Royal Appliance SR30010 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
©2009 All rights reserved #1-113916-000-R0 1/09
 



®


 


1-800-321-1134
(USA & Canada)
 
www.royalvacuums.com
WARNING:
Cleaner assembly may
include small parts. Small
parts can present a choking
hazard.
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
©2009 Tous droits réservés #1-113916-000-R0 1/09
 



®


 

;

1 800 321-1134
(Canada et États-Unis)
 
www.royalvacuums.com
AVERTISSEMENT :
L'aspirateur comprend des pièces de
petites dimensions. Ces dernières
présentent un danger d’étouffement.
Español - página E1
Español - página E1
For quick reference,please record your vacuum
information below.
Model #:
Mfg. Code:

Consignez les renseignements ci-dessous
pour pouvoir les consulter rapidement.
N
º
de modèle :
Code de fabrication :


2
2
CONSUMER INFORMATION
• THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
•WARNING:

 WASH HANDS AFTER USING.
READALLINSTRUCTIONSBEFOREUSINGTHISAPPLIANCE
WARNING:TOREDUCETHERISKOF
FIRE,ELECTRICSHOCKORINJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
INFORMATIONS DESTINÉES AUX CONSOMMATEURS
N’UTILISER L’ASPIRATEUR QU’À LA TENSION ÉLECTRIQUE SPÉCIFIÉE SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE SITUÉE AU BAS DE L’APPAREIL.
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines
consignes de sécurité, dont les suivantes :
•MISEENGARDE:


 SE LAVER LES MAINS APRÈS
AVOIR UTILISÉ LE PRODUIT.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES
RISQUESD’INCENDIE,DEDÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher la shamp-
ouineuse lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant d'en effectuer le nettoyage ou l’entretien.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Exercez une surveillance étroite quand
l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Utilisez l’appareil seulement comme indiqué dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l'appareil fonctionne
mal, s'il est tombé par terre ou dans l'eau, s'il est endommagé ou a été laissé à
l'extérieur, il doit être apporté à un centre de service.
Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée,
ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou bords
tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation. Tenez le cordon à
l'écart des surfaces chauffées.
Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher l’appareil. Saisir la fiche et non
le cordon pour débrancher l'appareil.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont
obstrués; enlevez de ces derniers la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui
pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Fermez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Soyez très prudent quand vous nettoyez des marches d’escalier.
3
3
Your cleaner contains a Thermal Protector which will automatically shut off the motor at abnormally high motor
temperatures. If the Thermal Protector is activated - turn main switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet,
hose, dirt container and secondary filter for any blockage. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and
the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner must remain unplugged during the 30 minute cooling
period.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
L’aspirateur est muni d’un protecteur thermique qui coupera automatiquement le moteur en cas de
surchauffe anormale. Si le dispositif de protection s’active, placez l’interrupteur en position d’arrêt et
débranchez l’aspirateur. Examinez le système d’évacuation, d’aspiration, le tuyau, le sac à poussière
et le deuxième filtre pour détecter toute obstruction. Au bout de 30 minutes, le moteur aura refroidi et
l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt
pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles comme l’essence; n’utilisez pas
l’appareil en présence de ces matières.
Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon. Veillez à ce que la fiche ne fouette pas l'air
lors de l’enroulement du cordon.
Évitez d’aspirer ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres
chaudes.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir un sac à poussière et les filtres en place.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans
un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un
électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Royal
®
Lexon S10 Canister Vacuum. We
trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with
their quality and performance.
Thank you for your support of Royal
®
products.
Visit our website at www.royalvacuums.com
LIMITED WARRANTY
-



              
®




®





4
FÉLICITATIONS!
Vous êtes désormais propriétaire d’un aspirateur à chariot Royal
®
Lexon S10.
Nous sommes persuadés que ce nouvel achat vous donnera des années de satis-
faction.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi
satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Royal
®
.
Visitez notre site Web à www.royalvacuums.com.
GARANTIE LIMITÉE
-


-
            

®
-
   



®





4
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ..............................................Pages 2 & 3
Feature Description ............................................Page 5
How To Assemble ...............................................Page 6
Hose Installation ........................................Page 6
Attachment Installation ..............................Page 6
Shoulder Strap Installation ........................Page 6
How to Operate ..................................................Page 7
To Reduce Suction ....................................Page 7
Bag: Removal and Replacement ........................Page 8
Filter: Removal and Replacement .............Page 9
Storage ...............................................................Page 9
Troubleshooting Guide .......................................Page 10
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité ....................................Pages 2 et 3
Description des caractéristiques .......................Page 5
Assemblage de l’appareil .................................Page 6
Installation du tuyau ....................................Page 6
Installation des accessoires ........................Page 6
Installation de la bandoulière .....................Page 6
Utilisation de l’appareil .....................................Page 7
Pour réduire la puissance de succion ........Page 7
Sac : Retrait et remplacement .........................Page 8
Filtre : Retrait et remplacement..................Page 9
Rangement .......................................................Page 9
Guide de dépannage........................................Page 10
5
1. Carpet and Rug Nozzle
2. Barefloor Brush
3. Wand Release Collar
4. Extension Wand
5. Handle
6. Air Flow Slider
7. Hose
8. Automatic Cord Rewind
9. Storage Slot
10. Power Cord
11. Exhaust Filter
12. Power Button
13. Suction Control Dial
14. Full Bag Indicator
15. Front Cover
16. Hose Connection
17. Hose Connection Inlet
18. Tool Caddy
19. Crevice Tool
20. Upholstery Tool
21. Dusting Brush
7
1
3
6
4
TOOLS
18
19
20
21
15
16
5
BACKOFCLEANER
12
14
17
2
FEATURES
10
8
12
9
11
13
5
1. Suceur pour tapis et moquette
2. Brosse à sols durs
3. Manchon de déclenchement
du tube télescopique
4. Tube télescopique
5. Poignée
6. Régleur de flux d’air
7. Tuyau
8. Enrouleur automatique du
cordon d’alimentation
9. Fente de rangement
10. Cordon d’alimentation
11. Filtre d’évacuation
12. Bouton marche/arrêt
13. Régulateur de succion
14. Indicateur de sac plein
15. Partie avant
16. Raccord du tuyau
17. Orifice de branchement du tuyau
18. Porte-accessoires
19. Suceur plat
20. Brosse à meubles
21. Brosse à épousseter
7
1
3
6
4
ACCESSOIRES
18
19
20
21
15
16
5
PARTIE ARRIÈRE DE L’ASPIRATEUR
12
14
17
2
CARACTÉRISTIQUES
13
10
8
12
9
11
13
6
HOWTOASSEMBLE
Diagram 1
Insert hose and press until it
locks into place.
Diagram 1
Press tools into their location
on the tool caddy.
1.
1.
HOSEINSTALLATION:
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY - UNPLUG
CLEANER BEFORE REMOVING OR INSTALLING HOSE.
1. Insert hose and press until it locks into place (Diagram 1).
ATTACHMENT
INSTALLATION:
1. The hose can be used alone or
with many combinations of
wands and tools.
2. Attachments are packaged
separately in the box. To store
on the unit, press the tool
caddy onto the wand and slide
tools into their respective loca-
tions (Diagram 1).
3. Choose any of the handy
accessories to meet your vari-
ous cleaning needs. Then sim-
ply push it firmly o nto the hose
or wand end until it is secured
in place (Diagram 2).
4. To remove the tool, pull apart
gently. You may gently rotate
the attachment back and forth a
little to make the removal easier.
SHOULDERSTRAPINSTALLATION
Diagram 2
The cleaner can be carried from
room to room.
2.
SHOULDERSTRAP
INSTALLATION:
1. Hold cleaner in a vertical,
seated position.
2. Line up tabs of shoulder strap
with grooves of cleaner.
3. Press in and up until secure in
place (Diagram 1).
4. Cleaner can now be easily car-
ried from room to room
(Diagram 2).
1.
Diagram 1
Press tabs in and up onto the
bottom of canister.
2.
Diagram 2
Simply push tools onto the hose
or wand end until it is secured.
6
ASSEMBLAGEDEL’ASPIRATEUR
Schéma 1
Insérez le tuyau et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Schéma 1
Emboîtez les accessoires sur
le porte-accessoires.
1.
1.
INSTALLATION DU TUYAU :
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER,
DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR AVANT D’ENLEVER OU
D’INSTALLER LE TUYAU.
1. Insérez le tuyau et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte
(Schéma 1).
INSTALLATION DES
ACCESSOIRES :
1. Le tuyau peut être utilisé seul ou
avec plusieurs tubes et acces-
soires.
2. Ces derniers ont été emballés
séparément dans la boîte. Pour
les ranger sur l’appareil, emboî-
tez le porte-accessoires sur le
tube et faites glisser les acces-
soires jusqu’à ce qu’ils soient
en place (Schéma 1).
3. Choisissez l’accessoire dont
vous avez besoin. Ensuite,
emboîtez-le fermement sur le
tuyau ou le tube jusqu’à ce qu’il
soit en place (Schéma 2).
4. Pour l’enlevez, dégagez-le avec
soin. Vous pouvez faire tourner
lentement l’accessoire pour
l’enlever plus facilement.
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Schéma 2 L’aspirateur peut
désormais être transporté d’une
pièce à l’autre.
2.
INSTALLATION DE LA
BANDOULIÈRE :
1. Maintenez fermement l’aspira-
teur en position verticale.
2. Alignez les languettes de la
bandoulière avec les fentes de
l’aspirateur.
3. Appuyez dessus jusqu’à ce
qu’elles soient enclenchées
(Schéma 1).
4. L’aspirateur peut désormais
être transporté facilement
d’une pièce à l’autre
(Schéma 2).
1.
Schéma 1 Appuyez sur les
languettes et enfoncez-les dans
la partie inférieure du réservoir.
2.
Schéma 2 Il suffit de les embter
dans l’extrémidu tuyau ou du tube
jusqu’à ce qu’ils soient fixés.
7
HOWTOOPERATE
Diagram 1
Turn the suction control until
desired suction is achieved.
1.
Diagram 2
To reduce suction even further,
slide the air flow slider.
2.
Diagram 1
Twist collar and pull top of wand
upwards.
1.
Diagram 2
Push power button to turn
unit on.
HOWTOOPERATE:
1. Connect extension wand to the
hose handle. Extend length by
twisting collar until loose and
pull up on upper wand. Be sure
to tighten collar when wand is
extended to desired length
(Diagram 1).
2. Push open end of wand into
desired cleaning nozzle
(carpet/rug nozzle or barefloor
brush or attachment).
a. Carpet/Rug cleaning -
Attach carpet/rug nozzle and
select pile setting to lo or hi.
b. Bare Floor Cleaning -
Attach bare floor brush and
use.
3. Pull cord from its storage position
and plug into a power outlet.
4. Push power button to turn unit on.
TO REDUCE SUCTION:
NOTE: For cleaning drapes,
throw rugs, or other loose items,
you may need to reduce the suc-
tion to prevent sucking the item
into the cleaning tool.
1. Turn the suction control dial
until desired suction is achieved
(Diagram 1).
2. To reduce suction even further,
slide the air flow slider until
desired suction is achieved
(Diagram 2).
2.
7
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Schéma 1 Réglez le bouton
de réglage de la vitesse à la
puissance de succion désirée.
Schéma 2 Utilisez le régulateur
du flux d’air pour réduire encore
plus la puissance de succion.
2.
Schéma 1
Faites tourner le man-
chon du tube télescopique et tirez sa
partie supérieure vers le haut.
1.
Schéma 2
Appuyer sur l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche.
2.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR :
1. Branchez le tube télescopique
sur la poignée du tuyau.
Rallongez-le en dévissant son
manchon jusqu’à ce qu’il soit
dégagé et en tirant sur sa partie
supérieure. Une fois que le tube
est à la longueur désirée, resser-
rez le manchon (Schéma 1).
2. Enfoncez l’extrémité du tube
dans le suceur désiré (suceur
combiné tapis/moquette; brosse
ou accessoire pour sols durs).
tapis – Fixer le suceur pour
moquettes/tapis et sélection-
ner moquette peu épaisse
(lo) ou épaisse (hi).
b. Nettoyage de planchers à
surface dure Fixer et utilis-
er la brosse pour planchers à
surface dure.
3. Sortez le cordon d’alimentation
et branchez-le dans une prise.
4. Appuyer sur l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche.
POUR RÉDUIRE LA PUIS-
SANCE DE SUCCION :
REMARQUE : Pour nettoyer les
rideaux, les carpettes ou d’autres
éléments amovibles, vous devrez
éventuellement réduire la puissance
de succion de l’appareil afin qu’il ne
les aspire pas.
1. Régler le régulateur de succion
à la puissance d’aspiration sou-
haitée. (diagramme 1).
2. Faites glisser le régulateur de
flux d’air si vous désirez réduire
encore plus la puissance de
succion (Schéma 2).
1.
8
Diagram 1
Press button and pull up on front
cover.
BAGREMOVALANDREPLACEMENT
1.
BAGREMOVAL:
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF INJURY FROM MOVING
PARTS - UNPLUG CLEANER
BEFORE SERVICING.
1. When the full bag indicator
turns yellow, you must replace
your bag.
2. Remove the hose by pressing
the 2 buttons at the end of the
hose and pull upward.
3. Press button on front cover
and pull up (Diagram 1).
4. Lift out bag chamber with bag
attached (Diagram 2).
NOTE: Bag chamber may stick
to front cover if hose isn’t
removed.
5. Remove full bag from chamber
by pressing the release latch
(hinge) of the bag chamber
(Diagram 3).
Diagram 2
Lift bag chamber.
2.
Diagram 3
Remove bag by pressing the
release latch.
3.
BAGREPLACEMENT:
1. Insert a new bag into bag
chamber by inserting the “THIS
SIDE DOWN” portion of the
bag collar into the bag guides
(Diagram 1). Secure in place
by locking the bag collar under
the release latch (hinge).
2. Return bag and bag chamber
to the cleaner placing the
chamber on top of the chamber
guides at the front and on
the sides of the vacuum
(Diagram 2).
3. Close front cover.
4. Before re-connecting hose, be
sure the inlet opening of the
dustbag is properly aligned with
the opening of hose connection
(Diagram 3).
5. Reconnect hose.
Diagram 1
Replace bag to chamber.
1.
Diagram 3
Be sure inlet opening of the dusting bag is properly aligned with
opening of hose connection.
3.
CORRECT
INCORRECT
RELEASELATCH
(HINGE)
BAGGUIDES
2.
Diagram 2
Return bag & bag chamber into
chamber guides.
8
Schéma 1
Appuyer sur le bouton situé sur le
couvercle avant et tirer vers le haut.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DU SAC
1.
RETRAIT DU SAC :
AVERTISSEMENT : POUR NE
PAS VOUS BLESSER LORSQUE
L’APPAREIL FONCTIONNE, DÉ-
BRANCHEZ-LE AVANT DE
PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
1. Lorsque le voyant de
l’indicateur de sac plein est
jaune, remplacer le sac.
2. Enlevez le tuyau en
appuyant sur les 2 boutons
situés à son extrémité et en
le tirant vers le haut.
3. Appuyez sur le bouton situé
sur le couvercle avant et tirez
vers le haut (Diagramme 1).
4. Soulevez le compartiment du
sac alors que le sac est encore
attaché (Schéma 2).
REMARQUE : Le comparti-
ment du sac restera attaché à
la partie avant de l’appareil si le
tuyau n’a pas été enlevé.
5. Enlevez le sac plein de son
compartiment en appuyant sur
le dispositif de déverrouillage
(charnière) de ce dernier
(Schéma 3).
Schéma 2
Soulevez le compartiment du
sac.
Schéma 3
Enlevez le sac en appuyant sur
le dispositif de déverrouillage.
3.
REMPLACEMENT DU SAC :
1. Insérez tout d’abord la partie
intitulée « THIS SIDE DOWN »
(CE CÔTÉ VERS LE BAS) de
l’embouchure du sac dans les
fentes d’installation de ce
dernier (Schéma 1). Fixez-le
en bloquant son embouchure
sous le dispositif de verrouil-
lage (charnière).
2. Remettre le sac et la chambre
du sac sur l’appareil en plaçant
la chambre sur les glissières
situées à l’avant et sur les
côtés de l’aspirateur
(Schéma 2).
3. Refermez la partie avant de
l’appareil.
4. Avant de rebrancher le tuyau,
assurez-vous que l’embouchure
du sac à poussière est correcte-
ment alige avec l’orifice du
tuyau (Schéma 3).
5. Rebranchez le tuyau.
Schéma 1
Replacez le sac dans son com-
partiment.
1.
Schéma 3
Vérifiez que l’embouchure du sac à poussière est alignée avec
l’orifice du tuyau.
3.
CORRECT
INCORRECT
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLA-
GE(CHARNIÈRE)
FENTES D’INSTALLATION DU SAC
2.



Schéma 2 Réinsérez le sac
et son compartiment dans les
fentes d’installation.
TYPE DE SAC : P
Part # 1-RY1080-000
2.
BAG TYPE: P
Part # 1-RY1080-000
CHAMBER
GUIDES
FILTER REMOVAL AND REPLACEMENT
Diagram 1
Pull out old exhaust filter and
replace with new filter.
9
STORAGE
Diagram 1
To stow power cord, press the
cord rewind button.
Diagram 2
To store, dock accessories on
board.
STORAGE:
1. To turn power off, press power
button again (Diagram 1).
2. Remove plug from the wall
power outlet.
3. To stow power cord in its
storage place automatically,
hold plug and press the cord
rewind button until cord is
rewound (Diagram 1).
4. When storing the unit, most
accessories can be docked on
board.
5. To store, retract extension wand
to storage position. Place car-
pet/rug nozzle on end of tele-
scopic wand. Line up storage
hook of carpet/rug nozzle with
the slot on the back of cleaner,
press down to store (Diagram 2).
1.
2.
ExHAUSTFILTER:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING
PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
For filter replacement (Part # 1-RY3560-000) please call 1-800-321-1134
or visit www.royalvacuums.com to locate a dealer nearest you.
NOTE: The filter should be changed when necessary - inspect regularly.
The Exhaust Filter is located on the back of the cleaner.
1. Press release button of filter cover and lift off.
2. Pull out filter and replace with new filter.
3. Return cover by lining up tabs and press until it locks into place.
1.
CHAMBERFILTER:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING
PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING.
For filter replacement (Part # 1-RY3550-000) please call
1-800-321-1134 or visit www.royalvacuums.com to locate a dealer
nearest you.
NOTE: The filter should be changed when necessary - inspect regularly.
The Bag Chamber Filter is located inside the cleaner behind
the paper bag.
1. Open front cover.
2 Remove bag chamber and paper bag.
3. Remove the filter chamber by lifting up and sliding out. Pull out
the old filter and replace with the new filter.
4. Return the filter chamber to the cleaner.
Diagram 1
Pull out old chamber filter and
replace with new filter.
1.
CORD
REWIND
ON/OFF
BUTTON
RETRAIT DU FILTRE ET REMPLACEMENT DU FILTRE D’ÉVACUATION
Schéma 1 Enlevez le filtre
d’évacuation usagé et rem-
placez-le par un filtre neuf.
9
RANGEMENT
Schéma 1
Appuyez sur le bou-
ton de l’enrouleur automatique pour
rembobiner le cordon d’alimentation.
Schéma 2
Une fois que vous
avez fini d’utiliser l’appareil, rangez
tous ses accessoires sur ce dernier.
RANGEMENT:
1. Pour arrêter l’appareil, appuyer
sur l’interrupteur (diagramme 1).
2. Débranchez l’aspirateur de la
prise murale.
3. Pour ranger automatiquement
le cordon d’alimentation dans
son compartiment, tenir la fiche
électrique et appuyer sur le
bouton de l’enrouleur automa-
tique jusqu’à ce que le cordon
soit rembobiné (diagramme 1).
4. La plupart des accessoires se
rangent sur l’appareil
lui-même.
5.
Pour ranger l’appareil en position
verticale, placer l’aspirateur à
la verticale, aligner le crochet
de rangement de l’accessoire
pour moquettes/tapis avec la
fente située au bas de
l’aspirateur, et appuyer vers le
bas.(Schéma 2).
1.
2.
FILTRE D’ÉVACUATION :
AVERTISSEMENT : POUR NE PAS VOUS BLESSER LORSQUE
L’APPAREIL FONCTIONNE, DÉBRANCHEZ-LE AVANT DE
PROCÉDER À SON ENTRETIEN.

veuillez composer le : 1 800 321-1134 ou visiter le site www.roy-
alvacuums.com pour connaître le centre de service le plus
proche.
REMARQUE : Inspecter régulièrement le filtre et le changer au besoin.
Le filtre d’évacuation est situé à l’arrière de l’aspirateur.
1. Appuyez sur le bouton de dégagement du couvercle du filtre et
soulevez.
2 Enlevez le filtre usagé et remplacez-le par un filtre neuf.
3. Replacez le couvercle en alignant ses languettes et en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
1.
FILTRE DU COMPARTIMENT :
AVERTISSEMENT : POUR NE PAS VOUS BLESSER LORSQUE
L’APPAREIL FONCTIONNE, DÉBRANCHEZ-LE AVANT DE
PROCÉDER À SON ENTRETIEN.

veuillez composer le : 1 800 321-1134 ou visiter le site www.roy-
alvacuums.com pour connaître le centre de service le plus
proche.
REMARQUE : Inspecter régulièrement le filtre et le changer au besoin.
Le filtre du compartiment du sac est situé à l’intérieur de

1. Ouvrez la partie avant de l’aspirateur.
2 Enlevez le compartiment du sac et le sac en papier.
3. Retirez le compartiment du filtre. Enlevez le filtre usagé et
remplacez-le par un filtre neuf.
4. Remettez le compartiment du filtre sur l’aspirateur.
Schéma 1 Enlevez le filtre de
compartiment usagé et rem-
placez-le par un filtre neuf.
1.
ENROULEUR
AUTOMATIQUE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
TROUBLESHOOTINGGUIDE
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN
AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE

AT www.royalvacuums.com OR CALL CUSTOMER
SERVICE AT (1-800-321-1134)

®
Dealer.
Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service
parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer or
retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting
information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the clean-
er.)
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
Problem Possible Reasons Possible Solutions
Cleaner won’t run 1. Power cord not firmly plugged into 1. Plug cord in firmly.
outlet.
2 Blown fuse or tripped breaker 2. Check fuse or breaker in home.
in home. Replace fuse/reset breaker in home.
3. Needs service. 3. Take to service center or call
1-800-321-1134.
4. Thermal protector shut cleaner off 4. Review bottom of safety instruct-
due to high motor temperatures. ions-Pg. 3 OR call 1-800-321-1134.
Cleaner won’t pick-up 1. Dirt bag not installed correctly. 1. Review dirt bag removal and
or low suction replacement-Pg. 8.
2. Dirt bag full. 2. Replace dirt bag-Pg. 8.
3. Nozzle/dirt passage hose clogged. 3. Remove base nozzle cover;
remove obstruction OR Remove
hose; remove obstruction.
4. Filter clogged. 4. Clean or replace filter-Pg. 9.
Dust escaping from 1. Dirt bag full. 1. Review dirt bag removal and
cleaner replacement-Pg. 8.
2. Dirt bag not installed correctly. 2. Review dirt bag removal and
replacement-Pg. 8.
3. Hose not installed correctly. 3. Review hose installation-Pg. 6.
Cleaner tools won’t 1. Hose clogged. 1. Remove hose and tools;
pick-up remove obstruction-Pg. 6.
2. Hose inlet clogged. 2. Remove hose and clean inlet-Pg. 6.
3. Dirt bag full. 3. Replace dirt bag-Pg. 8.
4. Filter clogged. 4. Clean or replace filter-Pg. 9.
10
GUIDEDEDÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN SPÉCIALISTE AGRÉÉ.
POUR CONNAÎTRE L’EMPLACEMENT DU DÉPOSITAIRE LE


CLIENTÈLE AU 1 800 321-1134.

®
-

           

®



10


Problème
Causes possibles Solutions possibles
L’aspirateur ne 1. La fiche du cordon d’alimentation 1. Branchez fermement le cordon
fonctionne pas n’est pas bien insérée dans la d’alimentation.
prise de courant.
2.
Un fusible est grillé ou le
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
disjoncteur est déclenché.
Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
3. Il est temps de procéder à l’entretien. 3. Apportez l’appareil au centre de
réparation ou téléphonez au
1 800 321-1134.
4. Le système de protection thermique 4. Relisez la section finale des
a arrêté automatiquement l’aspirateur instructions de sécurité à la p. 3 OU
car le moteur chauffait trop. composez le 1 800 321-1134.
L’appareil n’aspire 1. Le sac à poussière n’est pas 1.
Consultez à nouveau la section
pas ou n’a qu’une correctement installé. sur le retrait et le remplacement
faible succion du sac à poussière à la p. 8.
2. Le sac à poussière est plein. 2. Rempla
cez le sac à poussière - p. 8 .
3. Le suceur ou le tuyau d’aspiration 3. Retirez le couvercle du socle du
est obstrué. suceur, dégagez toute obstruction
OU
enlevez le tuyau, puis
dégagez l’obstruction.
4. Filtre obstrué. 4.
Nettoyer ou remplacer le filtre Page 9
De la poussière 1. Le sac à poussière est plein. 1. Consultez à nouveau la section
s’échappe de sur le retrait et le remplacment
l’aspirateur du sac à poussière à la p. 8.
2. Le sac à poussière n’est pas 2. Consultez à nouveau la section
correctement installé. sur le retrait et le remplacement
du sac à poussière à la p. 8.
3. Le tuyau n’est pas installé 3. Revoyez la section sur l’installation
correctement. du tuyau à la p. 6.
Les accessoires de 1. Le tuyau est obstrué. 1. Enlevez le tuyau et les
l’appareil n’aspirent pas soires, dégagez l’obstruction - p. 6.
2. Le tuyau d’aspiration est obstrué. 2. Enlevez le tuyau et nettoyez l’orifice
d’aspiration - p. 6.
3. Le sac à poussière est plein. 3. Remplacez le sac à poussière - p. 8 .
4. Le filtre est obstrué. 4. Nettoyez le filtre - p. 9.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Royal Appliance SR30010 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à