLA LOI EST
LIMITEEA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
JURIDICTIONSNE PERMETTENTPASL'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREEDES
GARANTIESIMPLICITESDE QUALITEMARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LESLIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SICETAPPAREILNE FONCTIONNEPASCOMME GARANTI, LESEULETEXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELONLES
DISPOSITIONSDELA GARANTIELIMITEE. KITCHENAIDETKITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous confere des droits specifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province a I'autre.
24
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 Etats des I:-_tats-Unis,
district federal de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualite de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
melangeur cessede fonctionner au cours
de la premiere annee, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable a votre porte et s'occupera de
recuperer le melangeur originel.
L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitee d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
servicede qualite.
Si le melangeur KitchenAid _ cessede
fonctionner durant la premiere annee, il
suffit d'appeler le numero sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h a 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complete au representant. (Pasde
boke postale).
Quand vous recevez le melangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
materiaux d'emballage pour emballer le
melangeur originel.
/
Ecrivez vos nomet adressesur une feuille
de papier et mettez-la dam le carton avec
une copie de la preuve d'achat (requ de
caisse, facture de reglement par carte de
credit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualite de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
melangeur cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee, KitchenAid Canada
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitee
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualite.
Si le melangeur KitchenAid _cessede
fonctionner au cours de la premiere annee,
apportez-le ou retournez-le port do a un
Centre de reparation KitchenAid Canada
autorise. Ecrivez vos nom et adresse
complete sur une feuille de papier et
mettez-la dam le carton avec une copie de
la preuve d'achat (requ de caisse,facture
de reglement par carte de credit, etc.) Le
melangeur de rechange sera expedie port
prepaye et assure. Si le service ne s'avere
pas satisfaisant, appelez le numero sans
ffais du Centre d'eXperience a la clientele :
1-800-807-6777. Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une reparation sous
garantie a Puerto Rico
Le melangeur KitchenAid est couvert par
une garantie limitee d'un an a partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pieces de rechange et
de main-d'_uvre pour corriger les ddauts
de materiaux et de main-d'_uvre. Le
service apres-vente doit etre assure par un
Centre de reparation autorise KitchenAid.
Apportez le melangeur ou retournez-le port
paye et assure a un Centre de reparation
autorise de KitchenAid. Le melangeur repare
vous seraretourne port prepaye et assure.
S'il est impossible d'obtenir des reparations
satisfaisantes de cette maniere, appelez le
numero sans ffais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de reparation
pres de chez vous.
25
Comment obtenir une reparation hors
garantie - tous ies territoires
Avant d'appeler pour faire reparer
I'appareil, consultez la section Depannage
de la page 23.
Pour obtenir de I'information sur
les re'parations darts les 50 I_tats
des Etats-Unis, le district federal de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numero sans frais 1-800-541-6390.
Ou ecrivez a :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de reparation
autorise pres de chez vous.
Pour obtenir de Hnformation sur
les reparations au Canada, appelez le
numero sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Comment obtenir une reparation
en dehors de ces territoires
Demandez a votre distributeur local
KitchenAid ou au detaillant o_Jle
melangeur a ete achete o_Jle faire reparer.
Pour obtenir de I'information sur les
reparations au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pieces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur darts les 50 I_tats des
F'tats-Unis, darts le district federal de
Columbia et a Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h a 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h a 17 h.
Ou ecrivez a :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur au Canada, appelez le
numero sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

KitchenAid KSB465OB1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire