Toro LX423 Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
31
10.Lespiècescomplémentairesoumodifiéesquinesontpasexemptéesparle«AirResourcesBoard»nepeuventtoutefoispasêtreutilisées.Lemploidetoute
piècecomplémentaireoumodifiéenonexemptéeserasuffisantpourrejeterunedemandedapplicationdelagarantieenvertudecetarticle.MTDConsumer
GroupIncneserapastenue,envertudecetarticle,degarantirlespiècesgarantiessileurdéfaillanceaétécauséeparl’utilisationd’unepiècecomplémen-
taireoumodifiéenonexemptée.
PIÈCES GARANTIES
Laréparationouleremplacementdetoutepiècegarantie,admissibleàlagarantie,peutêtreexclus(e)decelle-cisiMTDConsumerGroupIncpeutprouverque
latondeuseàgazonafaitl’objetd’abus,denégligence,d’unentretienincorrectousicetabus,cettenégligenceoulentretienincorrectaétécausé(e)defaçon
directe,parlaréparationouleremplacementdelapièce.Nonobstantcettesituation,toutajustementd’unepièceéquipéed’undispositifdelimitationcorrectement
installéetenbonétatdefonctionnement,demeureadmissibleàlagarantie.
(1)Systèmededosageducarburant
•Systèmed’enrichissementducarburantpourdémarragesàfroid
•Carburateuretpiècesinternes
•Pompeàcarburant
•Réservoiràcarburant
(2)Systèmedadmissiondelair
•Filtreàair
•Tubuluredadmission
(3)Systèmed’allumage
•Bougie(s)
•Systèmed’allumageàmagnéto
(4)Systèmedéchappement
•Potcatalytique
•Soupaped’injectiond’airsecondairepulsé(SoupapeReed)
(5)Diversarticlesutilisésdanslesystèmeci-dessus
•Soupapesdedépression,thermocontacts,soupapesdepositionnementetàactionminutéeetinterrupteurs
•Raccordsetensembles
(6)Systèmedévaporation
•Canalisationd’essencecertifiéeparARBen2006pourlesvapeursdessence
•Collierspourcanalisationsdessence
•Bouchondessenceattaché
•Cartoucheàcharbonactif
•Canalisationspourlesvapeurs
REMARQUE: MTD Products Limited honorera la portion de cette garantie offerte par MTD Consumer Group Inc. si vous avez besoin d’un service couvert par la
garantie au Canada et si votre produit a été vendu par MTD Products Limited au Canada au concessionnaire chez lequel vous l’avez acheté au Canada.
GDOC-100175CNRev.C
30
Déclaration de garantie du système antipollution en Californie
Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie
C’estavecplaisirqueCaliforniaAirResourcesBoard(CARB)etMTDConsumerGroupIncprésententlagarantiedusystèmeantipollutionquis’appliqueàvotre
tondeuseàgazonconstruiteen2008.EnCalifornie,lestondeusesàgazonneuvesdoiventêtreconçues,construitesetéquipéesconformémentauxnormes
antipollutionstrictesdelétat.MTDConsumerGroupIncdoitgarantirlesystèmeantipollutiondevotretondeuseàgazonpourladuréestipuléeci-dessous,à
conditionquelatondeuseàgazonn’aitpasfaitlobjetd’abus,denégligenceoud’unentretienincorrect.
Lesystèmeantipollutionpeutinclurelespiècessuivantes:carburateur,systèmed’injectionducarburant,systèmed’allumage,potcatalytique,réservoirs,
canalisationsetbouchonsdessence,soupapes,cartouchesabsorbantesdesvapeursd’essence,filtres,canalisations,colliers,raccordsetautrespiècesannexes
dusystèmeantipollution.
MTDConsumerGroupIncs’engageàréparergratuitementvotretondeuseàgazon,ycomprislesfraisdediagnostic,lespiècesetlamaindœuvre,encasde
problèmecouvertparlagarantie.
GARANTIE DU FABRICANT
Lesystèmeantipollutionestgarantipourunepériodededeuxans.Toutepièceannexedusystèmeantipollutiondumoteurjugéedéfectueuseseraréparéeou
remplacéeparMTDConsumerGroupInc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Lepropriétairedetoutetondeuseàgazonesttenuderespecterlecalendrierdesentretiensrequisénoncésdanslanoticed’utilisation.MTDConsumerGroup
Increcommandedeconservertouslesreçusserapportantàlentretiendelatondeuseàgazon.Toutefois,MTDConsumerGroupIncnepeutpasrefuserles
réclamationssousgarantieuniquementàcausedel’absencedereçus.
LepropriétairedelatondeuseàgazondoittoutefoissavoirqueMTDConsumerGroupIncpeutrefuserd’honorerlagarantiesilatondeuseàgazonoul’une
quelconquedesespiècesafaitl’objetd’abus,denégligence,d’unentretienincorrectoudemodificationsnonapprouvées.
Lepropriétaireesttenudeprésenterlatondeuseàgazonàunestationtechniqueagrééedèsl’apparitiond’unproblème.Lesréparationssousgarantiedevraient
êtreeffectuéesdansundélairaisonnablenedépassantpas30jours.Pourtoutequestionconcernantvosdroitsetresponsabilitésenvertudecettegarantie,
adressez-vousauServicestechniquedeMTDConsumerGroupInc.
Aux États-Unis :MTDLLC,P.O.Box361131,Cleveland,Ohio44136-0019ouappelezle1-800-800-7310oule1-330-220-4683.Vouspouvezaussi
visiternotresitewebauwww.mtdproducts.com
Au Canada :MTDProductsLimited,Kitchener,Ontario,N2G4J1ouappelezle1-800-668-1238ouvisiteznotresitewebauwww.mtdcanada.com
PROTECTION OFFERTE PAR LA GARANTIE
MTDConsumerGroupIncgarantitàl’acheteuraudétailinitialetàchaqueacheteursuccessifquelatondeuseàgazonaétéconçue,construiteetéquipée
conformémentàtouslesrèglementsapplicables;quelleestexemptedetoutvicedematièreetdefabricationsusceptibledecauserladéfaillanced’unepièce
garantie,entouspoints
identiqueàlapiècedécritedanslademandedecertificationparMTDConsumerGroupInc.
Lapériodedegarantiecommencelejouroùlatondeuseàgazonestlivréeàl’acheteuraudétailinitialouàsamiseenserviceinitiale.
Sousréservedesconditionsetexclusionsci-dessous,lagarantiedespiècesdusystèmeantipollutionserainterprétéecommesuit:
1.Toutepiècegarantie,pourlaquellelesinstructionsécritesfourniesneprévoientpasleremplacementdanslecalendrierdesentretiensrequis,estgarantie
pourlapériodedegarantiespécifiéeci-dessus.Siunetellepiècetombeenpannependantlapériodedegarantie,elleseraréparéeouremplacéeparMTD
ConsumerGroupIncconformémentauparagraphe(4)ci-dessous.Toutepièceréparéeouremplacéeenvertudelagarantieestgarantiepourlesoldedela
périodedegarantie.
2.Toutepiècegarantie,pourlaquellelesinstructionsécritesprévoientseulementuneinspectionrégulière,estgarantiepourlapériodedegarantiespécifiéedans
leparagrapheci-dessusToutepièceréparéeouremplacéeenvertudelagarantieestgarantiepourlesoldedelapériodedegarantie.
3.Toutepiècegarantie,pourlaquellelesinstructionsprévoientleremplacementdanslecadred’unentretienrequis,estgarantiepourlapériodeprécédantle
premierremplacementprévu.Silapiècetombeenpanneavantlepremierintervallederemplacementprévu,lapièceseraréparéeouremplacéeparMTD
ConsumerGroupIncconformémentauparagraphe(4)ci-dessous.Toutepièceréparéeouremplacéesousgarantieestgarantiepourlesoldedelapériodede
garantieavantlepremierintervallederemplacementprévudelapièce.
4.Laréparationouleremplacementdetoutepiècegarantieenvertudelagarantieénoncéedanscetarticledoitêtreeffectué(e)parunestationtechnique
agréée,sansfraispourlepropriétaire.
5.Nonobstantlestermesénoncés,lesservicesouréparationssousgarantiedoiventêtreeffectuésdanstouslescentresdedistribution/concessionnairesMTD
ConsumerGroupIncautorisésàentretenirlesmoteursouléquipementenquestion.
6.Lesdiagnosticspermettantd’établirqu’unepiècegarantieestdéfectueusedoiventêtreeffectuéssansfraispourlepropriétaire,àconditiond’êtreréaliséspar
unestationtechniqueautoriséeàoffrirlesservicessousgarantie.
7.MTDConsumerGroupIncesttenueresponsabledesdégâtsauxautrespiècesdumoteuroudeléquipementsusceptiblesd’avoirétécausésparlapannesous
garantied’unepiècegarantie.
8.MTDConsumerGroupIncs’engageàconserverunstockdepiècesgarantiessuffisantpoursatisfairelademandeprévuepourcespiècespendantlapériode
degarantiedelatondeuseàgazonstipuléeci-dessus.
9.Toutepiècederemplacementpeutêtreutiliséepourlentretienoularéparationsousgarantieetdoitêtrefourniegratuitementaupropriétaire.Cecinelimitepas
lesobligationsdegarantiedeMTDConsumerGroupInc.
Customer Care Department of the Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420,1196 (Au États-Unis 1-888-384-9942 (au Canada le 1-888-848-4073); www.toro.com
IMPORTANT : Pour faire honorer la garantie, le propriétaire du tracteur doit
présenter une preuve d’achat originale et les dossiers d’entretien correspon-
dants à la station technique agréée. Veuillez consulter la notice d’utilisation
pour tous les renseignements concernant l’entretien nécessaire et les
intervalles recommandés.
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par The Toro
Company (« Toro ») et par The Toro Warranty Company en vertu dun
accord passé entre elles, pour les marchandises neuves achetées ou louées
et utilisées aux États-Unis et/ou ses territoires et possessions, et par Toro pour
les marchandises neuves achetées ou louées et utilisées au Canada et/ou ses
territoires et possessions.
Toro garantit que ce produit (à l’exception des Pièces ou composants à usure
normale, batteries et châssis et essieu avant tels qu’ils sont décrits ci-dessous)
est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux
(2) ans ou quatre-vingts (80) heures de fonctionnement, selon ce qui survient
d’abord, à compter de la date de l’achat initial au détail ou du contrat de loca-
tion, et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute
pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice
de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à compter de
la date de l’achat initial ou du contrat de location. Les pièces et composants à
usure normale comprennent, sans s’y limiter, les courroies, lames, adaptateurs
de lame, sacs à herbe, roues du plateau de coupe, sièges et pneus.
Les batteries sont couvertes par une garantie limitée proportionnelle d’un an
contre tout vice de matière et de fabrication offrant un remplacement complet
pendant les trois premiers mois. Par la suite, le crédit de remplacement de la
batterie est proportionnel au nombre de mois qui restent des douze (12) mois, à
compter de la date de l’achat initial ou du contrat de location. Toute batterie de
remplacement sera garantie pour le reste de la garantie initiale seulement.
Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu
conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De
plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif,
d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un
entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou
désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce,
d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit
faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par Toro, rendront la
garantie nulle et non avenue. Toro peut aussi refuser d’honorer la garantie si le
compteur d’heures, ou une pièce quelconque de celui-ci, a été modifié, changé,
débranché ou trafiqué.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT
ET LES DOSSIERS D’ENTRETIEN CORRESPONDANTS à la station
technique agréée. Pour localiser une station technique agréée dans votre
région consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous au:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420,1196
Au États-Unis 1-888-384-9942 (au Canada le 1-888-848-4073)
ou visitez le site web www.toro.com.
Outre les conditions susmentionnées, cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une
garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant quant aux
conditions.
b. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de
lame et révisions, les réglages des freins, de lembrayage ou du plateau de
coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la
machine ou de son exposition aux intempéries.
c. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station
technique agréée.
d. Toro ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des Etats-Unis
et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces
produits ont été vendus par l’intermédiaire des services dexportation de
Toro.
e. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Toro authentiques.
f. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
g. Toro ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins commerciales.
Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité
marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique aux
pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie
écrite expresse ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit
verbale ou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus, offerte par
toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/revendeur), pour
tout produit, n’engage Toro. Pendant la période de garantie, la réparation
ou le remplacement du produit ci-dessus constitue le recours exclusif à
la disposition du client. Les stipulations énones dans cette garantie
offrent le seul recours à la suite de la vente. Toro ne peut être tenue
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel
comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitu-
tion des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour
remplacer temporairement un article sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou restriction des dom-
mages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite.
Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas
supérieur au montant du prix dachat du produit vendu. Toute modification
des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue.
L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de
dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit
ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte quà lacheteur initial ou à la personne à
laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous
accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres
droits qui varient selon les juridictions.
The Toro Company
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES TRACTEURS DE PELOUSE ET JARDIN
374-0100 Rev. B
29
* Toro se réserve le droit de modifier, sans préavis et sans obligation, les caractéristiques techniques, le dessin et l’équipement de série.
** Les puissances des moteurs Kohler surpassent les normes établies pour les petits moteurs par la Society of Automotive Engineers, Small
Engine Test Code J1940. La puissance réelle du moteur est inférieure et est influencée par les accessoires (filtre à air, échappement,
chargement, refroidissement, pompe à essence, etc.), par l’utilisation particulière, le régime du moteur et les conditions de travail ambiantes
(température, humidité et altitude) et peut être influencée par d’autres facteurs.
Capacités
ecnessed riovreséR
)ertlif ceva( ruetom ud retraC
Transmission
tnava ehcraM
erèirra ehcraM
Moteur (à 4 temps, à refroidissement par air)
Marque
elèdoM
serdnilyC
egasélA
esruoC
eérdnilyC
.nim/rt 0063 à ecnassiuP
mumixam elpuoC
noisserpmoc ed troppaR
Système électrique
noisneT
eirettaB
ruetanretlA
)elibomotua epyt ed( elbisuF
erahP
Freins
Pneus gazon
)secuop ne( tnavA
)secuop ne( erèirrA
Dimensions
epuoc ed uaetalp ud ruegraL
tnemettapmE
elatot rueugnoL
elatot ruegraL
elatot ruetuaH
los ua tnemegagéD
egauqarb ed noyaR
)fitamixorppa( sdioP
LX427
)L 4,11( snollag 0,3
)L 9,1( .zo 57,05
)h/mk 2,8( h/sellim 2,5 à 0
)h/mk 7,3( h/sellim 3,2 à 0
Kohler
Courage
006VS
Moteur monocylindrique
)mm 49( op 07,3
)mm 68( op 4,3
)3mc 795( 3op 4,63
**)Wk9,41( PH 02
)mN 8,84( bl-ip 63
@2200 tr/min.
1 à 5,8
evitagén erret al à esim ,stlov 21
diorf à egarraméd A591
(hermétique)
)élgér( A 51
A 02
ecnecsednacni À
Un disque (sec)
6 x 6 x 51
8 x 8 x 02
)mc 7,601( op 24
)mc 7,021( op 47,5
)mc 3,571( op 96
)mc 6,431( op 35
)mc 2,901( op 34
)mc 4,11( op 5,4
)mc 8,13( op 51
)gk
9,522( .bl 894
Caracristiques Techniques
8
28
Problème Cause Solution
Le moteur ne
tourne pas
Manette de la prise de force est enclenchée. 1.
Frein de stationnement déclenché.2.
Fil de la bougie desserré. 3.
Manette de commande de l’obturateur n’est pas 4.
en position de démarrage.
Volet de départ non activé 5.
Réservoir de carburant est vide ou essence 6.
éventée.
Canalisation de carburant bouchée. 7.
Bougie défectueuse.8.
Le moteur est noyé.9.
Placez la manette de la prise de force à la position 1.
(OFF) déclenchée.
Enclenchez le frein de stationnement.2.
Branchez le fil de la bougie.3.
Placez le manette de commande de l’obturateur à 4.
la position FAST (rapide)
Placez la commande de lobturateur/volet de 5.
départ ou la manette du volet de départ à la
position VOLET DE DÉPART.
Faites le plein avec une essence propre et fraîche.6.
Nettoyez la canalisation.7.
Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la 8.
bougie.
Démarrez le moteur avec la manette de 9.
commande de l’obturateur à la position FAST
(rapide)
Fonctionnement irrégulier Machine fonctionnant avec volet de départ fermé. 1.
Fil de la bougie desserré.2.
Canalisation de carburant bouchée ou 3.
essence éventée.
L’évent du capuchon du réservoir est bouché.4.
Eau ou saleté dans le système dessence. 5.
Filtre à air est sale.6.
Placez la manette de commande de lobturateur à 1.
la position FAST (rapide).
Branchez et serrez le fil de la bougie.2.
Nettoyez la canalisation ; faites le plein avec une 3.
essence propre. Remplacez le filtre de carburant
(si équipé)
Débouchez lévent ou remplacez le capuchon.4.
Débranchez la canalisation d’essence au 5.
carburateur pour vider le réservoir d’essence.
Faites le plein avec une essence fraîche.
Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur. 6.
Moteur surchauffe Niveau d’huile est est trop bas.1.
La circulation d’air est gênée.2.
Faites le plein d’huile du carter.1.
Essuyez les brins d’herbe et débris autour des 2.
ailerons refroidissant du moteur et de l’habitacle
du ventilateur.
Moteur hésite
à vitesse élevée
Écartement de la bougie trop petit.1. Retirez la bougie et réglez lécartement.1.
Le moteur tourne
irrégulièrement
La bougie est sale, défectueuse ou l’écartement 1.
est trop grand.
Filtre à air est sale. 2.
Remplacez la bougie. Réglez l’écartement.1.
Remplacez le filtre à air ou le pré-nettoyeur (si 2.
équipé).
Vibrations
excessives
La lame de coupe est desserrée ou déséquilibrée. 1.
La lame est endommagée ou déformée. 2.
Serrez la lame et la fusée. Équilibrez la lame.1.
Remplacez la lame.2.
La tondeuse ne déchiquette
pas
l’herbe
(le cas échéant)
Vitesse du moteur trop bas.1.
L’herbe est mouillé. 2.
L’herbe est trop haute. 3.
La lame est émoussée.4.
Placez l’obturateur à la position FAST (rapide).1.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillé. Attendez 2.
qu’elle sêche.
Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis tondez à 3.
nouveau à la hauteur voulue ou sur une largeur
plus étroite.
Aiguisez ou remplacez la lame. 4.
La coupe est
irrégulière
Plateau de coupe non équilibré correctement.1.
La lame est émoussée.2.
Pression inégale de pneu.3.
Faites le réglage latéral du plateau de coupe.1.
Aiguisez ou remplacez la lame.2.
Vérifiez la pression de pneu dans chacun des 3.
quatre pneus.
Dépannage
8
27
Démarrage par câbles volants
AVERTISSEMENT! Ne faites jamais démarrer une
batterie endommagée ou gelée en utilisant des
câbles volants. Assurez-vous que les véhicules ne se
touchent pas et que le moteur de chaque véhicule
est arrêté. Faites attention que les pinces des câbles
ne se touchent pas.
Branchez le câble positif (+) sur la borne positive (+) de la 1.
batterie à plat du tracteur.
Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) sur la borne 2.
positive (+) de la batterie d’appoint.
Branchez le câble négatif (-) sur l’autre borne de la batterie 3.
d’appoint.
Finalement, branchez l’autre extrémité du câble négatif sur 4.
le bloc moteur du tracteur, à l’écart de la batterie. Choisissez
un endroit non peint pour obtenir un bon contact.
ATTENTION : Si la batterie dappoint est installée
sur un véhicule (voiture, camion), ne mettez pas le
moteur du véhicule en marche pour faire démarrer
le tracteur.
Mettez le tracteur en marche (en suivant les instructions du 5.
chapitre «Fonctionnement» dans cette notice d’utilisation.
Serrez le frein de stationnement avant de retirer les câbles 6.
volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT: Les batteries déga-gent des
gaz explosifs pendant leur mise en charge et après.
Chargez toujours les batteries dans un endroit bien
aéré et ne produisez pas d’étincelles ni de flammes à
proximité.
ATTENTION : Pour charger la batterie du tracteur,
utilisez seulement un chargeur conçu pour des
batteries à accumulateur plomb-acide de 12 volts.
Veuillez lire la notice dutilisation du chargeur de la
batterie avant de charger la batterie. Suivez toujours
les instructions et respectez les avertissements.
Si le tracteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
chargez la batterie comme suit:
Réglez le chargeur à une charge max. de 10 ampères.1.
Si le chargeur de la batterie est automatique, chargez la 2.
batterie jusqu’à ce que le chargeur indique que la charge
est terminée. S’il n’est pas automatique, chargez la batterie
pendant un minimum de huit heures.
Fusibles
AVERTISSEMENT : Avant d’entretenir, réparer ou
inspecter, débrayez toujours la prise de force, serrez
le frein de stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Un fusible de 20 A est installé dans le faisceau de fils du tracteur
pour protéger le système électrique du tracteur des dégâts
causés par un ampérage trop élevé.
Si le système électrique ne fonctionne pas, ou si le moteur ne
tourne pas, vérifiez dabord que le fusible n’a pas sauté. Le fusible
est installé sous le capot, derrière le haut du panneau de bord sur
le barre de support.
AVERTISSEMENT: Remplacez toujours le fusible
par un fusible de même ampérage.
Pneus
AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression
de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu.
La pression recommandée par le fabricant est indiquée sur le
flanc des pneus. Ne gonflez pas excessivement les pneus.
Une pression inégale peut causer la tonte inégale de l’herbe.
Changement de la courroie de transmission
Certaines pièces doivent être retirées et des outils spéciaux
(clé pneumatique) doivent être utilisés pour remplacer les
courroies de transmission du tracteur. Adressez-vous à une
station technique agréée pour faire remplacer les courroies de
transmission.
Figure 7-10
26 Se c t i o n 7— Se r v i c e
Faites ensuite passer la courroie sur les deux poulies de 6.
tension du plateau de coupe, comme à la Figure 7-7.
Resserrez la tige du guide de courroie qui a été desserrée 7.
plus tôt.
Remettez les couvre-courroies retirés plus tôt. 8.
Remettez le plateau de coupe en place comme suit:9.
Placez le plateau de coupe sous le châssis de la a.
tondeuse et installez la tige de stabilisation. Voir la
Figure 7-5.
Raccordez les barres de relevage du plateau de b.
coupe. Voir la Figure 7-3.
Rebranchez le câble d’embrayage du plateau de c.
coupe. Voir la Figure 7-4.
10. Installez la courroie sur la poulie motrice. Voir la Figure 7-8.
11. Remettez le dispositif de protection de la courroie en place.
Voir la Figure 7-1.
Lames
AVERTISSEMENT ! Arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact, débranchez le fil de la bougie
pour empêcher tout démarrage non intentionnel
avant de démonter les lames pour les aiguiser ou
les remplacer. Portez toujours des gants épais ou
utilisez un chiffon pour manipuler les lames.
AVERTISSEMENT : Examinez régulièrement les
fusées pour vous assurer qu’ils ne sont pas fendillés
ou endommagés, surtout après avoir heur
un objet quelconque. Nutilisez pas la machine
jusqu’à ce que les pièces endommagées aient été
remplacées.
Démontez les lames pour les aiguiser ou pour les remplacer.
Démontez le plateau de coupe qui se trouve sous le 1.
tracteur (voir le chapitre «Démontage du plateau de
coupe»), puis retournez-le pour travailler sur le dessous.
Placez une cale de bois entre le déflecteur au milieu du 2.
plateau et la lame pour faciliter le desserrage de lécrou à
six pans qui retient la lame. Voir la Figure 7-9.
Retirer l’écrou à bride à six pans qui maintient la lame sur la 3.
base de la fusée. Voir la Figure 7-9.
Pour aiguiser les lames, éliminez la même quantité de 4.
métal des deux extrémités sur le côté tranchant. Aiguisez
le bord tranchant sur toute sa longueur, parallèlement au
bord arrière, soit à un angle de 25° à 30°. Il est essentiel
d’aiguiser les tranchants de façon égale pour conserver une
lame bien équilibrée. Voir la Figure 7-10.
AVERTISSEMENT: Si le bord tranchant a déjà été
aiguisé, ou si une séparation des couches
métalliques s’est produite, remplacez les lames.
AVERTISSEMENT: En effet, une lame
déséquilibrée risque de vibrer excessivement à
vitesse élevée. Ceci peut endommager le tracteur et
causer des blessures.
Vérifiez le bon équilibrage de la lame en la plaçant sur la 5.
tige ronde d’un tournevis. Meulez le métal du côté plus
lourd jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée.
REMARQUE: Faites attention, en remplaçant la lame, de tourner
le côté «Bottom» (bas) (ou sur lequel un numéro de pièce est
estampé) vers le sol quand la machine est utilisée.
AVERTISSEMENT: Filetez la bride à six pans sur
l’arbre de la fusée et utilisez une clé pour serrer
l’écrou à bride à six pans à un couple de 70 à 90 pi-
lb.
Battery
PROPOSITION 86 – Californie!
AVERTISSEMENT : Les bornes et cosses de batterie
et d’autres accessoires annexes contiennent du
plomb et des mélanges à base de plomb, soit des
produits chimiques reconnus cancérigènes et
responsables danomalies congénitales ou autres
par l’État de Californie. Il est impératif de bien se
laver les mains après toute manutention.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est
nécessaire de démonter la batterie, débranchez
toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne négative,
puis le câble POSITIF (rouge). Lors du remontage de la
batterie, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).
Courroie de
la prise de
force
Tournez
la poulie
Figure 7-8
Figure 7-9
25Se c t i o n 7 — Se r v i c e
9. Sur les modèles à prise de force manuelle, dégagez
prudemment le câble d’embrayage de l’arrière du plateau
de coupe en enlevant la goupille fendue papillon qui le
maintient en place. Enlevez le ressort du support de la
poulie de tension du plateau de coupe. Voir la Figure 7-4.
10. Dégagez la goupille fendue de l’extrémité de la tige de
stabilisation et dégagez celle-ci du support d’accrochage
du plateau de coupe. Voir la Figure 7-4.
11. Glissez doucement le plateau de coupe (du côté droit) pour
le dégager du dessous du tracteur.
Changement de la courroie du plateau de coupe
AVERTISSEMENT Les courroies trapézoïdales
installées sur le tracteur sont conçues pour un
embrayage et un débrayage sans danger. Lemploi
d’une courroie de remplacement (sans létiquette
d’équipement d’origine) peut s’avérer dangereux si
cette courroie ne se débraye pas complètement.
N’utilisez que des courroies homologuées par
l’usine.
Toutes les courroies du tracteur s’usent et doivent être
remplacées à tout signe de fendillement, de déchirement ou de
pourriture. Procédez comme suit pour changer ou remplacer les
courroies du plateau de coupe :
Démontez le plateau de coupe en suivant les instructions 1.
fournies précédemment.
Retirez les couvre-courroies en enlevant les vis auto-2.
taraudeuses qui les maintiennent sur le plateau de coupe.
Voir la Fig. 7-6.
Il peut être nécessaire de desserrer l’écrou à six pans de la 3.
poulie de tension gauche pour dégager la courroie de la
poulie et du dispositif de protection de la courroie.
Dégagez doucement la courroie du plateau de coupe des 4.
deux poulies à fusée et des deux poulies de tension du
plateau de coupe. Voir la Fig. 7-6.
Pour installer la courroie neuve, commencez par la placer 5.
sur les deux poulies à fusée extérieures, comme à la Figure
7-7.
Figure 7-4 - Modèles avec prise de force manuelle seulement.
Figure 7-5
Vis
autotaraudeuse
Couvre-
courroie
Poulie de
tension
Poulie à fusée
Guide de
courroie
Figure 7-6
Figure 7-7
24 Se c t i o n 7— Se r v i c e
Démontage du plateau de coupe
Placez le bouton de la prise de force (Embrayage de la 1.
lame)ou la manette, à la position « OFF » (Non embrayée) et
serrez le frein de stationnement.
Abaissez le plateau de coupe en plaçant la manette de 2.
relevage du plateau dans l’encoche inférieure sur le garde-
boue de droite.
Localisez la poulie motrice (ou de l’embrayage de la prise 3.
de force électrique, le cas échéant) sous l’avant du tracteur.
Voir la Fig. 7-1.
Démontez le dispositif de protection de la courroie et la 4.
courroie comme suit. Voir la Fig. 7-1.
Retirez la vis à six pans.a.
Abaissez la tige du guide de la courroie vers la droite b.
pour la retirer.
Dégagez la courroie du plateau de coupe de la c.
poulie motrice (ou de l’embrayage de la prise de
force électrique, le cas échéant).
REMARQUE: Si la tension de la poulie est trop importante pour
permettre son démontage facile de lembrayage de la prise de
force électrique, insérez soigneusement une clé à cliquet de 3/8
po dans le trou carré qui se trouve sur le support gauche de la
poulie de tension. Faites ensuite pivoter la clé à cliquet vers la
gauche du tracteur pour détendre la courroie. Voir la Figure 7-2.
AVERTISSEMENT: Faites attention de ne pas vous
pincer. Ne placez pas vos doigts sur le ressort de la
poulie de tension ni entre la courroie et la poulie
quand vous démontez la courroie.
5. Placez-vous sur la gauche du tracteur et localisez la goupille
de support du plateau de coupe sur le côté arrière gauche
du plateau de coupe.
6. Sortez la goupille de support du plateau de coupe pour
dégager le plateau de la tringle de relevage. Voir la Figure
7-3.
7. Répétez ces instructions sur le côté droit du tracteur.
8. Déplacez la manette de relevage du plateau de coupe dans
l’encoche supérieure sur le garde-boue de droite pour lever
les tringles de relevage du plateau et les éloigner.
Figure 7-1
Figure 7-2
Support de
la poulie de
tension
Tringle de
relevage
Goupille de
support
Figure 7-3
Service
7
23
Réglage de la direction
Si le tracteur tourne plus serré d’un côté que de lautre, ou si les
joints à rotule doivent être remplacés parce qu’ils sont usés ou
endommagés, il faudra peut-être ajuster les tiges dentraînement
de la direction.
Ajustez les tiges d’entraînement de façon que des longueurs
égales soient vissées dans le joint à rotule de gauche et dans
celui de droite :
Enlevez l’écrou hex. sur le dessus du joint à rotule. Voir la 1.
Figure 6-7.
Vissez le joint à rotule dans le sens des aiguilles d’une 2.
montre pour raccourcir la tige dentraînement. Vissez
le joint à rotule dans le sens inverse des aiguilles dune
montre pour allonger la tige d’entraînement.
Remettez lécrou hex en place et resserrez l’écrou de 3.
blocage.
REMARQUE: Le fait de trop visser les joints à rotule sur
les tiges dentraînement causera le pincement excessif
des roues avant. Le pincement idéal se situe entre 1/16 et
5/16es po.
On mesure le pincement des roues avant de la manière suivante :
Redressez le volant pour que les roues soient bien droites.1.
Mesurez la distance horizontale, à lavant de l’essieu, entre 2.
l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite.
Notez la distance.
Mesurez la distance horizontale, à larrière de l’essieu, entre 3.
l’intérieur de la jante gauche et l’intérieur de la jante droite.
Notez la distance.
5. La mesure relevée à lavant de l’essieu doit être entre 1/16
et 5/16es de po de moins que la mesure à larrière de
l’essieu.
Figure 6-7
Écrou hex
Joint à rotule
Tige
d’entraînement
22 Se c t i o n 6 — entretien & réglAgeS
Réglage latéral
Si le plateau de coupe paraît tondre de manière inégale, il faudra
peut-être effectuer un réglage latéral. Procédez comme suit :
Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane 1.
et positionnez la manette de relevage dans l’encoche
supérieure (la position la plus haute) et tournez les deux
lames pour qu’elles soient perpendiculaires au tracteur.
Mesurez la distance entre lextérieur de la lame gauche et le 2.
sol et lextérieur de la lame droite et le sol. Les deux relevés
doivent être égaux. Sinon, passez au paragraphe suivant.
Desserrez, sans le retirer, le boulon hex. sur le crochet de 3.
support gauche du plateau de coupe. Voir la Figure 6-6.
Utilisez une clé pour relever ou abaisser le côté gauche du 4.
plateau de coupe en tournant la roulette de réglage. Voir la
Figure 6-6.
Le plateau de coupe est de niveau lorsque les deux relevés
effectués précédemment sont égaux. Resserrez le boulon hex.
sur le crochet de support gauche du plateau de coupe.
Réglage du frein
Si le tracteur ne s’immobilise pas complètement quand la pédale
de frein est enfoncée, ou si les roues arrière du tracteur peuvent
tourner alors que le frein de stationnement est serré (et la tige
de soupape hydrostaique de dérivation tirée) il faudra ajuster le
frein. Adressez-vous à une station technique agréée pour faire
ajuster les freins correctement.
Réglage du siège
Pour ajuster la position du siège consultez le chapitre
«Assemblage et Montage du tracteur».
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser cette machine,
assurez-vous que le siège est bien bloqué dans la
butée. Placez-vous derrière la machine et tirez sur le
siège jusqu’à ce qu’il soit complètement emboîté
dans la butée.
Figure 6-6
Réglages
AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur, enlevez la
clé d’allumage et serrez le frein de stationnement
avant de faire des réglages. Protégez vos mains en
utilisant des gants épais en manipulant les lames.
REMARQUE: Vérifiez la pression des pneus du tracteur avant
de régler le plateau de coupe. Consultez la partie « Pression des
pneus », dans le chapitre Assemblage et Montage dans cette
notice d’utilisation.
Réglage de lavant à l’arrière
Lavant du plateau de coupe est soutenu par une barre de
stabilisation réglable permettant dajuster le plateau d’avant à
l’arrière. Lavant du plateau de coupe doit se trouver entre 1/4 et
3/8es de po plus bas que l’arrière. Réglez selon le besoin comme
suit:
Stationnez le tracteur sur une surface stable et plane et 1.
positionnez la manette de relevage du plateau de coupe
dans l’encoche supérieure.
Tournez la lame la plus proche de la goulotte déjection 2.
pour quelle soit parallèle au tracteur.
Mesurez la distance de lextrémité avant de la lame au 3.
sol et lextrémité arrière de la lame au sol. Le premier
relevé doit mesurer de 1/4 à 3/8es de po de moins que le
deuxième.
Déterminez la distance approximative nécessaire pour un bon
ajustement, puis passez à l’étape suivante si besoin est.
Repérez l’écrou sur l’avant du support de stabilisation. Voir la Fig.
6-4.
Pour unité avec deux écrous: Après avoir desserré le contre-
écrou:
Serrez le contrecrou pour relever l’avant du plateau de coupe.
Desserrez le contre-écrou pour abaisser l’avant du plateau de
coupe.
Resserrez l’écrou de blocage desserré plus tôt après avoir atteint
l’ajustement nécessaire.
Pour unité avec un écrou: Serrez l’écrou pour relever l’avant du
plateau de coupe.
Figure 6-5
Boulon
hex.
Dispositif de
réglage
21Se c t i o n 6 — entretien & réglAgeS
Débrayez la prise de force ; forcez le levier de vitesses au 2.
point mort ; serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
Vissez le raccord pour boyau d’arrosage (fourni avec cette 3.
notice d’utilisation) sur l’extrémité du boyau d’arrosage.
Attachez le raccord pour boyau darrosage â l’orifice 4.
aménagé sur la surface du plateau de coupe. Voir la Figure
6-2.
Ouvrez le robinet d’eau.5.
Retournez au poste de conduite et remettez le tracteur 6.
en marche, puis placez la commande de l’obturateur à la
position <<FAST>> (Rapide - Lapin).
Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame) 7.
à la position « ON ».
Restez au poste de conduite pendant un minimum de deux 8.
minutes après avoir embrayé le plateau de coupe pour que
le dessous du plateau soit rincé à fond.
Placez la prise de force du tracteur (Embrayage de la lame) à 9.
la position « OFF ».
Tournez la clé de contact à la position STOP (Arrêt) pour 10.
couper le moteur .
Fermez le robinet deau et débranchez le raccord du boyau 11.
d’arrosage de lorifice sur la surface du plateau de coupe.
Après avoir nettoyé le plateau de coupe avec le système Smart
Jet MD, retournez à la position de conduite et embrayez la prise
de force. Faites fonctionner le plateau de coupe pendant un
minimum de deux minutes pour que le dessous du plateau de
coupe puisse sécher complètement.
Lubrification
AVERTISSEMENT: Avant de lubrifier, réparer ou
inspecter, débrayez la prise de force , serrez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé
pour empêcher tout démarrage non intentionnel.
Roues avant
Chacune des axes de roue avant et jantes comporte un raccord
graisseur. Voir la Figure 6-3. Appliquez une graisse polyvalente
no 2 avec un pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation
du tracteur.
Points de pivotement et timonerie
Lubrifiez tous les points de pivot de la transmission, le frein de
stationnement et la timonerie de relevage au moins une fois par
saison avec une huile légère.
Roues de guidage du plateau de coupe
Chacune des roues de guidage du plateau de coupe comporte
un raccord graisseur. Appliquez une graisse tout usage n
o
2 avec
un pistolet graisseur toutes les 25 heures d’utilisation du tracteur.
Fusée du plateau de coupe
Des raccords graisseurs sont aménagés sur chaque fusée du
plateau de coupe. Voir la Figure 6-4. Lubrifiez avec une graisse
251H EP ou une graisse tout usuage n
o 2 au lithium. Avec
un pistolet graisseur, appliquez deux doses (minimum) ou
suffisamment de graisse sur l’arbre de la fusée.
Figure 6-2
Figure 6-3
Figure 6-4
20 Se c t i o n 6 — entretien & réglAgeS
Soulevez le capuchon de protection à lextrémité de la 3.
soupape de vidange de l’huile pour exposer l’orifice de
vidange. Voir la Figure 6-1.
Dévissez le bouchon d’huile/jauge à huile du goulot de 4.
remplissage.
Enfoncez le tube de vidange de l’huile (fourni avec cette 5.
notice d’utilisation) sur l’orifice de vidange de l’huile. Placez
l’autre extrémité du tube dans un récipient convenant pour
la collecte d’huile, et d’une capacité suffisante d’au moins
2,35 L.
Le moteur est équipé dun orifice de vidange à visser ou 6.
d’un orifice à attaches. Dans le premier cas, passez au
paragraphe a. Dans le second cas, passez au paragraphe b.
Tournez la soupape de vidange de l’huile dun a.
quart (1/4) de tour, puis tirez pour la dégager pour
commencer la vidange. Quand la vidange est
terminée, enfoncez de nouveau la soupape dans
l’orifice puis faites un quart (1/4) de tour pour la
remettre en place. Replacez le bouchon sur la
soupape pour empêcher tout débris de pénétrer
dans l’orifice de vidange.
Pincez les attaches de la soupape de vidange d’huile, b.
puis tirez-la pour la dégager pour commencer la
vidange. Quand la vidange est terminée, enfoncez
de nouveau la soupape dans l’orifice jusqu’à ce que
les attaches s’emboîtent bien. Replacez le bouchon
sur la soupape pour empêcher tout débris de
pénétrer dans l’orifice de vidange.
7. Assurez lentretien du filtre à huile selon les instructions qui
se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.
8. Faites à nouveau le plein avec une huile propre selon les
instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du
moteur.
Filtre à air
Nettoyez le pré-nettoyeur (si équipé), et le cartouche / filtre à air
comme instruit dans la notice dutilisation du moteur emballé
avec votre machine.
Bougies
Les bougies doivent être nettoyées une fois par saison et
l’écartement des bougies doit être ajusté une fois par an.
Consultez la notice dutilisation du moteur quant au modèle de
bougie et à l’écartement.
Transmission
La transmission est scellée à l’usine. Le niveau d’huile ne peut
être vérifié et il n’est pas possible de vider ni dajouter de l’huile.
Batterie
PROPOSITION 86 – Californie!
AVERTISSEMENT : Les bornes et cosses de batterie
et d’autres accessoires annexes contiennent du
plomb et des mélanges à base de plomb, soit des
produits chimiques reconnus cancérigènes et
responsables danomalies congénitales ou autres
par l’État de Californie. Il est impératif de bien se
laver les mains après toute manutention.
La batterie est scellée et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas
possible de vérifier le niveau de l’acide.
Vérifiez que les câbles et bornes de la batterie sont toujours •
propres et ne sont pas corrodés.
Après avoir nettoyé la batterie et les bornes, appliquez une •
légère couche de vaseline ou de graisse sur les bornes et
sur la gaine de la borne positive.
IMPORTANT: Si, pour une raison quelconque, il est
nécessaire de démonter la batterie, débranchez
toujours le câble NÉGATIF (noir) de la borne
négative, puis le câble POSITIF (rouge). Lors du
remontage de la batterie, branchez toujours le câble
POSITIF (rouge) sur la borne positive, puis le câble
NÉGATIF (noir). Vérifiez que les câbles sont branchés
sur les bornes correspondantes. Leur inversion peut
changer la polarité et endommager l’alternateur du
moteur.
Nettoyage du moteur et du plateau de coupe
Essuyez immédiatement toutes les éclaboussures d’huile
ou d’essence. Ne laissez pas l’herbe, les feuilles et la saleté
s’accumuler à proximité des ailettes de refroidissement du
moteur, le ventilateur de la transmission ou sur toute autre partie
de la machine, particulièrement les courroies et les poulies.
Smart Jet™
Ce bouchon peut être remplacé par un orifice à eau à utiliser
avec le système de nettoyage du plateau vendu séparément.
Servez-vous du système de nettoyage pour éliminer les brins
d’herbe du dessous du plateau de coupe pour empêcher toute
accumulation de produits chimique corrosifs. Procédez comme
suit après chaque utilisation:
Stationnez votre tracteur sur une surface plane et dégagée, 1.
suffisamment proche dun robinet d’eau pour pouvoir y
brancher un boyau darrosage.
AVERTISSEMENT: Vérifiez que la goulotte
d’éjection du tracteur n’est pas dirigée vers un
bâtiment, des véhicules, etc.
Figure 6-1
19Se c t i o n 6 — entretien & réglAgeS
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant deffectuer tout réglage
ou toute réparation, débrayez la prise de force,
serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur qui accompagne
l’équipement quant aux instructions d’entretien du moteur.
REMARQUE : Les opérations d’entretien, les réparations
ou le remplacement des dispositifs de contrôle des gaz
d’échappement, qui sont aux frais du propriétaire, peuvent
être effectués par tout service technique ou un technicien
indépendant. Toute fois, les réparations sous garantie
doivent être exécutées par une station technique agréée.
Vidange de l’huile à moteur
AVERTISSEMENT! Si le moteur vient de
fonctionner, le moteur, le silencieux et les surfaces
métalliques voisines seront chaudes et pourront
causer des brûlures. Faites très attention de ne pas
vous brûler.
REMARQUE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque
vidange. Pour effectuer une vidange d’huile, procédez comme
suit :
Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour 1.
réchauffer l’huile dans le carter. Une huile chaude coule
plus facilement et transporte une plus grande quantité des
sédiments accumulés au fond du carter. Faites attention de
ne pas vous brûler avec de l’huile chaude.
Soulevez le capot du tracteur et localisez l’orifice de 2.
vidange de l’huile, sur la droite du moteur.
Ca l e n d r i e r d e s o p Ér a t i o n s de n t r e t i e n
Avant l’emploi
Toutes les 10
heures
Toutes les 25
heures
Toutes les 50
heures
Toutes les 100
heures
Avant le
remisage
Nettoyage des persiennes du capot
P P
Vérification du niveau de l’huile à moteur
P
Vérification de la prise dair
et nettoyage éventue
P
Nettoyage et lubrification éventuelle
de la cartouche en mousse du filtre à air
P
Remplacement du filtre à air
P
Vidange de l’huile à moteur et du filtre à huile
P
Nettoyage des bornes de la batterie
P P
Lubrification dessieus et jantes avant
P P
Vérification des ailettes de refroidissement du
moteur
P P
Lubrification des roues avant du plateau de coupe
P P
Lubrification des fusées du plateau de coupe
P P
Lubrification des pivotement des pédales
P P
Vérification des bougies et l’écartement
P P
Remplacez le filtre de carburant
P
Entretien & Réglages
6
18
Embrayage de la prise de force
Lembrayage de la prise de force transfère la puissance
nécessaire au plateau de coupe et des autres accessoires (vendus
séparément). Procédez comme suit pour embrayer les prise de
force.
Placez la manette de commande de l’obturateur/volet de 1.
départ à la position FAST (Rapide - lapin).
Poussez la manette de la prise de force (Embrayage de la 2.
lame) vers l’avant à la position « ON » (Embrayée).
REMARQUE : Maintenez la manette de l’obturateur/
volet de départ à la position FAST (lapin) pour garantir un
fonctionnement efficace du plateau de coupe et des autres
accessoires (vendus séparément).
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT: Pour aider à éviter le contact
avec les lames ou les blessures provoqués par les
objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux
de compagnie et les enfants à une distance d’au
moins 75 pieds de la machine quand elle est en
marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche
la zone de travail.
Les renseignements suivants seront utiles lors de l’emploi du
plateau de coupe avec le tracteur.
AVERTISSEMENT: Prévoyez de travailler en
évitant de projeter l’herbe vers des rues, des
trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez déjecter
l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De
cette façon, les débris éventuels ne risquent pas de
ricocher et de blesser quelquun.
Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un •
ensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe est
installé.
Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes •
pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus
rapidement pendant les périodes sèches.
Maintenez la manette de l’obturateur/du volant à la •
position FAST (lapin) pour garantir un fonctionnement
efficace du plateau de coupe.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe •
coupée lors des deux premiers passages vers le centre de
la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour
évacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse aura
ainsi meilleure apparence.
N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaises •
herbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cette
tracteur est conçue pour lentretien normal de pelouses
résidentielles.
Utilisez toujours des lames bien affûtées et remplacez-les si •
elles sont usées.
17Se c t i o n 5 — Fontionnement
Conduite sur pente
Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 8 pour déterminer si vous
pouvez travailler en tout sécurité sur une pente.
AVERTISSEMENT: Ne conduisez pas sur des
pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2
1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait
de se retourner et de vous blesser grièvement.
Travaillez parallèlement à la pente, jamais •
perpendiculairement.
Faites très attention en changeant de direction.•
Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou •
autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer
le renversement de la machine. L’herbe haute risque de
cacher des obstacles.
Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner, •
virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de
tourner sur une pente accroît les risques de renversement.
Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois •
nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement
pour réduire au maximum les risques de renversement du
tracteur.
Frein de stationnement/Régulateur de vitesse
REMARQUE: La même manette permet de serrer le frein de
stationnement et de régler le régulateur de vitesse. Si vous
appuyez sur la pédale de frein en même temps que la manette
du frein de stationnement/du régulateur de vitesse, vous
enclencherez le frein de stationnement. Si vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur en même temps que la manette du frein de
stationnement/du régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse
s’enclenchera.
Frein de stationnement
REMARQUE : Le frein de stationnement doit être serré quand le
conducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon le
moteur s’arrêtera automatiquement.
Pour serer le frein de stationnement :
Appuyez à fond sur la pédale de frein et tenez-la en cette 1.
position.
Enfoncez le levier de frein de stationnement/régulateur de 2.
vitesse à fond et tenez-la en cette position.
Retirez votre pied de la pédale de frein.3.
Relâchez le levier de frein de stationnement/régulateur de 4.
vitesse.
Une fois que vous avez accompli la 3e étape, le pédale de
frein devrait rester dans la position basse. Sinon, le frein de
stationnement n’est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pour
engager le frein de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez légèrement
sur la pédale de frein.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débranchez toujours
la prise de force, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé pour empêcher
tout démarrage non intentionnel.
Régulateur de vitesse
AVERTISSEMENT : N’enclenchez jamais le
régualteur de vitesse tout en déplaçant le tracteur
en marche-arrière.
Enclenchez le régulateur de vitesse
Appuyez à fond sur la pédale daccélérateur et tenez-la en 1.
cette position.
Enfoncez le levier de régulateur de vitesse à fond et tenez-2.
la en cette position.
REMARQUE : Le régulateur de vitesse ne peut PAS être
enclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la plus
rapide. Si le conducteur essaie de lenclencher, le tracteur
ralentit automatiquement à la vitesse de travail optimale.
Retirez votre pied de la pédale daccélérateur.3.
Relâchez le levier de régulateur de vitesse.4.
Une fois que vous avez accompli étape 3, le pédale daccélérateur
devrait rester dans la position basse et le tracteur restera à la
même vitesse de marche avant. Sinon, le régulateur de vitesse
n’est pas engagé. Répétez les étapes 1 à 4 pour engager le
régulateur de vitesse.
Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’accélerateur
pour débrayer le régulateur de vitesse.
Pour passer en marche arrière en utilisant le régulateur de vitesse
en marche avant, appuyez sur la pédale de frein pour débrayer
le régulateur de vitesse et pour immobiliser le tracteur. Placez le
sélecteur de vitesse en MARCHE ARRIÈRE et enfoncez la pédale
d’accélérateur.
Utilisation de la manette de relevage
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de
relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans l’encoche
correspondant à l’emploi voulu.
Phares
Les phares sont ALLUS quand la clé de contact quitte la
position « Stop » (Arrêt). Les phares s’éteignent quand la clé
revient à la position « Stop » (Arrêt).
16 Se c t i o n 5— Fontionnement
Conduite du tracteur
AVERTISSEMENT: Évitez les démarrages
brusques, toute vitesse excessive et les arrêts
soudains.
Appuyez légèrement sur la pédale de frein pour desserrer 1.
le frein de stationnement. Placez la manette de l’obturateur
à la position RAPIDE (lapin). Voir la Figure 5-1.
Pour vous déplacer en MARCHE AVANT, placez le levier 2.
de vitesses à la position de marche avant, puis appuyez
lentement sur la pédale daccélérateur jusqu’à l’obtention
de la vitesse désirée. Voir la Figure 5-1.
Pour vous déplacer en MARCHE ARRIÈRE, assurez-vous 3.
qu’il n’y a pas d’obstruction derrière vous puis, avant
de desserrer le frein de stationnement, placez le levier
de vitesses à la position de marche arrière. Appuyez
doucement sur la pédale de frein pour desserrer le frein
de stationnement, puis appuyez lentement sur la pédale
d’accélérateur jusqu’à lobtention de la vitesse désirée.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de passer de
marche avant en marche arrière, et vice versa,
pendant que le tracteur est en mouvement. Arrêtez
toujours complètement le tracteur avant de changer
de direction.
AVERTISSEMENT: Ne quittez pas le poste de
conduite sans avoir d’abord placé la manette de la
prise de force à la position OFF (non enclenchée),
enfoncé la pédale de frein et serré le frein de
stationnement. Si vous laissez le tracteur sans
surveillance, pensez à retirer la clé.
Marche arrière-prudence)
La position « Reverse Caution Mode » (Marche arrière - Prudence)
du module du commutateur d’allumage permet dutiliser le
tracteur en marche arrière quand les lames (prise de force) sont
embrayées.
NOTE: Tondre l’herbe en marche arrière n’est pas recommandé.
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent si vous
utilisez le tracteur en mode « Reverse Caution
Mode » (Marche arrière – Prudence). Regardez
toujours derrière vous et au niveau du sol avant de
faire marche arrière et en reculant. Nutilisez pas le
tracteur si des enfants ou autres spectateurs sont
à proximité. Arrêtez immédiatement le tracteur si
quelquun s’approche.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode » (Marche arrière –
Prudence) :
NOTE: Le conducteur DOIT occuper le poste de conduite.
Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dans 1.
le paragraphe intitulé « Mise en marche du moteur ».
Déplacez la clé de la position « NORMAL MOWING » (Verte) 2.
(Tonte normale) à la position « REVERSE CAUTION MODE »
(Jaune) (Marche arrière - Prudence). Voir la Figure 5-2.
Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE MARCHE ARRIÈRE 3.
(Bouton triangulaire orange) dans le coin supérieur droit
du module d’allumage. Le témoin lumineux rouge dans le
coin supérieur gauche s’allume quand la marche arrière est
embrayée. Voir la Figure 5-2.
Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur peut être 4.
utilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées
(prise de force).
Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avant 5.
de faire marche arrière et en reculant pour vous assurer
qu’aucun enfant n’est à proximité. Replacez la clé à la
position « Normal Mowing » (Tonte normale) pour repartir
en marche avant.
Le mode « Reverse Caution Mode » (Marche arrière) reste
embrayé jusqu’à ce que:
la clé soit replacée à la position « Normal Mowing » a.
(Tonte normale) ou à la position « Stop » (Arrêt).
le conducteur quitte le poste de conduite.b.
Témoin
lumineux
Bouton-
poussoir
de marche
arrière
Arrêt
Mise en
marche
Marche
arrière -
Prudence
Figure 5-2
Figure 5-1
15Se c t i o n 5 — Fontionnement
Commutateurs internes de sécurité
Ce tracteur est muni dun système de sécurité conçu pour
protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez
pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée
dans votre région.
Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et •
de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement
enfoncée et si la manette de la prise de force (embrayage
de la lame) n’est pas à la position non enclenchée (OFF).
Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur •
si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
Le moteur s’arrête automatiquement quand le conducteur •
quitte le poste de conduite alors que la manette de la prise
de force (Embrayage de la lame) se trouve à la position «
ON » (Embrayée), que le frein de stationnement soit serré
ou non.
Si la clé de contact se trouve à la position « NORMAL •
MOWING » (Tonte normale), le moteur s’arrête
automatiquement si la manette de la prise de force
(Embrayage de la lame) est placée à la position « ON »
(Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à la
position de marche arrière.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur
si le système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
REMARQUE: Consultez le chapitre ASSEMBLAGE ET MONTAGE
dans cette notice d’utilisation quant aux instructions concernant
les pleins d’essence et d’huile.
Insérez la clé du tracteur dans le commutateur d’allumage.1.
Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la 2.
lame) à la position OFF (non enclenchée).
Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de 3.
stationnement.
Actionnez la commande du volet de départ en déplacant 4.
la commande de l’obturateur/volet de départ à fond vers
l’avant dans la position de volet de départ.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, 5.
jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur
tourne, lâchez la clé. Elle revient à la positio « NORMAL
MOWING » (TONTE NORMALE).
AVERTISSEMENT: Ne tenez pas la clé à la position
START (Démarrage) pendant plus de 10 secondes,
car vous risquez d’endommager le démarreur.
Quand le moteur tourne, dégagez la manette du volet de 6.
départ.
REMARQUE : N’utilisez pas le tracteur si le volet de départ est
fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur
risquerait de tourner de façon peu performante.
Arrêtez le moteur
AVERTISSEMENT: Arrêter le moteur après avoir
heurté un objet quelcoonque. Cébranchez le fil de la
bougie et vérifiez soigneusement que la machine
n’est pas endommagée. Réparez les dégêts
éventuels avant de remettre la machine en route.
Placez la manette de la prise de force (Embrayage de la 1.
lame) à la position OFF (non enclenchée).
Placez la manette de lobturateur/du volet de départ à la 2.
position « SLOW » (Lent)
Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles dune 3.
montre jusqu’à la position OFF (Arrêt).
Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrage 4.
accidentel.
AVERTISSEMENT
ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES
• TRAVAILLEZPARALLÈLEMENTÀLAPENTE,JAMAISPERPENDICULAI-
REMENT.
• ÉVITEZDETOURNERBRUSQUEMENT.
• N’UTILISEZPASLETRACTEURS’ILRISQUEDEGLISSEROUDE
BASCULER.
• SILAMACHINESARRÊTEENGRIMPANTUNEPENTE,ARRÊTEZLES
LAMESETRECULEZLENTEMENT.
• MAINTENEZTOUSLESDISPOSITIFSDESÉCURITÉENBONÉTAT
(DISPOSITIFSDEPROTECTION,ÉCRANSETCOMMUTATEURS).
• ENLEVEZLESOBJETSQUIRISQUENTD’ÊTREPROJETÉSPARLES
LAMES.
• FAMILIARISEZ-VOUSAVECL’EMPLACEMENTETLAFONCTIONDE
TOUTESLESCOMMANDES.
• VÉRIFIEZQUELESLAMESETLEMOTEURSESONTARRÊTÉSAVANT
D’ENAPPROCHERLESMAINSOULESPIEDS.
• AVANTDEQUITTERLEPOSTEDECONDUITE,DÉBRAYEZLES
LAMES,SERREZLEFREINDESTATIONNEMENT,ARRÊTEZLE
MOTEURETENLEVEZLACLÉ.
LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION.
Fonctionnement
5
14
Indicateur du niveau du carburant
Il se trouve sur la gauche du tableau de bord et indique la
quantité de carburant dans le réservoir.
Manette de la prise de force (Embrayage de la
lame) manuel
Activez la prise de force pour embrayer le plateau de coupe et
des autres accessoires (vendus séparément). Poussez la manette
de la prise de force (Embrayage de la lame) à fond (vers l’avant)
pour lactiver. Tirez la manette de la prise de force (Embrayage de
la lame) vers l’arrière pour débrayer le plateau de coupe et des
autres accessoires (vendus séparément).
REMARQUE: La manette de la prise de force (Embrayage de la
lame) doit se trouver à la position OFF (non enclenchée) lors de la
mise en route du moteur.
1
0
0
%
5
0
%
0
%
Manette du frein de stationnement/régulateur de
vitesse
Elle se trouve au milieu du tableau de bord, sous le volant et
sert à serrer le frein de stationnement et à régler le régulateur
de vitesse. Consultez le chapitre « Fonctionnement » de cette
notice d’utilisation pour obtenir des renseignements détaillés
concernant le frein de stationnement.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré quand le
conducteur quitte son siège alors que le moteur tourne, sinon le
moteur s’arrêtera automatiquement.
REMARQUE: Le régulateur de vitesse ne peut PAS être
enclenché à la vitesse de déplacement du tracteur la plus
rapide. Si le conducteur essaie de lenclencher, le tracteur ralentit
automatiquement à la vitesse de travail optimale.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débrayez toujours la
prise de force, placez le levier de vitesses au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
13Se c t i o n 4 — Commandes et caractéristiques
Manette de relevage du plateau de coupe
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur et sert à
modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez la manette
vers la gauche, puis placez-la dans l’encoche correspondant à la
situation.
Module du commutateur dallumage
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais une
machine en marche
sans surveillance.
Débrayez toujours
la prise de force
serrez le frein de
stationnement,
arrêtez le moteur et
retirez la clé pour
empêcher tout
démarrage non
intentionnel.
Pour mettre le moteur en marche,
enfoncez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la
dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à la position «
START » (Mise en marche). Laissez la clé revenir à la position «
NORMAL MOWING MODE » (Tonte normale) quand le moteur
tourne normalement.
Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens contraire aux
aiguilles dune montre, jusqu’à la position « STOP » (Arrêt).
IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisez
les instructions plus détaillées concernant les «
Commutateurs de internes sécurité » et le « Mise
en marche du moteur » dans ce chapitre de cette
notice d’utilisation. Ces instructions expliquent le
module du commutateur d’allumage et lutilisation
du tracteur au mode «Reverse – Caution Mode»
(Marche arrière – Prudence).
Pédale daccélérateur
Elle se trouve sur le côté droit du tracteur, le
long du marchepied. Appuyez sur la pédale
d’accélérateur pour faire avancer le tracteur.
La vitesse de déplacement est également
contrôlée par cette pédale. Plus la pédale
pivote vers lavant, plus le tracteur se déplace
rapidement. La pédale reviendra à sa position
d’origine dès que vous retirerez votre pied.
Levier de vitesse
Le levier de vitesse est utilisé pour déplacer
l’entraînement du tracteur de marche avant,
marche arrière et point mort.
Système de contrôle/
Compteur d’heures à affichage à cristal
liquide
Si la clé n’est plus à la position « STOP »
(Arrêt) mais n’est pas à la position « START»
(Démarrage), l’indicateur à affichage à
cristal liquide du système de contrôle
fait apparaître la puissance, en volts, de la batterie, pendant
environ cinq secondes. Ensuite, un sablier apparaît et les heures
de fonctionnement du tracteur sont affichées. Une fois que le
tracteur est démarré, l’indicateur montre continuellement un
sablier et les heures de l’opération de tracteur sur son affichage à
cristal liquide.
REMARQUE : Les heures de fonctionnement du tracteur sont
enregistrées chaque fois que la clé de contact quitte la position «
ARRÊT », que le moteur tourne ou non.
Cet indicateur sert aussi à rappeler au conducteur les intervalles
entre les vidanges d’huile. Dans ce cas, l’indicateur clignote entre
les heures enregistrées, « CHG » et « OIL » pendant cinq minutes
chaque fois que 50 heures d’utilisation sont enregistrées.
L’intervalle dentretien dure deux heures (50 à 52 heures, 100 à
102 heures, 150 à 152 heures, etc.). L’indicateur clignote aussi de
la même façon pendant cinq minutes chaque fois que le moteur
du tracteur démarre pendant cette période où l’entretien est
requis. Avant la fin de la période, changez l’huile du carter selon
les instructions fournies dans cette notice d’utilisation.
Frein
Si l’indicateur du frein s’allume au moment du démarrage du
tracteur, appuyez sur la pédale de frein.
Prise de force (Embrayage de la lame)
Si l’indicateur du l’indicateur de la prise de force s’allume au
moment du démarrage du tracteur, placez le levier de la prise de
force (Embrayage de la lame) à la position non enclenchée (OFF).
Huile (le cas échéant)
Il est normal pour que l’indicateur de l’huile s’allume quand
le moteur se DÉMARRE. S’il s’allume quand le moteur tourne,
arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d’huile
dans le carter et ajoutez de l’huile au besoin. Consultez votre
notice d’utilisation du moteur.
Batterie
Il est normal pour que l’indicateur de la batterie s’allume quand
le moteur se DÉMARRE. Si l’indicateur s’allume quand le moteur
tourne, il indique que la batterie doit être rechargée OU le
système de charge du moteur ne produit pas un ampérage
suffisant. Consultez le chapitre ENTRETIEN dans cette notice
d’utilisation quant à la méthode correcte de charge de la batterie
ou faites vérifier le système de charge par un concessionaire.
HOURS 1/10
PTO
/
B
L
A
D
E
PA
R
K
B
R
A
K
E
O
I
L
BAT
T.
12 Se c t i o n 4Commandes et caractéristiques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro LX423 Lawn Tractor Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues