Haverland Electric Radiators RCE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire
IPX4
RCEV5_2015_MOOR@ESPFRUK2015
RCE
2
* Este emisor térmico es un aparato para fijarlo a la pared. Por favor, lea las instrucciones explicavas para
su montaje.
* Este emisor se ha llenado con una candad determinada de un fluido térmico especial, por lo que las
reparaciones que requieran la apertura del depósito o la presencia de fugas, no deben efectuarse más que
por el fabricante o por un S.A.T.
* La garana del aparato no cubrirá cualquier daño causado por la no lectura de estas instrucciones.
* Para desconectar el emisor de la red eléctrica saque la clavija de alimentación del enchufe. Nunca re del
cable.
* No dejar el cable de conexión en contacto con el aparato mientras esté encendido.
* Durante su funcionamiento, debe tenerse la precaución de mantener el aparato alejado de materiales
combusbles tales como cornas, moquetas, muebles, etc.
*
NO CUBRIR EL APARATO. NO LO USE PARA SECAR ROPA. Si se cubre, existe el riesgo de
producirse un sobrecalentamiento.
* PELIGRO: Si el cable de alimentación esta dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su Servicio
Postventa o por personal cualificado similar.
* Si el aparato se va a instalar en un cuarto de baño, debe ser colocado de tal manera que el aparato no
pueda ser tocado por cualquier persona que se encuentre en la bañera o ducha.
* El aparato no debe estar situado debajo o delante de una toma de corriente.
* Cuando se desechen los emisores, deben tenerse en cuenta los requisitos establecidos por la legislación
para el tratamiento y reciclaje de los residuos (fluido térmico).
* La instalación debe ser efectuada según la legislación eléctrica vigente.
* Este aparato debe ser conectado a erra.
* El emisor debe ser instalado de tal manera que la clavija de alimentación sea siempre accesible.
* Este emisor no se debe encastrar. Respetar siempre las distancias de seguridad.
* Para evitar que los niños puedan variar la programación del emisor, dispone de un bloqueo.
* Para entrar en modo programación se debe PULSAR LA TECLA “PROG” DURANTE 2 SEGUNDOS.
* Este aparato no está pensado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades sicas
reducidas, sensoriales o mentales, con poca experiencia o conocimiento, al menos que estén bajo
supervisión de una persona responsable de su seguridad con las instrucciones de uso del aparato. Los
niños deben ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
* Los niños menores de 3 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato a menos que sean
connuamente supervisados. Los niñosdesde 3 años y menores de 8 años deben sólo encender/apagar
el aparato siempre que éste haya sido colocado o instalado en su posiciónde funcionamiento normal
prevista y que sean supervisados o hayan recibido instrucciones relavas al uso del aparato de una forma
segura y enendan los riesgos que el aparato ene. Los niños desde 3 años y menores de 8 años no
deben enchufar, regular y limpiar el aparato o realizar operaciones de mantenimiento.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidades sicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimientos, siempre y cuando hayan sido debidamente
formados y son supervisados por alguien que enende los riesgos.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no se deben hacer por niños. Los niños no deben
jugar con el aparato.
PRECAUCIÓN: Algunas partes de este producto pueden ponerse muy calientes y causar quemaduras.
Debe ponerse atención parcular cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes.
* Este emisor puede funcionar con centralitas externas programables o cualquier otro disposivo de control
exterior, siempre que el periodo de desconexión eléctrica no sea superior a las 24 horas.
* La garana del aparato no cubrirá cualquier daño causado por la no lectura de estas instrucciones.
1. ADVERTENCIAS GENERALES
3
* Este emissor térmico é um aparelho para estar fixo à parede. Por favor leia as instruções de montagem.
* Este emissor foi cheio com uma quandade determinada de fluido térmico especial, pelo que as
reparões que requeiram a abertura do depósito ou a presença de fugas, devem ser efectuadas
unicamente pelo fabricante ou pelos serviços de assistência técnica.
* Nâo puxe o cabo.
* Não deixe o cabo de ligação em contacto com o aparelho enquanto este esver aceso.
* Durante o funcionamento deve ter-se em atenção manter o aparelho afastado dos matérias inflamáveis,
tais como, cornas, tapetes, móveis, etc.
*
Não tape o aparelho . Não o use para secar roupa. Se o cobrir, corre o risco de um
sobreaquecimento.
* Para evitar que as crianças possan inadverdamente varias os programas do emissor este dispoe de
bloqueo.
* Para entrar em programação deve PULSAR A TECLA “PROG” DURANTE 2 SEGUNDOS.
* PERIGO: Se o cabo de alimentação esver danificado, deve ser substuído pelo fabricante ou pelo serviço
pós-venda.
* Se o aparelho vai ser instalado num quarto de banho, deve ser colocado de tal forma que não sera
acessível de uma banheira ou duche.
* Para desligar o emissor da rede eléctrica rere a ficha de alimentação da tomada.
* Verifique se o emissor está desligado antes de realizar qualquer operação no seu interior.
* Deve ter em conta os requisitos estabelecidos pela legislaçao para o tratamento e reiclagem dos resíduos
(fluido térmico) quando lá náo necessitar dos emissores e os quiser pôr no lixo.
* A instalação deve ser feita segundo a legislação eléctrica vigente.
* Este aparelho deve ser ligado á terra.
* O emissor deve ser instalado de tal maneira que a ficha de ligação esteja sempre acessível.
* Este emissor não se deve encastrar. Deve-se respeitar sempre as distâncias de segurança.
* Este aparelho não foi concebido para ulização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sicas,
sensoriais ou mentais diminuídas nem com experiência ou conhecimento reduzido, exceto sob supervisão
de um responsável pela sua segurança com as instruções de ulização do aparelho. As crianças dever ser
vigiadas para garanr que não brincam com o aparelho.
* As crianças com menos de 3 anos devem ser mandas fora do alcance do aparelho, exceto em caso de
supervisão permanente. As crianças com mais de 3 e menos de 8 anos devem apenas ligar/desligar o
aparelho se este esver colocado ou instalado na posição de funcionamento normal prevista, se forem
vigiadas ou verem recebido instruções relavas à ulização do aparelho de uma forma segura e se
entenderem os riscos que o aparelho envolve. As crianças com mais de 3 anos e menos de 8 anos não
devem ligar, regular e limpar o aparelho ou realizar operações de manutenção.
* Este aparelho pode ser ulizado por crianças de 8 anos e para as pessoas com capacidades sicas,
sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham sido devidamente
treinados e são supervisionados por alguém que entende os riscos.
A limpeza e a manutenção a ser efectuada pelo ulizador não deve ser feito por crianças. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
CUIDADO: Alguns componentes deste produto podem ficar muito quentes e provocar queimaduras. Deve
ter-se um especial cuidado na presença de crianças e de pessoas vulneráveis.
* O emissor pode funcionar com centrais externas de control, há que ter em conta que o aparelho não
pode estar desligado da rede mais de 24 h.
* A garana do aparélho não cobre o não cumplimento das instruções.
1. ADVERTENCIAS GERAIS
4
* Cet émeeur thermique est un appareil qui doit être fixé au mur. Veuillez lire les instrucons explicaves pour son
installaon.
* Cet émeeur à été rempli avec une quanté déterminée d’un fluide thermique spéciale, par conséquent, dans le
cas ou les réparaons exigent l’ouverture du dépôt où d’éventuelles fuites, celles-ci seront effectuées uniquement
par le fabricant ou par le Service d’Assistance Technique.
* Ne jamais rer du fil électrique. Ne pas laisser le fil de connexion en contact avec l’appareil pendant qu’il est allumé.
* Pendant son fonconnement, il faudra prendre la précauon de maintenir éloigné l’appareil de matériaux
combusbles tels que double-rideaux, moquees, meubles, etc..
*
NE PAS COUVRIR LAPPAREIL. NE PAS L’UTILISER POUR SÉCHER LE LINGE. Le couvrir occasionnerait un
danger, car il pourrait se produire une surchauffe.
* Pour éviter que les enfants ne puissent varier la programmaon de l'émeeur, celui-ci dispose d'un blocage. Pour
entrer en mode programmaon il faut appuyer sur la touche “PROG” pendant 2 secondes.
* DANGER: Si le câble d’alimentaon s’abîme il faudra le faire remplacer par un Service Technique Autorisé afin
d’éviter un risque quelconque.
* Si on installe l’appareil dans une salle de bains, il faudra le situer de telle manière qu’aucune personne qui se trouve
dans la baignoire ou la douche puisse le toucher.
* Lappareil ne doit pas être placer en-dessous ou devant une prise de courant.
* Pour déconnecter le émeeur du réseau électrique, rerez la fiche d’alimentaon de la prise de courant.
* Vérifiez que le émeeur est deconnecté avant de réaliser une quelconque opéraon à l’intérieur de celui-ci.
* Au moment de rejeter les émeeurs, il faudra tenir compte des exigences requises par la législaon pour le
traitement et recyclage des résidus (fluide thermique).
* L’installaon doit être effectuée selon la législaon électrique en vigueur. Cet appareil doit être connecté à une
prise de terre.
* Lémeeur doit être installé de telle manière que la fiche électrique d’alimentaon soit parfaitement accessible.
* Cet émeeur ne doit pas être encastré. Respectez toujours les distances de sécurité.
* Cet appareil n’est pas conçu pour être ulisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, avec peu d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne soient
sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité, avec les instrucons d’usage de l’appareil. Les
enfants doivent être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
* Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent se maintenir hors de portée de l’appareil, à moins qu’ils ne soient
connuellement supervisés.
* Les enfants de 3 ans à 8 ans peuvent allume / éteindre l’appareil, seulement si celui-ci a été placé ou installé dans
sa posion de fonconnement normal prévue, et s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instrucons relaves à
l’usage de l’appareil de façon sûre, et comprennent les risques que renferme l’appareil.
* Les enfants de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et neoyer l’appareil, ou réaliser des opéraons de
maintenance.
* Cet appareil peut être ulisé par les efants à parr d 8 ans et les personnes aux capacitésphysiques, sensorialles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissance, sielles ont reçu la supervision ou la formaon
onvenable en ce qui concerne l’ulison d l’appa-reil de façon sûre et qu’elles comprennent les dangers qu’il
implique. La netoyage et la maintenance à realiser par l’usager ne doivent pas être efectués par des enfants. Les
enfants ne doiventpas jouer avec l’appareil.
* PRÉCAUTION : Certaines pares de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faudra y
accorder une aenon parculière lorsque des enfants et/ou des personnes vulnérables seront présents.
* PRÉCAUTION : Maintenir les emballages et autres accessoires inclus hors de la portée des enfants.
* Évitez de toucher les pares externes de l’émeeur pendant son fonconnement.
* Lémeeur peuvent fonconner avec des centrales externes de programmaon ou tout autre disposif de contrôle
extérieur, chaque fois que la période de déconnexion électrique n’est pas supérieure aux 24 h.
* La garane de l’appareil ne endra pas en compte des dommages causés par la non lecture de ces instrucons.
1. ADVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
5
* This thermal transmier is an appliance to be fixed to the wall. Please read the explicatory instrucons for its
assemblage.
* This transmier has been filled with determined quanty of special thermal fluid. For this reason the necessary
reparaons that need the opening of the deposit or presence of any kind of escape should be undertaken by the
manufacturer or by its Technical Assistance Service.
* Never pull the wire. Do not leave the connecon wire in contact with the appliance while it is on.
* During its funconing, one must be careful to maintain the appliance far from combusble material such as
curtains, carpets furniture etc.
*
DO NOT COVER THE APPLIANCE. DO NOT USE IT TO DRY CLOTHES. If it is covered there
is an overheang risk.
* In order to prevent children from modifying the thermal transmier programming, a safety blocking funcon is
incorporated.
* To enter the programming mode the “PROG” key must be pressed for at least 2 seconds.
* DANGER: If the power supply cable is damaged, it should be substuted by the manufacturer or its Technical
Assistance Service, or any qualify personal.
* If the appliance is going to be installed in the bathroom, it should be put in such a way that nobody in the
bathtub or shower should be able to touch it.
* The appliance should not be located under or in front of a power supply socket.
* In order to disconnect the thermal transmier from the mains power supply, unplug from the wall socket.
* Ensure that the thermal transmier has been unplugged from the wall socket before carrying out any operaon
inside.
* At the moment of geng rid of these transmiers, the established rules for their treatment and recycling should
be kept into account (thermal fluid).
* The installaon should be undertaken according to the correct rules regarding the electric installaon.
* The appliance should have a ground connecon.
* The appliance should be installed in such a way that the power supply plug should always be accessible.
* This transmier should not be fied in. Please respect the safety distance.
* This heater is not designed to be handled by children or physically, mentally or sensory handicapped persons,
with lile experience or knowledge, unless under the supervision of a person responsible for their safety and in
possession of the corresponding instrucons on use. Children must be supervised to ensure they do not play with
the heater.
* Children under 3 years must be kept well away from the heater unless under constant supervision.
* Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operang posion and thy have been given supervision or instrucon
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
* Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
* This appliance may be used by children age 8 and over and by persons with physical, sensorial or mental
disabilies or without experience or knowledge, provided they have been duly trained and are supervised by
somebody who understands the hazards.
The cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be done by children. Children should not
play with the appliance.
* PRECAUTION: Certain parts of this heater may become very hot during operaon and cause burns. Special care
must be taken when children and other vulnerable persons are present.
* PRECAUTION: Keep bags and other accessories well out of the reach of children.
* Do not touch the outside of the heater during operaon.
* The transmier can work with external programming devices or any other device of exterior control, providing
that the period of electrical disconnecon is not superior to 24 h.
* The guarantee of the appliance will not cover any damage caused by not reading and following carefully these
instrucons.
1. GENERAL WARNINGS
6
2. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
MIN 15 cm
MIN 15 cmMIN 15 cm
MIN 15 cm
1
2
MIN 60 cm
MIN 60 cm
PLANTILLA
ESCANTILHÃO
PATRON
TEMPLATE
(W)
500
750
1000
1250
1500
A” (mm)
420
420
420
420
420
“B” (mm)
246
246
246
246
246
“C” (mm)
159
319
478
638
638
a) - Es indispensable que el emisor SE FIJE FIRMEMENTE A UNA PARED FIRME Y NIVELADA.
- É indispensável que o emissor SEJA FIXADO FIRMEMENTE A UMA PAREDE FIXA E NIVELADA.
- Il est indispensable de FIXER FERMEMENT l’émeeur A UN MUR SOLIDE ET NIVELÉ.
- It is important that the transmier IS FIXED FIRMLY TO A SOLID AND LEVELLED WALL.
b) - Comprobar que exista un enchufe cerca de donde lo vaya a situar.
- Verique se há alguma tomada perto de onde o vai colocar.
- Vérier qu’il y a une prise de courant pr¨s de l’endroit où vous souhaitez le situer.
- Make sure that there is a socket near the area where you are going to place it.
c) - Saque del interior de la caja de embalaje la planlla donde se indica la posición de los taladros
- Tire de dentro de caixa o escanlhão onde se indica a posição exacta dos furos.
- Prenez de l’intérieur de la boîte d’emballage le patron où indique la posion exacte où il faut.
- Take out from the box the paern to see the exact posion of the bores necessary.
Distancias mínimas
Distâncias minimas
Distances minimum
Minimum distances
a) - Para evitar problemas es necesaria una distancia mínima de 15 cm entre el emisor y cualquier
material combusble.
- Para evitar problemas é necessária uma distância mínima de 15 cm entre o emissor e qualquer
material combusvel.
- Pour éviter des problèmes, la distance minimum nécessaire entre l’émeeur et quelconque
matériel combusble es 15 cm.
- To avoid problems it is necessary to keep a minimum distance of 15 cm between the
transmier and any combusble.
7
5 6
1
3
2
1. DESPLACE
DESLOQUE
PLACER
TO PLACE
2. CAER
CAIR
TOMBER
TO LET
3. APOYE
APOIE
APPUYEZ
TO PLACE
2 TORNILLOS
2 PARAFUSOS
2 VIS
2 SCREWS
- FIJAR EMISOR
- FIQUE EMISSOR
- FIXED L’EMETTEUR
- FIXED TRANSMITTER
3
4 TORNILLOS
4 PARAFUSOS
4 VIS
4 SCREWS
4
- APOYE EL EMISOR
- APOIE O EMISSOR
- APPUYEZ VOUS
L’EMETTEUR
- PLACE THE
TRANSMITTER
a) - A connuación, conecte la clavija de la manguera en un enchufe próximo.
- De seguida, ligue a cha de alimentaçâo à tomada mais proxima.
- Connectez ensuite la cheville du câble d’alimentaon à une prise de courant située tout proche.
- Then connected the plug to a nearby power supply (socket).
b) - Asegúrese que el emisor quede jado perfectamente en la pared, para evitar riesgos futuros.
- Assegure-se que o emissor cou perfeitamente xo à parede, para evitar futuros riscos.
- Assurez-vous que l’émeeur est bien xé au mur pour éviter des risques futurs.
- Make sure that the transmier is perfectly xed to the wall to avoid future risks.
IMPORTANTE:
- Para evitar problemas es necesario una distancia mínima de 15 cm entre el emisor y cualquier
material combusble como muebles, cornas, etc.
- Para evitar problemas é necessário uma distância mínima de 15 cm entre o emissor e qualquer
material combusvel como móveis, cornas, etc.
- Pour éviter problèmes, la distance minimum nécessarie entre l’émeeur et quelconque matériel
combusble, tels que meubles, rideaux, etc. est 15 cm.
- To avoid problems it is necessary to keep a minimum distance of 15 cm between the transmier
and any combusble material such as curtains, furnitures, etc.
7
8
3. DATOS TÉCNICOS TECHNICAL INFORMATION
DADOS TÉCNICOS
CORDONNÉES TECHNIQUES
4. FUNCIONAMIENTO WORKING
FONCTIONNEMENT
- Función manual o programado.
- 7 programas predenidos.
- 1 programa congurable.
- Modo confort/ economía/ anhielo.
- Bloqueo de teclado.
- Programación semanal.
- Display luminoso ON/ OFF.
E
- Modo manual o programação.
- 7 programas de seríe.
- 1 programa congurável.
- Modo conforto/ económico/ angelo.
- Bloqueio de teclado.
- Programação semanal.
- Display luminoso ON/ OFF.
PT
- Foconnement automaque ou
Manual.
- 7 programmes ou plans de série.
- 1 programa congurable.
- Modes confort/ réduit/ hors-gel.
- Verrouillage du clavier.
- Programmaon Hebdomadaire.
- Display lumineux ON/ OFF.
F
- Manual o programming funcon.
- 7 programmes or series plans.
- 1 congurable programme.
- Confort/ economic/ anfreeze modes.
- Blockade of the keyboard.
- Weekly programming.
- ON/ OFF Luminous display.
EN
1. STANDBY
2. MODO MANUAL
3. MENU PROGRAMACIÓN
4. TECLAS DE NAVEGACIÓN (+, -, OK)
5. ON/ OFF LUZ DISPLAY
6. PILOTO ECONOMÍA
7. PILOTO CONFORT
8. PILOTOS PROGRAMACIÓN
9. PILOTO MANUAL
1. STANDBY
2. MODO MANUAL
3. MENU PROGRAMAÇÃO
4. TECLAS DE NAVEGAÇÃO (+, -, OK)
5. ON/ OFF DISPLAY LUMINOSO
6. LED INDICADOR ECONOMIA
7. LED INDICADOR CONFORTO
8. LEDS INDICADORES PROGRAMAÇÃO
9. LED INDICADOR MANUAL
1. STANDBY
2. MODE MANUEL
3. PROGRAMMATION MENU
4. TOUCHES DE NAVIGATION (+, -, OK)
5. ON/ OFF DISPLAY LUMINEUX
6. LED INDICATEUR D’ECONOMIE
7. LED INDICATEUR DE CONFORT
8. LEDS INDICATEURS D’PROGRAMMATION
9. LED INDICATEUR D’MANUEL
1. STANDBY
2. MANUAL MODE
3. PROGRAMATION MENU
4. NAVEGATION KEYS (+, -, OK)
5. ON/ OFF LUMINOUSDISPLAY
6. ECONOMIC LED
7. CONFORT LED
8. PROGRAMATION LEDS
9. MANUAL LED
E
PT
F
EN
1
23
4
5
6
9
7
8
9
4.1 !!! INICIAR !!!
START !!!
!!! DÉMARRER !!!
4.2 MODO MANUAL
MODE MANUAL
MODE MANUEL
123
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Temperatura de la estancia
- Temperatura que está no compartimento
- Température de la salle
- The room temperature appears
- Enciende el piloto
- Acende-se o led
- Qui allime le led
- The led is lit up
Pulsar / Carregue/Appui/Press
45
17.5
c
22.0
c
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Marque la temperatura de confort que desee, por ejemplo 22 ºC.
- Marque a temperatura de conforto que deseja, por exemplo 22 ºC.
- Marquez la température de confort que vous désirez, p.e. 22 ºC.
- Mark the desired comfort temperature, for example 22 ºC.
o/ou/or
6
17.5
c
- Vuelve a aparecer la temperatura actual de la estancia. El emisor
empieza a calentar hasta alcanzar, en este caso los 22 ºC.
- Irá aparecer a temperatura actual do compartimento. O emissor
começará a aquecer até atingir, neste caso, os 22 ºC marcados.
- Apparaît à nouveau la température actuelle de la salle. Lémetteur
commencera à chauffer jusquà atteindre, dans ce cas les 22 ºC marqués.
- The actual room temperature will appear again. The transmitter will start
heating up till it reaches the marked temperature, in this case 22 ºC.
Pulsar/Carregue/
Appui/Press
= “Stand-by”
Pr : Hd
1 2 3
Pulsar/Carregue/
Appui/Press
4
Pulsar/Carregue/
Appui/Press
10
4.3 MODO PROGRAMACIÓN PROGRAMMING MODE
MODO PROGRAMAÇÃO
MODE PROGRAMMATION
- El emisor térmico está programado desde su fabricación con 7 planes adecuados a la mayoría de las situacio-
nes de calefacción que usted puede necesitar. Los 7 planes se describen en la Tabla nº 1.
- O emissor térmico vem programado de fábrica com 7 planos adequados à maioria das situações de aque-
cimiento que possa necessitar. Os planos estão descritos Tabela nº 1.
- L’émetteur thermique est programmé dès sa fabrication avec 7 plans adaptés à la plupart des situations de
chauffage dont vous pouvez avoir besoin. Les 7 plans sont décrits dans le tableau nº 1.
- The thermal transmitter is programmed with 7 plans during its manufacture which can be adapted to most
of the heating situations that you may need. The 7 plans are described below in the table nº 1.
- El Plan AH está programado para cuando usted este fuera de su vivienda un largo periodo de tiempo, y
quiera disponer de una protección contra heladas. El led de economía verde parpadeará.
- O Plan AH está programado para quando não estiver em casa por um largo período de tempo, e queira
dispor de uma protecção contra geadas.
- Le Plan AH il est programmé pour dans les cas où vous êtes absent de chez vous et vous souhaitez avoir
une protection contre les gelées.
- The Plan AH is programmed for periods when you are away from your home during long periods of time
and would like a protection against freezing. The green economy LED will flash.
- El Plan FS es un plan de calefacción diseñado para los fines de semana. Con este plan de lunes a jueves,
el emisor funcionará en posición de antihielo. Para indicarle a usted que el emisor esta en posición anti-
hielo, el led verde de economía parpadeará. El viernes, sabado y domingo usted podrá configurar un pro-
grama a su medida.
- O Plan FS é um plano de aquecimiento desenhado para os fins de semana. Com este plano de 2ª a 5ª feira,
o emissor funcionará em posición de anti-gèlo. Para indicar que o emissor está em posição de anti-gelo, o led
verde de economia piscará. Na 6ª feira a Domingo poderá configurar um programa à sua medida.
- Le Plan FS est un plan de chaffage dessiné pour les week-ends. Avec ce plan, le jours situés etre le lundi et
le jeudi, l’émetteur fonctionnera en position hors-gel. Pour vous indiquer que l’émetteur est en position
antigel, le led vert d’économie clignote. Le vendredi à dimanche vous pourrez configurer un programme
sur mesure.
- The FS Plan is a heating plan desired for weekends. With this plan the transmitter will work from monday
to thursday in the antifreeze position. In the period from friday to sunday you can configure a programme
according to your needs.
TABLA / TABELA / TABLEAU / TABLE Nº 1
Días laborables/Úteis/Ouvrables/Working Days Fin de semana/Fim de semana/Fériés/Weekend
Confort/Conforto/Comfort
Economía/Económica/Économique/Economy
Anti-hielo/Anti-gelo/Hors-gel/Antifreeze
11
123
Pulsar 2 seg. :
Carregue 2 seg. :
Appui 2 seg. :
Press 2 seg.:
Pulsar:
Carregue:
Appui:
Press:
45
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Programar los minutos.
- Programar la hora.
- Programar a hora.
- Programmer l’heure.
- Programming the hour.
- Programar dos minutos.
- Programmer des minutes.
- Programming the minutes.
- Puede variar el idioma (castellano, inglés y francés) pulsando:
- Pode variar o idioma (espanhol, ingles, frances9 carregando:
- Pouvez changer la langue (espagnole, anglaise, francaise) en appuyant:
- You can change the language (spanish, english, french) pressing:
o/ou/or o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press Pulsar / Carregue/Appui/Press
67
Pulsar / Carregue/Appui/Press Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Programe el día de la semana.
- Programe o dia da semana.
- Programez le jour de la semaine.
- Programme the day of the week.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
00 : 00
HorA
23 : 00
diA dd Lu
89
Pulsar / Carregue/
Appui/Press
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elija la temperatura de confort deseada.
- Marque a temperatura de conforto que deseja.
- Marquez la température de confort que désirez.
- Mark the desired comfort temperature.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
tº C 22.0 ºc
1010 1111
Pulsar / Carregue/
Appui/Press
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elija la temperatura de economía deseada.
- Marque a temperatura económica que deseja.
- Marquez la température de économique que désirez.
- Mark the desired economy temperature.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
tº E 18.0 ºc
1Ϯ
89
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir el pre-programa o plan que desee.
- Escolha o pré-programa ou plano que deseja.
- Choisir le pré-programme ou plan que vous désirez.
- Choose the programme or plan you desire.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
PLAn PL 01
1010
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- para validar el plan.
- para validar o plano.
- pour valider le plan.
- to put into action this plan.
Pulsar / Carregue/Appui/Press
4.4 PLAN CONFIGURABLE PLAN ACCORDING TO YOUR
REQUIREMENTS
PLANO À SUA MEDIDA
CONFIGURATION D’PLAN VOS MESURES
- En el caso de que sus necesidades de calefacción no correspondan con ninguno de los 7 programas
disponibles para usted, le vamos a explicar como configurar un plan de calefacción a su medida.
- No caso das suas necessidades de aquecimiento não corresponderem com nenhum dos 7 programas
disponíveis para si, passamos a explicar como configurar um plano de aquecimento á sua medida.
- Au cas ou vos besoins de chauffage ne correspondent à aucun des 7 programmes disponibles pour vous,
nous allons vous expliquer comment configurer un plan de chauffage à vos mesures.
- In case that none of the 7 programmes correspond to your heating needs, we are going to explain how you
can configure your own heating system plan.
123
HorA PLAn
Pulsar / Carregue/Appui/Press
Ejemplo / Exemplo / Exemple / Example
Días laborables/Úteis/Ouvrables/Working Days Fin de semana/Fim de semana/Fériés/Weekend
Confort/Conforto/Comfort
Economía/Económica/Économique/Economy
Anti-hielo/Anti-gelo/Hors-gel/Antifreeze
3
Pulsar 2 seg. / Carregue 2 seg. /
Appui 2 seg. / Press 2 seg.
Pulsar 2 veces /
Carregue 2 vezes /
Appui 2 fois /
Press 2 times
1ϯ
78
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 06:00 h
- Escolha 06:00 h.
- Choisir 06:00 h.
- Choose 06:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
06:00
9
- A continuación vamos a introducir el comienzo del primer periodo de economía de lunes a viernes. El led
indicador de economía, el led del primer periodo P1 y el led indicador de lunes a viernes se encienden. En
nuestro caso, el primer periodo de confort empieza 9:00 h.
- De seguida vamos introduzir o começo do primeiro periodo económico de 2 a 6 feira. O led indicador
de economía, o led do primeiro periodo P1 e o led indicador de 2 a 6 feira vão acender. No nosso caso, o
primeiro periodo de economía começa ás 9:00 h.
- Ensuite nous allons introduire le début de la Première Période Économique de lundi a vendredi. Le led
indicateur d’Économie, le led de la première période P1 et le led indicateur de lundi à vendredi s’allument.
En ce qui nous concerne, la première période d’économie commence à 9:00 h.
- Now we are going to introduce the start of the first economy period from monday to friday. The economy,
first period P1 and days monday to friday leds will light up. In our case, the first economy period starts at
9:00 h.
9
6
- A continuación vamos a introducir el comienzo del primer periodo de confort de lunes a viernes. El led
indicador de confort, el led del primer periodo P1 y el led indicador de lunes a viernes se encienden. En
nuestro caso, el primer periodo de confort empieza 6:00 h.
- De seguida vamos introduzir o começo do primeiro periodo de conforto de 2 a 6 feira. O led indicador
de conforto, o led do primeiro periodo P1 e o led indicador de 2 a 6 feira vão acender. No nosso caso, o
primeiro periodo de conforto começa ás 6:00 h.
- Ensuite nous allons introduire le début de la Première Période de confort de lundi a vendredi. Le led
indicateur de confort, le led de la première période P1 et le led indicateur de lundi à vendredi s’allument.
En ce qui nous concerne, la première période de confort commence à 6:00 h.
- Now we are going to introduce the start of the first comfort period from monday to friday. The comfort
first period P1 and days monday to friday leds will light up. In our case, the first comfort period starts at
6:00 h.
45
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir el programa PLCF.
- Escolha programa PLCF.
- Choisir le programme ou plan PLCF.
- Choose the programme or plan PLCF.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
PL CF
1ϰ
1414
- A continuación si usted lo desea puede realizar los mismos pasos para programar los periodos de sábado
y domingo.
- Se desejar pode realizar os mesmos passos para programar o período de sábado e domingo..
- Ensuite, si vous désirez vous pouvez, suivant les memes indications, programmer la période de samedi et
le dimanche.
- Now if you wish, you can programme the period regarding saturday and sunday.
1010 1111
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 09:00 h
- Escolha 09:00 h.
- Choisir 09:00 h.
- Choose 09:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
09:00
1212
- A continuación, programaremos el periodo P2 y el
periodo P3.
- De seguida, vamos programar período P2 e período
P3.
- Ensuite, nous programmerons période P2 et période
P3.
- Now we are going to programme period P2 and
period P3.
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 14:00 h
- Escolha 14:00 h.
- Choisir 14:00 h.
- Choose 14:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
14:00
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 18:00 h
- Escolha 18:00 h.
- Choisir 18:00 h.
- Choose 18:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
18:00
1313
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 20:00 h
- Escolha 20:00 h.
- Choisir 20:00 h.
- Choose 20:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
20:00
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Elejir 24:00 h
- Escolha 24:00 h.
- Choisir 24:00 h.
- Choose 24:00 h.
o/ou/or
Pulsar / Carregue/Appui/Press
24:00
1ϱ
1515
- Cuando usted haya terminado de programar, pulse la tecla “PROG”. En la pantalla le
aparecerá la temperatura actual de su estancia. Usted acaba de diseñar un plan de
calefacción a su medida.
- Quando acabar de programar, carregue na tecla “PROG”. No display vai aparecer a
temperatura actual do compartimento. Assim, você acaba de conseguir um plano de
aquecimiento á sua medida.
- Quand vous aurez terminé de programmer, appuyer sur le bouton “PROG”. Sur le
display apparaîtra la température de la salle. Vous venez de dessiner un plan de chauffage
á votre choix.
- When you finish programming, press the button “PROG”. The room temperature will
appear on the display. You have just designed a heating system plan.
5 APAGAR EL DISPLAY LUMINOSO SWITCHING OFF THE DISPLAY
APAGAR O DISPLAY LUMINOSO
ÉTEINDRE LE DISPLAY LUMINEUX
IMPORTANTE
- En el caso de que usted no necesite programar algún/nos periodo/s debe poner la hora de los periodo/s
en cuestión a “00:00”.
- No caso de nao necessitar de programar algum dos periodos, deve pôr a hora dos periodos em questao
a “00:00”.
- Dan le cas où vous n’auriez pas besoin de programmer certaine/s période/s vous devez indiquer l’heure
de la ou des périodes en question a “00:00”.
- In case you do not wish programme some period, you must put the hour of this period at “00:00”.
- Como puede ver, no hemos definido un tercer periodo entre el sábado y el domingo.
- Como pode ver, nao definimos um terceiro período entre sábado e o domingo.
- Comme vous pouvez, nous n’avons pas déterminé une troisiéme période entre le samedi et le dimanche.
- As you can see, we have not defined a third period between saturday and sunday.
- Para apagar el display luminoso pulse la tecla:
- Para apagar o display luminoso carregue na tecla:
- Pour éteindre le display lumineux appuyer sur le bouton:
- To switch off the display press the button:
00:00 00:00
Pulsar / Carregue/Appui/Press
- Si desea volver a iluminar el display, pulse de nuevo cualquier tecla de navegación:
- Se desejar voltar a iluminar o display, carregue de novo qualquer tecla de navegaçao:
- Si vous souhaitez á nouveau illiminer le display appuyer n’importe quel bouton:
- If you wish to illuminate the display again, press any search button:
1ϲ
- Esta opción esta anulada cuando el emisor se encuentra programado en el plan anti-hielo “PLAH”.
- Esta opçao esta anulada quando o emissor se encontra no plano anti-gelo “PLAH”.
- Cette option est annulée quand l’émetteur se trouve programmé dans le plan anti-gel “PLAH”.
- This option is cancelled when the thermanl transmitter is programmed in the anti-freeze plan “PLAH”.
6 BLOQUEO DEL TECLADO BLOCKADE
BLOQUEIO
BLOCAGE
7 MODO STAND-BY STANDBY MODE
MODO “ESPERA” STAND-BY
MODE “ATTENTE” STAND-BY
IMPORTANTE
- En este modo conservará todos los parámetros de programación.
- Neste modo conservará todos os parámetros de programaçao.
- Dans ce mode, il conservera tous les paramètres de programmation.
- This mode will maintain all the program parameters.
DISCONNECTION THE TRANSMITTER
DESLIGAR O EMISSOR
- Si el tiempo de desconexión es superior a 24 horas debe programar la hora
y el día actual (PAG. 11).
- Se o aparelho estiver desligado mais de 24 horas, deve voltar a programar
hora e dia actual (PAG. 11).
- Si le temps de déconnexion est supérieur à 24 heures, vous devez
programmer l’heure et le jour actuel (PAG. 11).
- If the switch-off time exceeds 24 hours, the current date and time will have
to be programmed (PAG. 11).
Pulsar:
Carregue:
Appui:
Press: = “Stand-by”
- Para bloquear el teclado, pulse simultaneamente las teclas (Fig. 1):
- Para desbloquear el teclado, pulse otra vez, simultaneamente ambas teclas (Fig. 2):
- Pour activer la fonction de blocage, appuyez simultanément des touches (Fig. 1):
- Pour désactiver la fonction de blocage, appuyer simultanément des touches (Fig. 2):
- To activate the function of blockade, touch simultaneously the keys (Fig. 1):
- To deactivate the function of blockade, touch simultaneously the keys (Fig. 2):
- Para activar a funçao de bloqueio, pressione simultaneamente as teclas (Fig. 1):
- Para desbloquear, volte a pressionar simultaneamente as teclas (Fig. 2):
8 DESCONECTAR EL EMISOR
DESCONNECTER L’EMETTEUR
Loc unlo
FIG. 1 FIG. 2
- Limpie el polvo con un trapo suave y seco, SIEMPRE CUANDO EL EMISOR ESTE DESCONECTADO Y FRÍO.
- Limpe o pó com um pano suave e seco, SEMPRE COM O EMISSOR DESLIGADO E FRIO.
- Nettoyez la poussière avec un chiffon doux et sec, EN AYANT TOUJOURS LA PRÉCAUTION DE QUE
L’ÉMETTEUR SOIT DÉCONNECTÉ ET FROID.
- Dust it with a dry and soft cloth when the transmitter is disconnected and is cold.
- Nunca utilice disolventes ni productos abrasivos.
- Nunca utilize dissolventes nem produtos abrasivos.
- Ne jamais utiliser des dissolvants, ni des produits abrasifs.
- Never use disolvents or abrasive products.
9 MANTENIMIENTO MAINTAINANCE
MANUTENÇAO
MAINTIENT
10 INDICACIÓN DE CONSUMO
POWER CONSUMPTION INDICATION
INDICAÇÃO DE CONSUMO
SIGNALEMENT DE CONSOMMATION
- Es conveniente al comenzar la temporada de calefacción limpiar las superficies del emisor (SIEMPRE FRÍO
Y DESCONECTADO) de polvo y de cualquier tipo de restos.
- É conveniente limpar as superfícies do emissor (SEMPRE FRIO E DESLIGADO) no começo da temporada de
aquecimiento.
- Au début de la saison de chauffage, il est convenable de nettoyer les surfaces de l’émetteur (TOUJOURS
FROID ET DÉCONNECTE), de poussière ou de quelconque sorte de restes.
- It is convenient to clean the surface of the transmitter at the beginning of the heating season (ALWAYS
BEFORE CONNECTING IT).
17
NOTA / NOTE
- Para reiniciar el contador, repita los pasos 1 a 4 y pulse 3 seg. la tecla:
- Para reiniciar o contador, repita os passos 1 a 4 e pulse 3 seg. na tecla:
- Pour réinitialiser le compteur répétez les étapes, 1 à 4 et appuyez sur 3 sec la touche:
- If you wish to reset the counter, repeat steps 1 - 4 and press 3 seg. the key:
123
Pulsar 2 seg. / Carregue 2 seg. /
Appui 2 sec. / Press 2 seg.
Pulsar / Carregue / Appui / Press
HorA WAt
Pulsar / Carregue/Appui/Press
45
- A continuación, le indicará el consumo
aproximado en KW, por ejemplo 3,3 KW
- De seguida, verá o consumo aproximado
no display KW, por ex: 3,3 KW
- Après, indiquera la consommation
approximative en KW, par exemple 3,3 KW
- The approximate
consumption in KW will be indicated, for example 3.3 KW
Pulsar / Carregue/Appui/Press
003.3
IMPORTANTE / IMPORTANT
- El contador se reiniciará automáticamente cada 30 días.
- O contador reiniciar-se-a todos os 30 dias.
- Le compteur será réinitialisé automatiquement chaque 30 jours.
- The counter will reboot automatically every 30 days.
Función opcional / Função opcional / Fonction facultative / Optional Fuction
Marsan Industrial, S.A.
Avda. San Martín de Valdeiglesias, Km. 2,2
28925 Alcorcón (Madrid)
España Fabricado en España
Fabricado em Espanha
Fabriqué en Espagne
Made in Spain
RC4E
RC6E
RC8E
RC10E
500
W
750
1000
1250
4
6
8
10
RC12E 1500 12
230 V
50 Hz
CLASE I / CLASS I
IPX4
Marsan Industrial, S.A. se reserva realizar modificaciones sin previo aviso.
Marsan Industrial, S.A. reserva-se o direito de realizar modificaçoes sem aviso prèvio.
Marsan Industrial, S.A. se réserve le droit de réaliser des modifications sans avis préalable.
Marsan Industrial, S.A. reserves the right to modify without previous warning.
91 324 40 60
91 324 40 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Haverland Electric Radiators RCE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Le manuel du propriétaire