Troy-Bilt 13WV77KF066 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
NOTICE D’UTILSATION







769-05866
4.9.10
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser dabord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Visitez notre site web à www.troybilt.ca
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
À l’intention du propriétaire
1
Consignes de sécuri.............................................. 3
Assemblage et Montage ......................................... 9
Commandes et caractéristiques ..........................12
Fonctionnement .....................................................15
Entretien et réglages ..............................................19
Service technique .................................................. 23
Dépannage ............................................................ 27
Accessoires et équipement annexe ..................... 28
Pièces de rechange ................................................ 29
Déclaration de garantie du système
antipollution .......................................................... 30
Garantie ................................................................. 32
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le
siège du conducteur. Basculez le siège vers l’avant pour pouvoir
la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez
besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
internet, soit auprès du concessionnaire de votre localité.
NU m ÉRO DE mODÈLE
NU m ÉRO DE SÉRIE
Merci davoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment lutiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et léquipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.






Merci !
Consignes de sécurité
2
Fonctionnement
Utilisation en général
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les 1.
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de lassembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur 2.
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans 3.
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
Seuls des adultes responsables connaissant bien le 4.
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en
servir.
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les 5.
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un
s’approche.
Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous 6.
les pierres, bâtons, fils métalliques, os, jouets et autres
objets qui risquent dêtre projetés par les lames. Les objets
projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves.
Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers 7.
des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter
l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de
blesser quelqu’un.
Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la 8.
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement
quelquun dans les yeux.
Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des 9.
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
Vérifiez la direction de la goulotte d’éjection du tracteur et 10.
ne l’orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais le
tracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n’est
pas installé.
Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce 11.
en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames
peuvent amputer mains et pieds.
Labsence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet 12.
endommagé peut causer des blessures en cas de contact
avec les lames ou projeter des objets.
Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte de 13.
gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez
pas.
Faites attention à la circulation à proximité d’une route. 14.
Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin
public.
Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des 15.
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel 16.
satisfaisant.
Ne transportez JAMAIS de passagers.17.
Débrayez les lames avant de passer en marche arrière. 18.
Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant
de reculer et en reculant.
Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-coups. 19.
Évitez une conduite saccadée et n’allez pas trop vite.
Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement, 20.
arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient
immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de
déboucher la goulotte, d’enlever de l’herbe ou des débris
ou de faire un réglage quelconque.
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement
votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions
figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
Ce véhicule doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la
part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces
consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée. 21.
Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses
au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la 22.
machine dune remorque ou dun camion. Ne conduisez
pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une
remorque car elle peut basculer et causer des blessures
graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la
décharger.
Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et 23.
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas.
Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des 24.
branches basses, des fils électriques, un portail ou dans
toute autre situation où le conducteur risque d’être frappé
et projeté de la machine et de se blesser grièvement.
Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à 25.
fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant
d’essayer de mettre le moteur en marche.
Ce machine a été conçu pour tondre un gazon résidentiel 26.
normal ne mesurant pas plus de 10 po de haut. N’essayez
pas de tondre de l’herbe très haute, de l’herbe sèche (dans
un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les
débris peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe ou
entrer en contact avec le tuyau d’échappement du moteur,
d’où un risque d’incendie.
N’utilisez que des accessoires et équipement annexe 27.
homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire,
bien comprendre et suivre toutes les instructions qui
accompagnent l’accessoire ou léquipement annexe.
Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs 28.
de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre
d’accidents mettant en cause des tracteurs de jardin.
Nous recommandons par conséquent à ces conducteurs
d’évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser ce genre
d’équipement en toute sécurité.
Faites toujours preuve de bon sens dans des situations 29.
qui n’ont pas été abordées dans cette notice dutilisation.
Adressez-vous au concessionnaire agréé en cas de besoin.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des
blessures graves. Travailler sur un terrain en pente demande
des précautions supplémentaires. Si vous ne sentez pas à l’aise
sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure de sécurité utilisez
l’inclinomètre fourni dans la notice dutilisation pour mesurer
la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si selon
l’inclinomètre, la pente est supérieure à 1, n’utilisez pas la
tondeuse pour éviter toute blessure grave.
À faire:
Travaillez parallèlement à la pente, jamais 1.
perpendiculairement. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
Faites attention aux trous et ornières. La machine peut 2.
se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
Travaillez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment 3.
lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni à changer de
vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de
traction sur une pente, même si les freins fonctionnent
correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant
une pente pour bénéficier du frein moteur.
Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids 4.
des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la
stabilité.
Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres 5.
accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité de la machine.
Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes. 6.
Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse.
Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque
peut soulever l’avant de la machine et la faire se retourner
et causer des blessures graves.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente. 7.
Si les pneus n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et
descendez lentement la pente en ligne droite.
À ne pas faire:
Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit 1.
nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en
descendant si possible.
Ne tondez pas près dune falaise ou d’un talus. Une roue 2.
dans le vide ou l’affaissement soudain de l’accotement
peut renverser la machine.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant pied à 3.
terre.
N’utilisez pas le sac à herbe sur des pentes raides.4.
Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. La réduction de 5.
traction peut faire déraper le tracteur.
Ne passez pas au point mort pour descendre une pente. 6.
Lexcès de vitesse peut causer la perte de contrôle du
tracteur et causer des blessures graves.
Ne remorquez pas des accessoires lourds (remorque 7.
chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le
poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et
peut causer la perte de contrôle du tracteur (le tracteur
peut accélérer, le freinage et la direction peuvent être
limités, laccessoire peut se mettre en crabe et le tracteur
peut se renverser).
Enfant
Un accident grave risque de se produire si le conducteur 1.
n’est pas toujours très vigilant en présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte
de l’herbe. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne
supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-a.
les sous la surveillance d’un adulte autre que le
conducteur de la machine.
Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants b.
s’approchent de la zone de travail.
Regardez toujours derrière vous et par terre avant de c.
reculer et en reculant.
5SE C T I O N 2 —CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames d.
ne tournent pas. Ils risquent de tomber et d’être
grièvement blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de la machine.
Faites très attention en vous approchant dangles e.
morts, de buissons, de portails, d’arbres et d’autres
objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant.
Pour éliminer tout risque d’accident en marche f.
arrière, débrayez toujours la ou les lames avant
d’enclencher la marche arrière. Nutilisez pas la mode
«Reverse Caution Mode» (Marche arrière - Prudence)
si des enfants ou autres personnes se trouvent à
proximité.
Ne laissez pas des enfants s’approcher d’un moteur g.
chaud ou en marche. Ils risquent de se brûler.
Retirez la clé de contact quand la machine n’est h.
pas surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
2. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
d’utiliser la machine. Des enfants plus âgés doivent lire
et comprendre le mode d’emploi de la machine et les
consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la
machine et sen servir sous la surveillance étroite d’un
adulte.
Remorquage
Ne remorquez qu’avec une machine équipée d’un attelage 1.
de remorquage. N’accrochez pas léquipement remorqué
ailleurs qu’au point dattelage.
Respectez les recommandations du fabricant quant 2.
aux limites de poids de léquipement remorqué et au
remorquage sur pente.
Ne transportez jamais quiconque sur l’équipement 3.
remorqué.
Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner la perte 4.
de traction et par conséquent de contrôle du tracteur sur
des pentes.
Faites toujours très attention en remorquant une machine 5.
pouvant prendre des virages serrés (par ex. une tondeuse
à rayon de braquage zéro). Prenez des virages larges pour
éviter de vous mettre en portefeuille.
Avancez lentement et prévoyez une distance 6.
supplémentaire pour vous arrêter.
Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.7.
Entretien
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites 8.
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un
produit extrêmement inflammable et les vapeurs
risquent dexploser. Vous pouvez être grièvement
blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
Remissez le carburant dans des bidons homologués a.
seulement.
Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à b.
l’arrière d’une camionette dont le plancher est
recouvert dun revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule
avant de les remplir.
Dans le mesure du possible, déchargez léquipement c.
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
Maintenez le gicleur en contact avec le bord du d.
réservoir dessence ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un
gicleur équipé dun dispositif de blocage en position
ouverte.
Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou e.
toute autre chaleur incandescente.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.f.
N’enlevez jamais le capuchon d’essence et najoutez g.
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il
est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un h.
espace dun demi-pouce environ pour permettre
l’expension du carburant.
Resserrez bien le capuchon d’essence.i.
En cas de débordement, essuyez toute j.
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez
tous les débris imbibés dessence. Déplacez la
machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq)
minutes avant de mettre en marche le moteur.
Limitez les risques d’incendie en débarrassant le k.
moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés.
Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons l.
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge,
etc.).
Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 m.
minutes avant de la remiser.
Entretien général
Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos 1.
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
Avant de nettoyer, de réparer ou dexaminer la machine, 2.
vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans 3.
les 5 secondes qui suivent lutilisation de la commande
de débrayage des lames. Si elles ne sarrêtent pas dans ce
délai, faites examiner la machine par une station technique
agréée.
SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ils 4.
peuvent s’user dans des conditions d’utilisation normales.
Réglez-les selon le besoin.
Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage 5.
du moteur sont bien serrés. Examinez visuellement
les lames pour détecter toute usure excessive, tout
fendillement. Remplacez-les par des lames authentiques
seulement. «Lemploi de pièces non conformes aux
caractéristiques de léquipement d’origine peut causer des
performances inférieures et réduire la sécurité.»
Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures 6.
graves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des
gants et faites très attention en les manipulant.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien 7.
serrés pour que léquipement soit toujours en bon état de
marche.
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez 8.
souvent qu’ils fonctionnent bien.
Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur, 9.
débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement
la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche.
N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations 10.
quand le moteur tourne.
Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte 11.
d’éjection peuvent s’user et être endommagés et, par
conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la
projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez
souvent les éléments et remplacez-les immédiatement
avec des pièces authentiques seulement. «Lemploi de
pièces non conformes aux caractéristiques de l’équipement
d’origine peut causer des performances inférieures et
réduire la sécurité.»
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas 12.
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les 13.
au besoin.
Respectez les règlements concernant l’élimination des 14.
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - 15.
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 270
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles..
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour
le pot déchappement de cette machine.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peu
t provoquer lemballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de lagence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui
peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la
machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
SE C T I O N 2 —CO N S I g N E S D E S É C U R I T É
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
d’essayer dassembler et d’utiliser la machine.
DANGER— LAMES EN MOUVEMENT
Ne transportez jamais denfants, même si les lames ne tournent pas.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Regardez toujours derrière vous sur le sol avant de reculer et en reculant pour éviter tout accident.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ni les pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de
coupe. Tout contact avec les lames peut amputer les mains ou les pied.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel
DANGER – SPECTATEURS
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de
la machine quand elle est en marche
AVERTISSEMENT — INCLINOMÈTRE
Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 1.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement
de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Pour éviter les risques de blessures, n’approchez jamais les mains ni les pieds des pièces en mouvement.
N’utilisez pas la machine si le déflecteur de la goulotte ou si le sac à herbe n’est pas en place. S’ils sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
AVERTISSEMENT - REMORQUAGE
Évitez toute mise en portefeuille lors d’un remorquage. Roulez lentement et ne tournez pas
abruptement.
SE C T I O N 2 — CO N S I g N E S D E S É C U R I T É

Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 15° (soit une déclivité de 2-1/2 pi par 10 pi). Un tracteur à siège
risque en effet de se retourner et son conducteur peut être gravement blessé. Il est également difficile de conserver un bon
appui en marchant derrière la tondeuse. Vous risquez de glisser et de vous blesser.
15°
Visez et alignez avec un arbre...
ou un poteau de clôture
le coin d’un bâtiment...
o
Pliez sur le pointillé, qui représente une déclivité de 15
Montage du tracteur
REMARQUE : Cette notice dutilisation présente les
caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques
mentionnées et/ou représentées dans cette notice ne
s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques, les dessins et
l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.
Installation des câbles de la batterie.
Les gaz déchappement de
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
: En attachant les câbles de la
batteire, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).
Pour des raisons dexpédition, les deux câbles dela batterie
sur votre équipement ont pu avoir été laissés débranchés des
bornes à l’usine. Pour brancher les câbles de la batterie, procédez
comme suit :
REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par
Pos. (+) et la borne négative par Nég. (-).
Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne positive 1.
de la batterie et attachez le câble rouge à la borne positive
de la batterie (+) avec le boulon et lécrou à six pans. Voir la
Fig. 3-1.
Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne négative 2.
de la batterie et attachez le câble noir à la borne négative
de la batterie (-) avec le boulon et l’écrou à six pans. Voir la
Fig. 3-1.
Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne 3.
positive de la batterie pour aider à la protéger contre la
corrosion.
REMARQUE: Si la batterie est mise en service après la date
indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la selon les
instructions dans la chapitre «Entretien» dans cette notice
d’utilisation avant d’utiliser le tracteur.
Démontage du support de la goulotte
Arrêtez le moteur de la
tondeuse à siège, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement avant d’enlever le support
installé pour lexpédition. Veuillez lire le chapitre «
Commandes et caractéristiques » avant de serrer le
frein de stationnement.
Repérez le support de la goulotte déjection et son étiquette
d’avertissement sur la droite du plateau de coupe, entre la
goulotte d’éjection et le plateau de coupe. Voir la Figure 3-2.
Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position
de coupe la plus haute. Consultez le section « Réglage de la
hauteur de coupe » dans la notice d’utilisation.
Tenez la goulotte déjection de la main gauche, poussez-la
vers la machine et retirez le support de la main droite en le
prenant entre le pouce et l’index et en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
N’utilisez PAS le tracteur sans
avoir au préalable démonté le support de la
goulotte d’éjection qui se trouve entre la goulotte
d’éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que
pour lexpédition.


Assemblage et Montage
3
Le plateau de coupe peut
lancer des projectiles. Son utilisation sans avoir la
goulotte d’éjection correctement installée peut
causer des blessures corporelles graves et/ou causer
des dégâts à proximité du tracteur.
Installation du volant
Si le volant de votre tracteur n’est pas installé, la boulonnerie
nécessaire à l’installation du volant a été placée sous le capuchon
du volant. Ouvrez soigneusement le capuchon du volant pour
sortir le sachet de boulonnerie.
REMARQUE : Il existe deux modèles difrents de capuchon. Les
modèles de capuchon varient selon le modèle du tracteur.
Redressez les roues du tracteur vers lavant et positionnez le 1.
volant au-dessus de la colonne de direction.
Placez la rondelle, côté creux vers le dessous, sur larbre de 2.
direction. Maintenez avec un boulon de retenue hex. Voir la
Figure 3-3.
Placez le capuchon du volant au milieu du volant et appuyez 3.
jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Installation du collet du tableau de bord
(si équipée)
Les vis de montage du collet du tableau de bord se trouvent de
chaque côté de la console du tableau de bord au cas où le collet
n’a pas été installé par lusine. Retirez les deux vis de la console et
installez le collet sur le tableau de bord de la façon représentée
par la Fig. 3-4.
Installation du siège
Si le siège de votre tracteur n’a pas été installé à l’usine, suivez les
instructions correspondantes ci-dessous pour l’installer.
REMARQUE: Certains sièges n’ont pas été installés à l’usine pour
l’expédition. Dans ce cas, dégagez le siège et retirez la vis hex.
(ou bouton sur certains modèles) de la base du siège avant de
continuer selon les instructions ci-dessous.
Placez le siège face à l’avant sur le support de pivotement, 1.
les deux pattes de montage avant insérées dans les rainures
aménagées dans le support de pivotement.
lissez le siège vers larrière et alignez le trou de montage 2.
central du siège avec la fente de la cuvette du siège.
Enfoncez la vis hex. (ou le bouton selon le cas) retirée plus
tôt. Ne serrez pas encore.
Ajustez le siège à la position qui permet au conducteur 3.
d’être à laise et datteindre les pédales tout en s’appuyant
au dossier.
Serrez la vis hex. (ou le bouton selon le cas).4.
Pour modifier la position du siège, desserrez la vis hex. (ou le 5.
bouton selon le cas) sur la base du siège. Avancez ou reculez
le siège selon le besoin. Resserrez la vis hex. (ou le bouton
selon le cas). Voir la Figure 3-5.







 SE C T I O N 2 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E
Identification du bouchon de déchiquetage
(en option)
Remarque : Consultez le chapitre «Accessoires et équipement
auxiliaire » pour plus de renseignements concernant un système
de déchiquetage adapté à votre modèle de tracteur.
Pression des pneus
Une pression maximale de 30
lb/po2 est toujours recommandée. Maintenez
toujours une pression égale dans tous les pneus. Ne
dépassez jamais la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
Pour ces pneus, la pression recommandée est de :
10 lb/po2 environ pour les pneus arrière ;
14 lb/po2 environ pour les pneus avant.
IMPORTANT : Vérifiez la pression maximale exacte, indiquée sur
le flanc du pneu, recommandée par le fabricant. Ne la dépassez
jamais. Une pression inégale des pneus peut causer une coupe
inégale.
Pleins d’huile et d’essence
Le réservoir dessence est placé sous le capot et a une capacité
d’un gallon et demi. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
Faites très attention en
manipulant de lessence. Il s’agit d’un produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
s’exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur,
quand le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autres
sources de chaleur.
Faites les pleins d’huile et d’essence selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne
le tracteur. Lisez attentivement les instructions.
IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quantité d’huile.
Il est toutefois recommandé de rifier le niveau d’huile avant de le
mettre en marche. Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
Réglage des roues de guidage du plateau de coupe
(si équipée)
Placez le tracteur sur une surface plane et ferme, de préférence
goudronnée, et procédez comme suit :
Choisissez la hauteur désirée du plateau de coupe en 1.
plaçant la manette de relevage du plateau de coupe à la
position de travail souhaitée (l’une des six encoches sur l’aile
droite).
Vérifiez si les roues de guidage sont en contact avec la 2.
surface goudronnée ou si lécartement est important. Les
roues de guidage doivent se trouver de ¼ à ½ po au-dessus
du sol:
Si l’espace entre les roues et le sol est excessif ou insuffisant,
effectuez le réglage suivant:
Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la a.
position la plus haute.
Démontez les roues de guidage en enlevant les écrous b.
de blocage et les vis à épaulement qui les retiennent sur
le plateau de coupe. Voir la Figure 3-6.
Placez la manette de relevage du plateau de coupe à la c.
hauteur de travail désirée.
Remettez la vis à épaulement en place (sur chaque d.
roue de guidage) dans le trou indexé qui procure un
dégagement de ½ po environ entre la base de la roue de
guidage et la surface goudronnée.
Consultez la section  dans le
chapitre Entretien de cette notice d’utilisation pour obtenir des
instructions plus détaillées sur les différents réglages du plateau
de coupe.

SE C T I O N 2 — AS S E m b L A g E & mO N T A g E




















(en option)
 (en option)
Commandes et caractéristiques
4

Les commandes et caractéristiques du tracteur de pelouse sont représentées à la Figure 4-1 et sont expliquées dans les pages
suivantes.
: Veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et instructions, y compris le chapitre
Fonctionnement au complet, qui figurent dans cette notice d’utilisation, avant d’essayer d’utiliser la machine. Le non
respect de ces consignes de sécurité et instructions peut causer des blessures corporelles graves.
Commutateur d’allumage à 4 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
commutateur dallumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Démarrage). Quand
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
(Marche). Voir la Fig. 4-3B. À cette position, le moteur tournera,
mais les phares ne seront pas allumés.Pour allumer les phares,
tournez la clé à la position suivante à gauche. Le moteur
fonctionnera avec les phares allumés.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles dune montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Fig. 4-3B.
Manette de commande de l’obturateur
Elle se trouve sur la droite du tableau de bord du tracteur et sert
à régler le régime du moteur et, sur certains modèles, poussez
à fond vers l’avant le volet de départ. Lobturateur maintient le
régime du moteur selon le réglage choisi. Voir la Figure 4-2.
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de commande
de l’obturateur se trouve à la position RAPIDE (lapin) si vous
conduisez le tracteur avec le plateau de coupe embrayé.
Manette du volet de départ
Sur certains modèles, le fait de déplacer
la manette de lobturateur à fond vers
l’avant enclenche la manette du volet
de départ. Sur tous les autres modèles,
la manette du volet de départ se trouve
sur la gauche du tableau de bord et elle
est actionnée en tirant sur le bouton.
La manette du volet de départ ferme la
plaque sur le carburateur et facilite le
démarrage du moteur. Consultez la partie
Démarrage du moteur dans le chapitre
UTILISATION de cette notice d’utilisation.
Commutateur dallumage
Ce tracteur de pelouse est équipé de lun des commutateurs
d’allumage suivants. La Figure 4-3 vous permettra d’identifier le
commutateur installé sur votre machine. Suivez les instructions
correspondantes.
Commutateur d’allumage à 3 positions
Pour mettre le moteur en route, insérez la clé dans le
commutateur dallumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Démarrage). Quand
le moteur est lancé, laissez la clé revenir à la position « ON »
(Marche). Voir la Fig. 4-3A. Les phares sont allumés quand le
moteur tourne.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles dune montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Fig. 4-3A.


VOLET
DE
DÉPART
RAPIDE
LENTE
RAPIDE
LENTE
Mise
en marche
Arrêt
Tonte
normale
Arrêt
Marche
Mise
en marche
A
C
B
STOP
Mise
en marche
Marche/Phare
Marche
Arrêt
SE C T I O N 4— CO m m A N D E S E T C A R A C T É R I S T I q U E S
Module du commutateur dallumage
Pour mettre le moteur en marche, enfoncez la clé dans le
commutateur dallumage et tournez-la dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position « START » (Mise en marche).
Laissez la clé revenir à la position « NORMAL MOWING MODE »
(Tonte normale) quand le moteur tourne normalement.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles dune montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt). Voir la
Figure 4-3C.
Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débrayez toujours la
prise de force, placez le levier de vitesses au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisez les instructions plus
détaillées concernant les « Commutateurs de internes sécurité »
et le « Mise en marche du moteur » dans le chapitre UTILISATION
de cette notice d’utilisation. Ces instructions expliquent le
module du commutateur d’allumage et lutilisation du tracteur
au mode «Reverse – Caution Mode» (Marche arrière – Prudence).
Pédale dembrayage/frein
Elle se trouve sur la gauche du tracteur de pelouse, le long du
marchepied. Appuyez légèrement sur la pédale dembrayage/
frein pour ralentir le tracteur avant de changer de vitesse (Voir
la section « Manette de commande de la vitesse »). Appuyez à
fond sur la pédale pour enclencher le frein à disque et arrêter le
tracteur.
REMARQUE: La pédale doit être enfoncée pour faire démarrer le
moteur. Consultez le chapitre « Commutateurs de sécurité », dans
cette notice d’utilisation.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à fond sur
la pédale d’embrayage/frein. Tirez le sélecteur de vitesse
à fond vers l’arrière et placez-le dans lencoche du frein de
stationnement. Retirez votre pied de la pédale dembrayage/
frein pour serrer le frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale
d’embrayage/frein et déplacez le sélecteur de vitesse à la
position voulue. Lâchez le levier de vitesses et retirez votre pied
de la pédale d’embrayage/frein.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le
conducteur quitte son siège si le moteur tourne, sinon le moteur
s’arrêtera automatiquement.
Levier de vitesse
Il se trouve sur le garde-boue de gauche et comporte trois
positions : MARCHE AVANT, POINT MORT et MARCHE ARRIÈRE.
La pédale de frein doit être enfoncée et le tracteur ne doit pas
bouger quand vous déplacez le sélecteur de vitesse. Voir la
Figure 4-4.
IMPORTANT: Ne forcez jamais le sélecteur de vitesse. Vous
risqueriez d’endommager la transmission du tracteur.
Sélecteur de vitesses
Ce sélecteur de vitesse, placé sur la gauche de
la console centrale, permet de régler la vitesse
de déplacement du tracteur de pelouse. Il suffit
d’enfoncer la pédale d’embrayage/frein, de dégager
le sélecteur de vitesse de l’encoche du frein de
stationnement et de le déplacer vers l’avant pour
accélérer. Lorsque la vitesse désirée est atteinte,
placez le sélecteur de vitesse dans l’encoche
correspondante pour maintenir cette vitesse. Pour
ralentir, appuyez sur la pédale dembrayage/frein,
tirez le sélecteur de vitesse vers l’arrière et placez-le
dans une encoche.
REMARQUE: Les tracteurs de pelouse sont équipés
d’un levier de vitesses à 6 ou 7 vitesses selon le
modèle.
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur.
Elle sert à embrayer le plateau de coupe ou d’autres
accessoires (vendus séparément). Pour embrayer le
plateau de coupe, poussez la manette à fond. Le fait
de tirer la manette à fond vers larrière, à la position «
PTO OFF » (Prise de force non enclenchée), débraye le
plateau de coupe/accessoire.
REMARQUE: La manette de la prise de force
(embrayage de la lame) doit se trouver à la position
non embrayée à la mise en marche du moteur.
Manette de relevage du plateau de coupe
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur
et sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez
la manette vers la gauche, puis placez-la dans l’encoche
correspondant à la position désirée.

1
2
3
4
5
PTO ON PTO / BLADE ENGAGE PTO OFF
PDF MARCHE PDF / EMBRAYAGE DE LA LAME PDF ARRÊT
CI00151
 SE C T I O N 4— CO m m A N D E S E T C A R A C T É R I S T I q U E S
Commutateurs internes de sécurité
Ce tracteur est muni dun système de sécurité conçu pour
protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez
pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée
dans votre région.
Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et
de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement
enfoncée et si la manette de la prise de force (embrayage de
la lame) n’est pas à la position non enclenchée (OFF).
Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur
si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
Le moteur s’arrête automatiquement quand le conducteur
quitte le poste de conduite alors que la manette de la prise
de force (Embrayage de la lame) se trouve à la position « ON »
(Embrayée), que le frein de stationnement soit serré ou non.
Modèles sans « Reverse Caution Mode ».
Le moteur s’arrête automatiquement si la manette de la
prise de force (Embrayage de la lame) est placée à la position
« ON » (Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à
la position de marche arrière.
Modèles avec « Reverse Caution Mode ».
Si la clé de contact se trouve à la position « NORMAL
MOWING » (Tonte normale), le moteur s’arrête
automatiquement si la manette de la prise de force
(Embrayage de la lame) est placée à la position « ON »
(Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à la
position de marche arrière.
N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
Reverse Caution Mode (Modèles avec module du
commutateur d’allumage)
Soyez très prudent si vous
utilisez le tracteur en mode « REVERSE CAUTION
MODE » (Marche arrière – Prudence). Regardez
toujours derrière vous et au niveau du sol avant de
faire marche arrière et en reculant. Nutilisez pas le
tracteur si des enfants ou autres spectateurs sont à
proximité. Arrêtez immédiatement le tracteur si
quelquun s’approche.
La position «  » (Marche arrière -
Prudence) du module du commutateur d’allumage permet
d’utiliser le tracteur en marche arrière quand les lames (prise de
force) sont embrayées.
 Tondre l’herbe en marche arrière n’est pas
recommandé.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode »
(Marche arrière – Prudence) :
Le conducteur DOIT occuper le poste de conduite.
Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dans 1.
votre manual, dans cette notice d’utilisation.
Déplacez la clé de la position « NORMAL MOWING » (Verte) 2.
(Tonte normale) à la position « REVERSE CAUTION MODE »
(Jaune) (Marche arrière - Prudence). Voir la Figure 5-1.
Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE MARCHE ARRIÈRE 3.
(Bouton triangulaire orange) dans le coin supérieur droit
du module d’allumage. Le témoin lumineux rouge dans le
coin supérieur gauche s’allume quand la marche arrière est
embrayée. Voir la Figure 5-1.
Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur peut être 4.
utilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées
(prise de force).
A
VERTISSEMEN
T

TRAVAILLEZ PARALLÈLEMENT À LA PENTE, JAMAIS
PERPENDICULAIREMENT.
ÉVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT.
N’UTILISEZ PAS LE TRACTEUR S’IL RISQUE DE GLISSER OU
DE BASCULER.
SI LA MACHINE S’ARRÊTE EN GRIMPANT UNE PENTE,
ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT.
NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D’ENFANTS OU
D’AUTRES SPECTATEURS.
MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET
COMMUTATEURS).
ENLEVEZ LES OBJETS QUI RISQUENT D’ÊTRE PROJETÉS PAR
LES LAMES.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’EMPLACEMENT ET LA
FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT ARRÊTÉS
AVANT D’EN APPROCHER LES MAINS OU LES PIEDS.
AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE, DÉBRAYEZ
LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE VITESSE AU POINT
MORT, SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRÊTEZ LE
MOTEUR ET ENLEVEZ LA CLÉ.

Utilisation
5

Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avant 5.
de faire marche arrière et en reculant pour vous assurer
qu’aucun enfant n’est à proximité.
Replacez la clé à la position « Normal Mowing » (Tonte 6.
normale) pour repartir en marche avant.
Le mode « REVERSE CAUTION MODE » (Marche
arrière) reste embrayé jusqu’à ce que:
la clé soit replacée à la position « NORMAL MOWING » a.
(Tonte normale) ou à la position « STOP » (Arrêt)
le conducteur serre le frein de stationnement en b.
appuyant à fond sur la pédale de frein et en la
maintenant à cette position tout en poussant sur le
bouton du frein de stationnement.
Enclenchement du frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
Appuyez à fond sur la pédale dembrayage/frein.1.
Tirez le sélecteur de vitesse à fond vers l’arrière et placez-le 2.
dans l’encoche du frein de stationnement.
Retirez votre pied de la pédale dembrayage/frein pour 3.
serrer le frein de stationnement.
Pour deserrer le frein de stationnement :
Appuyez légèrement sur la pédale de débrayage/frein 1.
et déplacez le sélecteur de vitesse hors de la position de
frein de stationnement et placez-le à la position de vitesse
voulue.
Réglage de la hauteur de coupe
Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la 1.
manette de relevage du plateau dans lune des encoches sur
le garde-boue de droite.
Ajustez les roues (le cas échéant) du plateau de coupe entre 2.
1/4 et 1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur une
surface lisse et plate (entrée de garage).
: N’approchez pas les mains et
les pieds de l’ouverture de la goulotte d’éjection du
plateau de coupe.
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe sur les
modèles équipés, permettent d’éviter darracher l’herbe, mais
elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau
de coupe. Consultez « Mise à niveau du plateau de coupe» dans
le chapitre RÉGLAGES dans cette notice dutilisation quant aux
divers réglages du plateau de coupe.
Mise en marche du moteur
: N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité est défectueux. Ce système à
été conçu pour votre sécurité et protection.
REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR à
la page 8 dans cette notice dutilisation quant aux instructions
concernant les pleins d’essence et d’huile.
Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage.1.
Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la 2.
lame) à la position OFF (non enclenchée).
Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de 3.
stationnement.
Déplacez la commande de volet de départ 4.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, 5.
jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur
tourne, lâchez la clé. Elle revient à la position ON (Marche).
IMPORTANT: Ne tenez pas la clé à la position START
(Démarrage) pendant plus de 10 secondes, car vous
risquez d’endommager le démarreur.
Quand le moteur tourne, dégagez la manette du volet de 6.
départ et placez la manette de lobturateur à la position «
FAST » (Rapide).
REMARQUE : N’utilisez pas le tracteur si le volet de départ est
fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur
risquerait de tourner de façon peu performante.
Arrêt du moteur
: Arrêtez le moteur après avoir
heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la
bougie, mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas
endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant
de remettre la tondeuse en route.
Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la 1.
lame) à la position OFF (non enclenchée).
Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles dune 2.
montre jusqu’à la position OFF (Arrêt).
Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrage 3.
accidentel.
Conduite du tracteur
: Évitez les démarrages
brusques, toute vitesse excessive et les arrêts
soudains.

Arrêt
Mise
en marche
Bouton-poussoir
de marche
arrière
Tonte
normale
Marche
Témoin
Lumineux
arrière -
Prudence
 SE C T I O N 5— UT I L I S A T I O N
:Ne quittez pas le poste de
conduite sans avoir d’abord placé la manette, de la
prise de force (embrayage de la lame) à la position
OFF (non enclenchée), enfoncé la pédale de frein et
serré le frein de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans surveillance, pensez à retirer la clé.
:Pour éliminer tout risque
d’accident en marche arrière, regardez toujours
derrière vous et au niveau du sol avant de faire
marche arière et en reculant.
Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de 1.
stationnement.
Placez la manette de lobturateur à la positon FAST (lapin).2.
Placez le sélecteur de vitesse à la position « FORWARD » 3.
(Marche avant) ou « REVERSE » (Marche arrière).
IMPORTANT: Ne vous servez pas du levier de vitesses pour
changer de direction quand le tracteur est en mouvement.
Utilisez toujours la pédale de frein pour arrêter complètement le
tracteur avant de changer de vitesse.
Desserrez le frein de stationnement en appuyant sur la 4.
pédale d’embrayage/frein et placez le sélecteur de vitesse à
la position voulue.
IMPORTANT: Il est conseillé aux conducteurs novices de n’utiliser
que les vitesses 1 ou 2. Familiarisez-vous davantage avec le
fonctionnement et les commandes du tracteur avant d’utiliser les
vitesses supérieures.
Lâchez lentement la pédale d’embrayage/frein pour mettre 5.
le tracteur en mouvement.
Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la 6.
pédale d’embrayage/frein.
REMARQUE : Vous remarquerez peu de différence entre les
deux vitesses supérieures tant que les courroies ne se seront
pas assises correctement dans les poulies pendant la période de
rodage.
: Avant de quitter le poste de
conduite, débrayez toujours les lames, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
IMPORTANT: En cas d’arrêt du tracteur sur une surface couverte
d’herbe :
Placez toujours le sélecteur de vitesse au point mort,1.
Serrez le frein de stationnement,2.
Arrêtez le moteur et enlevez la clé. Vous éviterez ainsi 3.
l’apparition sur votre pelouse de taches brunes, causées par
les gaz déchappement chauds du moteur en marche.
Si le tracteur cale alors que le sélecteur de vitesse se trouve à
une vitesse rapide, ou si le tracteur ne fonctionne pas quand
le sélecteur de vitesse se trouve à une vitesse lente, procédez
comme suit :
Placez le sélecteur de vitesse au POINT MORT.1.
Faites redémarrer le moteur.2.
Placez le sélecteur de vitesse à la vitesse rapide.3.
Lâchez complètement la pédale d’embrayage/frein.4.
Enfoncez la pédale dembrayage/frein.5.
Placez le sélecteur de vitesse à la vitesse voulue.6.
Placez le sélecteur de vitesse à la position « FORWARD » 7.
(Marche avant) ou « REVERSE » (Marche arrière) et suivez les
procédures normales.
Conduite sur pente
Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 3 pour déterminer si vous
pouvez travailler en tout sécurité sur une pente.
: Ne conduisez pas sur des
pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2
1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait
de se retourner et de vous blesser grièvement.
Travaillez parallélement à la pente, jamais
perpendiculairement.
Faites très attention en changeant de direction. sur des
pentes.
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou
autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer le
renversement de la machine. L’herbe haute risque de cacher
des obstacles.
Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner,
virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de
tourner sur une pente accroît les risques de renversement.
Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois
nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement
pour réduire au maximum les risques de renversement du
tracteur.
Embrayage de les lames
Lembrayage de la prise de force (Embrayage de la lame)
transfère la puissance nécessaire au plateau de coupe et des
autres accessoires (vendus séparément). Procédez comme suit
pour embrayer les lames:
Placez la manette de commande de l’obturateur à la 1.
position FAST (Rapide - lapin).
Faites pivoter la manette de la prise de force (Embrayage 2.
de la lame) à fond vers l’avant jusqu’à la position « ON »
(Embrayée).
Maintenez la manette de l’obturateur à la position FAST 3.
(lapin) pour garantir un fonctionnement efficace du plateau
de coupe et des autres accessoires (vendus séparément).
Modèles avec « Reverse Caution Mode »:
Le moteur s’arrêtent automatiquement si la prise de force est
embrayée alors que le levier de vitesses est placé à la position de
marche arrière quand la clé de contact se trouve à la position «
Normal Mowing » (Tonte normale).
Modèles sans «Reverse Caution Mode»
La manette de la prise de force (Embrayage de la lame) doit se
trouver à la position «OFF» (non embrayée) au démarrage du
moteur, pendant les déplacements en marche arrière et quand
le conducteur quitte le poste de conduite. Consultez la section
«Commutateurs internes de sécurité» dans la notice d’utilisation.
SE C T I O N 5 — UT I L I S A T I O N
Utilisation de la manette de relevage
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de
relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encoche
correspondant à l’emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce chapitre.
Tonte de l’herbe
: Pour aider à éviter le contact
avec les lames ou les blessures provoqués par les
objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux
de compagnie et les enfants à une distance d’au
moins 75 pieds de la machine quand elle est en
marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche
la zone de travail.
Les renseignements suivants seront utiles lors de lemploi du
plateau de coupe avec le tracteur.
: Prévoyez de travailler en
évitant de projeter l’herbe vers des rues, des
trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe
en direction dun mur ou dun obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de
ricocher et de blesser quelquun.
Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un
ensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe est
installé.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe
coupée lors des deux premiers passages vers le centre de
la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour
évacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse aura
ainsi meilleure apparence.
Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes
pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus
rapidement pendant les périodes sèches.
Tondez toujours à plein régime.
Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un
deuxième passage pour obtenir une tonte nette.
N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaises
herbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cette tracteur est
conçue pour l’entretien normal de pelouses résidentielles.
Utilisez toujours des lames bien aftées et remplacez-les
si elles sont usées. Consultez le paragraphe LAMES dans le
chapitre «Entretien» dans cette notice d’utilisation quant aux
instructions d’aiguisage.
Déchiquetage (si équipé)
Certains, pas tous les modèles sont équipés dun ensemble de
déchiquetage qui comprend des lames spéciales, en série sur
votre tracteur, qui permettent de faire circuler plusieurs fois les
brins d’herbe coupée sous le plateau de coupe. Les particules
d’herbe minuscules sont alors projetées dans la pelouse où
elles se transforment en un engrais naturel. Suivez ces quelques
conseils pour bénéficier d’un déchiquetage optimal.
N’essayez jamais de déchiqueter de l’herbe mouillée car
elle a tendance à coller au dessous du plateau de coupe et à
empêcher le déchiquetage efficace des brins d’herbe.
N’essayez pas de déchiqueter plus dun tiers de la hauteur
totale de l’herbe, soit 1 1/2 po. Les brins d’herbe risquent
de s’accumuler sous le plateau de coupe sans être bien
déchiquetés.
Déplacez-vous à une vitesse lente et constante pour que les
brins d’herbe aient le temps d’être bien déchiquetés.
Réglez toujours la commande de lobturateur à la position
FAST (lapin) et laissez-la à cette position pendant que vous
tondez l’herbe. Si le moteur ne tourne pas à plein régime,
il peinera et les lames ne pourront pas bien déchiqueter
l’herbe.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de démonter la goulotte
d’éjection pour utiliser la tondeuse avec lensemble de
déchiquetage.
! N’utilisez jamais la tondeuse si
la goulotte d’éjection n’est pas correctement
installée.
Pour utiliser le plateau de coupe sans déchiqueter,
il suffit de retirer le déflecteur de déchiquetage. Dévissez l’écrou
à oreilles en plastique et la rondelle creuse qui le retient sur le
plateau de coupe. Les brins d’herbe seront alors éjectés sur le
côté. Voir la Fig. 5-2.
Phares
Sur certains modèles, les phares sont ALLUMÉS quand
le moteur tourne. Sur d’autres modèles, les phares sont
ALLUMÉS quand la clé de contact quitte la position « Stop »
(Arrêt).
Sur tous les modèles, les phares s’éteignent quand la clé
revient à la position « Stop » (Arrêt).

 SE C T I O N 5— UT I L I S A T I O N
Entretien
: Avant d’effectuer tout réglage
ou toute réparation, débrayez la prise de force,
placez le sélecteur de vitesse au point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur quant aux instructions
d’entretien du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation en
suivant les instructions fournies dans la notice dutilisation du
moteur. Veuillez la lire attentivement et suivre les instructions.
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Briggs & Stratton)
Un manchon ou boyau en plastique (emballé avec la notice
d’utilisation) est fourni pour faciliter la vidange de l’huile du
carter sur certains modèles de tracteur. Voir la Figure 6-1.
Changez l’huile selon les instructions fournies dans la notice 1.
d’utilisation du moteur qui accompagne le tracteur.
Assurez lentretien du filtre à huile (le cas échéant) d’après les 2.
instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.
Faites à nouveau le plein avec la quantité et la qualité d’huile 3.
propre recommandées dans la notice d’utilisation du moteur.
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Kohler)
Si le moteur vient de
fonctionner, le moteur, le silencieux et les surfaces
métalliques voisines seront chaudes et pourront
causer des brûlures. Faites très attention de ne pas
vous brûler.
REMARQUE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque
vidange. Pour effectuer une vidange d’huile, procédez comme
suit :
Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour 1.
réchauffer l’huile dans le carter. Une huile chaude coule
plus facilement et transporte une plus grande quantité des
sédiments accumulés au fond du carter. Faites attention de
ne pas vous brûler avec de l’huile chaude.
Soulevez le capot du tracteur et localisez l’orifice de vidange 2.
de l’huile, sur la droite du moteur.
Soulevez le capuchon de protection à lextrémité de la 3.
soupape de vidange de l’huile pour exposer l’orifice de
vidange. Voir la Figure 6-2.
Dévissez le bouchon d’huile/jauge à huile du goulot de 4.
remplissage.
Enfoncez le tube de vidange de l’huile (fourni avec cette 5.
notice d’utilisation) sur l’orifice de vidange de l’huile. Placez
l’autre extrémité du tube dans un récipient convenant pour
la collecte d’huile, et d’une capacité suffisante d’au moins
2,35 L.
Le moteur est équipé dun orifice de vidange à visser ou 6.
d’un orifice à attaches. Dans le premier cas, passez au
paragraphe a. Dans le second cas, passez au paragraphe b.
Tournez la soupape de vidange de l’huile dun a.
quart (1/4) de tour, puis tirez pour la dégager pour
commencer la vidange. Quand la vidange est
terminée, enfoncez de nouveau la soupape dans
l’orifice puis faites un quart (1/4) de tour pour la
remettre en place. Replacez le bouchon sur la
soupape pour empêcher tout débris de pénétrer
dans l’orifice de vidange.


Entretien & Réglages
6

Pincez les attaches de la soupape de vidange d’huile, b.
puis tirez-la pour la dégager pour commencer la
vidange. Quand la vidange est terminée, enfoncez
de nouveau la soupape dans l’orifice jusqu’à ce que
les attaches s’emboîtent bien. Replacez le bouchon
sur la soupape pour empêcher tout débris de
pénétrer dans l’orifice de vidange.
Filtre à air
Nettoyez le pré-nettoyeur (si équipé), et le cartouche / filtre à air
comme instruit dans la notice d’utilisation du moteur emballé
avec votre machine.
Bougies
Les bougies doivent être nettoyées une fois par saison et
l’écartement des bougies doit être ajusté une fois par an. Il est
recommandé de remplacer la bougie au début de la saison.
Consultez la notice dutilisation du moteur quant au modèle de
bougie et à l’écartement.
Lubrification
: Avant de lubrifier, réparer ou
inspecter, débrayez la prise de force, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé
pour empêcher tout démarrage non intentionnel.
Moteur
Lubrifiez le moteur avec une huile à moteur de la qualité
recommandée dans la notice d’utilisation du moteur fournie avec
la machine.
Points de pivotement et timonerie
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de
stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par
saison avec une huile légère.
Roues arrière
Démontez les roues arrière des essieux une fois par saison.
Lubrifiez bien les essieux et les jantes avec une graisse
automobile tout usage avant de les installer à nouveau.
Essieux avant
Les deux extrémités de la barre de pivotement avant du tracteur
sont peut-être équipées de raccords graisseurs. Lubrifiez avec un
pistolet graisseur toutes les 25 heures dutilisation.
Batterie
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas
possible de vérifier le niveau de l’acide.
Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours
propres et ne sont pas corrodés.
Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une
légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et sur
la gaine de la borne positive.
Assurez-vous que la gaine est toujours bien placée sur la
borne positive pour éviter tout court-circuit.
Si, pour une raison quelconque, il est nécessaire
de démonter la batterie, débranchez toujours le câble NÉGATIF
(noir) de la borne négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors
du remontage de la batterie, branchez toujours le câble POSITIF
(rouge) sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir). Vérifiez
que les câbles sont branchés sur les bornes correspondantes.
Leur inversion peut changer la polarité et endommager
l’alternateur du moteur.
Nettoyage de la batterie
Gardez les bornes et le dessus de la batterie propres et évitez
toute corrosion. Nettoyez la batterie avec du bicarbonate de
soude et de l’eau. Au besoin, grattez les bornes de la batterie
avec une brosse métallique pour déloger les saletés. Enduisez les
bornes et les fils exposés avec de la graisse ou de la vaseline pour
empêcher toute corrosion.
Pannes de la batterie
Parmi les causes courantes de pannes de batterie, notons:
la mise en service initiale incorrecte
une charge excessive
le gel
une charge insuffisante
des raccords corrodés
Ces pannes ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage du moteur et du plateau de coupe
Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huile
ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté
s’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement du
moteur ou sur toute autre partie de la machine.
IMPORTANT: L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau darrosage pour nettoyer le tracteur est déconseillée. Cela
risque en effet dendommager les composants électriques, les
fusées, les poulies, les roulements ou le moteur.
Un bouchon est placé sur le plateau de coupe du tracteur. Voir la
Figure 6-3.
Ce bouchon peut être remplacé par un orifice à eau à utiliser
avec le système de nettoyage du plateau vendu séparément.
Servez-vous du système de nettoyage pour éliminer les brins
d’herbe du dessous du plateau de coupe pour empêcher toute
accumulation de produits chimique corrosifs.


 SE C T I O N 6— EN T R E T I E N & RÉ g L A g E S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Troy-Bilt 13WV77KF066 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur