Hughes & Kettner WARP 7 Halfstack Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
3
CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!
PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!
L’appareil a été conçu par Hughes & Kettner selon la norme IEC 60065 et a
quitté l’entreprise dans un état irréprochable. Afin de conserver cet état et
d’assurer un fonctionnement sans danger de l’appareil nous conseillons à l’utili-
sateur la lecture des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi.
L’appareil est conforme à la classification I (mise à terre de protection).
•SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR
HUGHES & KETTNER QUE SI:
Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont
effectués par Hughes & Kettner ou par toute personne autorisée par
Hughes & Kettner.
L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC
(ANSI).
L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
•A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture
du boîtier peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.
Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque
source de courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement,
entretien, réparation ou changement de pieces.
Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne
peuvent être éffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon
VBG4). Le spécialiste étant conscient des dangers liés à ce genre de
réparation.
Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas)
peuvent être sous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser
uniquement le câble de raccordement conseillé par le fabricant pour
raccorder les baffles.
•Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées
ou verrouillées sur le boîtier.
Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de
courant nominale donnés.
L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.
Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.
Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2,
voir en bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération,
éléments d’aération et leurs caches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces
éléments pouvant atteindre des températures élévées pendant l’utilisation de
l’appareil.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives
durables. Evitez donc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance.
Lors de haute puissance continue utilisez une protection auditive.
BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:
L’appareil est conçu pour une utilisation continue.
La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.
Attention: L’interrupteur de secteur de l’appareil doit être sur la position „0“,
lorsque le câble de réseau est raccordé.
Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le
cordon d´alimentation livré avec l’appareil.
Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé.
L’adaptateur est inutilisable.
Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.
La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à
atteindre.
LIEU D’INSTALLATION:
L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.
L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.
Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.
L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo,
évier, pièce d’eau, piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase,
verre, bouteille ou tout objet rempli de liquide sur l’appareil.
L’appareil doit être suffisamment aéré.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20
cm du mur au minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une
ventilation suffisante est possible et si les conseils de montage du fabricant
sont suivis.
Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.
•Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté
brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement
important pour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre
qu’il ait la température ambiante.
Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti
ou table instable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des
dommages corporels que techniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un
chariot, Rack, support, trépied ou bâti conseillé par le fabricant ou vendu en
combinaison avec l’appareil. Les indications du fabricant pour l’installation de
l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installation conseillés par le
fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacé
avec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol
irreguliers peuvent entrainer la chute de l´ensemble.
Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire
n’ayant pas été conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des
accidents.
Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci
évite des dommages dûs à la foudre ou à des coups de tension dans le réseau
à courant alternatif.
Fig. 1 Fig. 2
IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!
PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!
• The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left
the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk
operation, the user must follow the advice and warning comments found in the
operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed).
• HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE
UNIT IF:
• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by
Hughes & Kettner or by persons authorized to do so.
• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC
(ANSI) specifications.
•The unit is used in accordance with the operating instructions.
• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent
technician.
WARNING:
• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be
done manually, live parts can become exposed.
• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please
take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and
before replacing parts.
• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened
and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by
the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated
hazards.
• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can
carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is
switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead
recommended by the manufacturer.
• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the
casing.
• Replace fuses using only those of the specified type and current rating.
• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
• Never interrupt the protective conductor connection.
• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or
covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their
covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore
not be touched.
• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore
avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing
protection if continuously exposed to high levels.
MAINS CONNECTION:
• The unit is designed for continuous operation.
• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
• Caution: The unit mains switch must be in position ‘0’ before the mains cable is
connected.
• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified
by a competent technician.
• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other
power consumers.
• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be
easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
• The unit must not be exposed to vibrations during operation.
• Keep away from moisture and dust where possible.
• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas,
swimming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit -
vases, glasses, bottles etc.
• Ensure that the unit is well ventilated.
• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be
positioned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if
adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are
followed.
• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and
radiant heaters or similar devices.
• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form
inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before
switching on, wait until the unit has reached room temperature.
• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table.
If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use
the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the
manufacturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the
manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommen-
ded by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be
moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause
the combination of unit and stand to tip over.
• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been
recommended by the manufacturer as this can cause accidents.
• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged
periods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being
damaged by lightning and power surges in the AC mains supply.
Diagram 1 Diagram 2
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 3
WARP 7 MANUAL
17
17
FRANÇAIS
NOUS VOUS FÉLICITONS D'AVOIR CHOISI
LE HUGHES & KETTNER WARP 7
TM
!
Le son Metal du 21e siècle est l'apanage des
guitares « detuned », des riffs agressifs et des effets
clean empreints de vibrato. Il est clair que, dans
ce nouvel environnement sonore, les amplis d'hier
ne vous sont plus d'aucune utilité. Le WARP 7
TM
est
spécialisé dans le son des guitares « detuned ».
Le canal WARP résonne aux martèlements
impitoyables des riffs profonds. Grâce au réglage
de son canal CLEAN, les effets sonores les plus
discrets parviennent encore à s'exprimer
clairement au sein du groupe. Les deux canaux
sont dotés de leur propre égaliseur 3 bandes. Le
WARP 7
TM
peut ainsi être réglé de façon optimale
pour reproduire les alternances marquées entre
riffs rageurs et sons clean cristallins. Avec son
étage de puissance de 100 watts, le WARP 7
TM
est
idéal pour la tranquillité des voisins et des parents.
Avec son Celestion
®
Hot 100 (pour le combo) et
son Celestion
®
RockDriver Junior (pour les haut-
parleurs 4 x 12"), il sait parfaitement ce qu'il fait.
Sans aucun doute, il « déménage » !
NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE
SUCCÈS ET DE PLAISIR MUSICAL AVEC
VOTRE WARP 7
TM
!
SOMMAIRE
AVANT LA MISE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1.0 LES CANAUX DU WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.0 RACCORDEMENTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE .19
3.0 RÉGLAGES STANDARD ET CÂBLAGE . . . . . . . . . . . .20
4.0 COMMANDE DU WARP 7™ . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.1 LE CHOIX DES CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.2 LE WARP 7
TM
ET LES UNITÉS D'EFFETS . . . . . . . . . . . . .20
4.3 LE WARP 7
TM
AVEC UN ÉTAGE DE PUISSANCE
SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.4 LE WARP 7
TM
À LA TABLE DE MIXAGE . . . . . . . . . . .21
5.0 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.0 DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .22
AVANT LA MISE EN FONCTION
Vous êtes certainement impatient de gratter votre
premier riff. Cependant, nous vous conseillons de
commencer par lire attentivement les pages qui
suivent. Elles ont déjà eu l'occasion de prolonger
la vie de plus d'un ampli.
• Avant de brancher le WARP 7
TM
, n'oubliez pas de
vérifier que la valeur de tension indiquée près
de la prise de branchement (MAINS INPUT)
correspond bien à la tension secteur disponible.
• Veillez à garantir une aération suffisante des
surfaces de refroidissement de l'appareil.
• Installez l'appareil dans un endroit stable, à
l'abri des influences mécaniques et thermiques
extérieures susceptibles de compromettre la
sécurité de fonctionnement de l'appareil ou la
sécurité des personnes.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dégâts causés à l'appareil ou à d'autres
appareils qui résulteraient d'une utilisation
inappropriée.
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 17
WARP 7 - MANUAL
18
18
En quoi le concept de circuit du WARP 7
TM
est-il
différent ?
En fait, il se distingue par deux propriétés
remarquables :
1) Le préampli est optimisé en fonction du signal
et de la réponse harmonique des guitares «
detuned ». Le WARP 7
TM
se sent seulement à l'aise
là où d'autres amplis jettent l’éponge. «
Detuned », voilà ce qu'il préfère. Par
conséquent, n'hésitez pas à lui en donner !
2) Le WARP 7
TM
est doté de deux canaux on ne
peut plus différents : Ultra-clean et High Gain.
Nous vous devons peut-être une petite
explication :
CLEAN:
Le canal CLEAN produit un son incisif qui décoiffe.
Le signal reste clair sur presque toute la plage de
puissance sonore et ne génère un léger crunch
qu'à fond. Le summum ? Très simple : vous pouvez
greffer sur le son les effets les plus fous et les plus
tordus ; il ne sera jamais éclipsé par le reste du
groupe, mais restera toujours aussi clair. Enfin, les
effets cool du type Vibe, Roto et Trémolo, dont
vous gratifient les grands groupes, seront aussi «
dans vos cordes ».
WARP:
ATTENTION ! C'est ici que bat le cœur agressif du
WARP 7
TM
. Ce canal produit un rugissement High
Gain qui vous rappellera immanquablement vos
CD favoris. Pour décrire la distorsion, rien de tel
qu'un bon RRrrrrrrrr qui gronde. Selon le réglage,
ce canal vous emportera aux rythmes brutaux du
New Metal ou aux coups de tonnerre du Death
ou du Gothic, mais il se sentira aussi à l'aise dans
le style Post Grunge ou Alternative. Le poten-
tiomètre de Présence garantit toujours le réglage
fin approprié pour les médiums supérieurs. Un
exemple : Gain presque à fond, basses claires,
médiums et aigus sur « 12 heures », Presence sur «
11 heures » et vous obtenez un son « Bizkit ». OK,
vous avez maintenant une bonne idée du son de
base du WARP 7
TM
. Mais il est clair que les différents
raccords, commutateurs et potentiomètres
recèlent un véritable trésor de la Technology of
Tone. Nous vous invitons à les passer en revue :
WARP 7 - MANUAL
1.0 LES CANAUX DU WARP 7™
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 18
WARP 7 MANUAL
19
19
FRANÇAIS
INPUT : prise pour guitare. La sensibilité d'entrée est
telle qu'elle supporte également les guitares à fort
output. Ne craignez pas de pousser l'ampli dans
ses derniers retranchements, il est absolument
inébranlable.
CLEAN VOLUME : réglage du volume du canal
CLEAN. Même à fond, le son ne subit pratique-
ment pas de distorsions. Les autres musiciens du
groupe auront tout intérêt à prévoir des boules
Quiès pour la prochaine répétition.
BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois
bandes pour le canal CLEAN. Comme nous
l'avons déjà expliqué, ce canal possède une
agressivité suffisante pour s'imposer, quels que
soient les effets utilisés. Si vous n'êtes pas un fana
des effets, nous vous conseillons de mettre le
potentiomètre BASS presque à fond et le poten-
tiomètre TREBLE sur « 12 heures ». Le potentiomètre
MID vous permet alors d'adapter le son à votre
guitare et à votre jeu.
DEL JAUNE WARP : la DEL s'allume pour indiquer
que le canal CLEAN est actif.
CHANNEL SELECT : commutation entre les canaux
CLEAN et WARP. Le canal WARP est actif quand il
est enfoncé.
DEL ROUGE WARP : la DEL rouge s'allume pour
indiquer que le canal WARP est actif.
WARP GAIN : contrôle du taux de surmodulation
(la distorsion, le facteur RRrrrrrr) du canal WARP.
C'est ici que se trouve la centrale de commuta-
tion de l'agressivité. Sur les premiers niveaux de
réglage, le son génère un énorme boum, qui
s'amplifie lorsqu’on augmente le réglage.
WARP MASTER : régulation du volume sonore du
canal WARP par rapport au canal CLEAN. Si votre
objectif est de percer les tympans de tous les
autres membres du groupe, c'est assurément la
fonction à utiliser. Soyons sérieux : le WARP 7
TM
est
un ampli diablement puissant et vos oreilles sont
des organes sensoriels sensibles. Réglez le volume
dans des limites raisonnables !
BASS, MID, TREBLE : réglage de sonorité à trois
bandes pour le canal WARP. Pour un exemple de
réglage, reportez-vous à la section 2.0 (description
du canal WARP).
PRÉSENCE : réglage fin pour les médiums
supérieurs (1 100 – 1 800 Hz), qui confère son
caractère typique au son. Le son est plus ou moins
agressif selon le réglage. Après quelques tâtonne-
ments, vous découvrirez rapidement le son des
plus grands.
FX-SEND : si vous comptez utiliser une unité
d'effets, reliez son entrée à cette prise (pour plus
d’informations à ce sujet, consultez la section 4.2).
En outre, vous pouvez aussi brancher un étage de
puissance supplémentaire (voir la section 4.3) ou
un RED BOX
®
afin d'acheminer les signaux à la
table de mixage (pour de plus d’informations à
ce sujet, consultez la section 4.4).
FX-RETURN : reliez la sortie de l'unité d'effets à
cette prise.
2.0 RACCORDEMENTS ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 19
PÉDALIER : prise pour un pédalier classique (par
exemple, Hughes & Kettner“ FS-1) permettant de
commuter entre les canaux CLEAN et WARP. Le
commutateur CHANNEL SELECT de la face avant
doit être réglé sur CLEAN (DEL jaune allumée).
PHONES : douille jack pour casque. L'utilisation
d'un casque coupe automatiquement le SPEAKER
OUT (head) ; sur un combo, les haut-parleurs
internes et le SPEAKER OUT externe sont coupés.
Cela évite tout conflit avec votre entourage.
FACE ARRIÈRE :
MAINS : prise pour câble secteur conforme aux
normes européennes compris dans la livraison.
Avant de brancher le câble secteur, assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond
bien à la tension secteur disponible.
Speaker Outputs :
Série pour combos, pour le branchement d'une
enceinte supplémentaire présentant une
impédance minimale de 4 ohms. Sauf si, bien
évidemment, vous avez envie de transformer le
WARP 7
TM
en barbecue... Ce que nous trouverions
moins intéressant...
Parallèle pour heads, pour le branchement de
l'enceinte 4x12" (comprise dans la livraison) et
d'une enceinte supplémentaire présentant une
impédance minimale de 8 ohms. L'impédance
minimale admissible est de 4 ohms. Cela signifie
que, si les deux prises sont occupées, seules des
enceintes de 8 ohms chacune peuvent être rac-
cordées. Sauf si, bien évidemment, vous avez
envie de transfor-
mer le WARP 7
TM
en
barbecue... Ce que
nous trouverions
moins intéressant...
3.0 RÉGLAGES STANDARD ET
CÂBLAGE
HEAD/COMBO:
4.0 COMMANDE DU WARP 7™
Voilà, nous vous avons présenté les principales
fonctions du WARP 7
TM
. Vous trouverez ci-après
quelques informations utiles sur le raccordement
du WARP 7
TM
à d'autres appareils.
4.1 LE CHOIX DES CANAUX
La sélection des canaux du WARP 7
TM
s’effectue
au moyen du commutateur CHANNEL SELECT situé
sur la face avant ou d'un pédalier externe. Vous
trouverez un pédalier idéal (FS-1) dans la liste
d'options de Hughes & Kettner
®
.
4.2 LE WARP 7TM ET LES UNITÉS D'EFFETS
Le WARP 7
TM
est équipé d'une boucle d'effets série.
Le signal préamplifié de l'ampli passe intégrale-
ment par une unité d'effets incorporée où il est
traité. N'oubliez pas que la qualité de l'unité
d'effets utilisée a une influence déterminante sur
la qualité du son. Un processeur d'effets de piètre
qualité peut donner un son relativement mièvre.
WARP 7 - MANUAL
20
20
WARP 7 - MANUAL
FUSE
SPEAKER OUTS
100 WATTS
4 - 8 OHMS
SPEAKER OUTS
100 WATTS
4 - 8 OHMS
Head version Combo version
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 20
WARP 7 MANUAL
21
21
FRANÇAIS
Connexion de l'unité d'effets :
• Reliez la prise FX-SEND à l'entrée (Input) et la
prise FX-RETURN à la sortie (Output) de votre
unité d'effets.
• Utilisez exclusivement des câbles de raccorde-
ment de qualité afin d'éviter les pertes de
signaux, les bruits parasites ou toute autre forme
de décrochage.
• Veillez toujours à éviter les distorsions dans l'unité
d'effets. Observez si nécessaire l'indicateur de
modulation de l'unité d'effets et utilisez les
potentiomètres « Input » et « Output » de l'unité
d'effets pour équilibrer votre réglage.
• Les « générateurs de distorsions » n'ont rien à
chercher dans la boucle d'effet. En principe, les
effets de compression apparaissent toujours au
début de la chaîne de signaux. Le cas échéant,
les compresseurs doivent eux aussi (selon l'effet
sonore cherché) être branchés en amont de
l'entrée de l'amplificateur.
• Des pédaliers supplémentaires doivent égale-
ment être branchés en amont de l'entrée.
4.3 LE WARP 7
TM
AVEC UN ÉTAGE DE
PUISSANCE SUPPLÉMENTAIRE
Branchez la prise FX-SEND (niveau de sortie + 6 dB)
à la LINE INPUT de l'étage de puissance. Le niveau
de sortie est indépendant du Master.
• Ici aussi, utilisez exclusivement des câbles de
raccordement de qualité afin d'éviter les pertes
de signaux, les bruits parasites ou toute autre
forme de décrochage.
4.4 LE WARP 7
TM
À LA TABLE DE MIXAGE
Si vous raccordez le WARP 7
TM
à une table de
mixage, nous vous recommandons d'utiliser un
Hughes & Kettner“ RED BOX
®
PRO pour
l'acheminement des signaux. Celui-ci peut être
connecté à la prise FX-SEND de l'ampli. Le niveau
de sortie est ici aussi indépendant du Master. Le
signal est symétrisé (= balanced) et est doté d'une
simulation d'enceinte. Toutefois, le RED BOX
®
peut
aussi être inséré entre la sortie haut-parleur et
l'enceinte. Dans ce cas, le signal est dépendant
du MASTER.
5.0 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L'ampli WARP 7
TM
ne nécessite aucun entretien.
Néanmoins, vous allongerez sensiblement la durée de
vie de votre ampli en respectant quelques règles
élémentaires.
• Utilisez toujours des appareils périphériques en parfait
état de marche !
• Les câbles de haut-parleur défectueux constituent de
loin la cause la plus fréquente de panne des étages
de puissance. Des câbles défectueux provoquent
toujours des problèmes de ronflement.
• Des câbles de raccordement de piètre qualité
provoquent toujours des ronflements en raison de leur
blindage insuffisant.
• Veillez toujours à maintenir les fentes d'aération des
surfaces de refroidissement de l'ampli (arrière du
châssis de l'ampli) dégagées.
• En tout état de cause, évitez d'exposer l'appareil à
des vibrations mécaniques, des chaleurs extrêmes,
des poussières et – surtout – de l'humidité.
• Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les
spécifications des appareils supplémentaires. Ne
branchez jamais de sorties à niveau trop élevé (par
exemple, des étages de puissance) à l'ampli.
• Vérifiez toujours la tension secteur avant de brancher
l'appareil. En cas de doute, contactez le technicien
de scène, le responsable de la salle, etc.
• Ne « bricolez » pas de réparations vous-même en cas
de problème ! Même pour le remplacement de
fusibles internes, il est préférable de faire appel à un
technicien qualifié. Il est conseillé de nettoyer la
surface du WARP 7
TM
avec un chiffon légèrement
humide.
6.0 DÉPISTAGE DES PANNES
6.1 Impossible d’allumer le WARP 7
TM
:
• L'ampli n'est pas alimenté. Vérifiez si le câble
secteur est bien raccordé !
• Le fusible secteur est défectueux. Remplacez-le
par un fusible de même valeur. En cas de
nouveau problème, contactez votre revendeur
Hughes & Kettner
®
.
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 21
6.2 Le WARP 7
TM
est câblé correctement, mais
aucun son n'est audible :
• Un ou plusieurs potentiomètres GAIN ou MASTER
sont sur 0. Tournez le ou les boutons de réglage.
• Le câble de la guitare est peut-être défectueux.
Essayez avec un autre câble.
• Un court-circuit dans le branchement du haut-
parleur a fait déclencher un des fusibles
internes. Vérifiez l'absence de court-circuit dans
les branchements et appelez un technicien du
service après-vente pour remplacer le fusible.
6.3 Il est impossible de passer d'un canal à l'autre
au moyen d'un pédalier externe :
• Le pédalier n'est pas raccordé correctement.
• Vérifiez que le pédalier raccordé correspond
bien au type de pédalier requis. Nous
recommandons le pédalier FS-1 de la liste des
options Hughes & Kettner
®
.
6.4 L'utilisation de la prise FX-SEND / FX-RETURN
provoque un ronflement :
• Un champ électrique/magnétique alternatif
provoque des interférences sur la ligne. Utilisez
un câble de meilleure qualité et essayez de
réduire les interférences en posant la ligne de
façon adéquate. Si vous n'obtenez pas de
résultat, utilisez une boîte à entrée numérique.
• La mise à la terre des appareils connectés crée
une boucle de ronflement. Au moins une con-
nexion doit être isolée électriquement par une
boîte à entrée numérique ou un transformateur.
ATTENTION : ne supprimez en aucun cas les
conducteurs de protection des appareils !!!
6.5 Lors du branchement d'une unité d'effets, le
signal est tout à fait distordu (même en son
Clean) :
• L'entrée de l'unité d'effets est surmodulée.
Baissez la sensibilité d'entrée («Input» ou «Gain»)
sur l'unité d'effets.
6.6 Le signal de sortie est manifestement trop bas
lors du branchement d'une unité d'effets :
• L'unité d'effets est mal équilibrée à sa sortie.
Augmentez « Output » sur l'unité d'effets.
7.0 CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Section préampli :
INPUT : -10 dB/1 mégohms
FX-SEND : +6 dBV/270 ohms
FX-RETURN : 0 dB/220 ohms
Étage de puissance :
Étage de puissance à semi-conducteurs
« CURRENT FEEDBACK »
Puissance de sortie :
100 watts RMS à 4 ohms (2x12" combo et head)
80 watts RMS à 4 ohms (1x12" combo)
Sortie pour casque : 100 mW à 4 – 600 ohms
Réponse harmonique : 20 Hz - 30 KHz
Combos :
Celestion“ Hot 100 à 1x12" et 2x12"
Enceinte acoustique : 4 x CELESTION RockDriver Junior,
12", 200 watts RMS à 8 ohms
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES :
Tension du réseau :
230 V~ (modèle européen)
117 V~ (modèle nord-américain)
100 V~ (modèle japonais)
Consommation d'énergie maximale : 175 VA à 4 ohms
Fusible réseau :
T 500 mA (modèle 230 V)
T 1000 mA (modèle 117 V)
T 1000 mA (modèle 100 V)
Fusibles internes : 2 x T2A
Dimensions :
Combo 1x12" : 590 x 500 x 320
Combo 2x12" : 654 x 565 x 330
Head : 610 x 235 x 255 mm (l x h x p)
Enceinte acoustique : 765 x 825 x 345 mm (l x h x p)
Poids :
Combo 1x12" : 20 kg
Combo 2x12" : 26 kg
Head : 9 kg
Enceinte acoustique : 38 kg
WARP 7 - MANUAL
22
22
WARP 7 - MANUAL
Warp_7 Manual 2.5 11.09.2002 10:17 Uhr Seite 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hughes & Kettner WARP 7 Halfstack Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à