MTD BV3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
F1
REMARQUE :Fournit des informations ou instructions
essentielles pour le fonctionnement ou
l’entretien de l'outil.
PRECAUTION : Le non-respect d’un
avertissement de sécurité peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures
corporelles pour l’utilisateur ou des tiers. Respectez
toujours les règles de sécurité
afin de réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique et de blessure corporelle.
Les symboles de sécurité sont destinés à attirer votre
attention sur d’éventuels dangers. Soyez très attentif à ces
symboles et aux explications qui les accompagnent, et
assurez-vous de les avoir bien compris. Les avertissements
sur la sécurité ne suffisent pas à éliminer le danger. Les
instructions ou mises en garde qu’ils comportent ne se
substituent pas aux mesures de prévention des accidents
qu’il convient d’appliquer.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE : Ce
symbole indique un danger, donne un
avertissement ou invite à prendre des précautions. Il
est indispensable d'être attentif pour éviter des
blessures graves. Il peut être combiné
à d’autres symboles ou pictogrammes.
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit de qualité.
Lisez l’intégralité du manuel et respectez toutes les consignes
afin de conserver votre nouvel outil à moteur d’extérieur en
excellent état de fonctionnement.
REMARQUE :UNE PREUVE D’ACHAT VOUS SERA
DEMANDEE POUR TOUT SERVICE LIE A LA
GARANTIE.
Assurez-vous d’avoir lu attentivement et compris les
instructions fournies dans ce manuel avant de démarrer
ou d’utiliser cet outil.
INTRODUCTION TABLE DES MATIERES
I. CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . F2-F5
A. Informations importantes sur la sécurité . . . . . . . F2
B. Symboles de sécurité et symboles
internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F4
C. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5
II. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-F7
A. Montage et démontage du tube du
souffleur/aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5
B. Montage et démontage du sac de l’aspirateur . . F6
C. Installation et réglage du harnais . . . . . . . . . . . . . F7
III. Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . F7
IV. Instructions pour le démarrage et l’arrêt . . . . . . . . . F8
V. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-F10
A. Prise en main du souffleur/aspirateur . . . . . . . . . F9
B. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
C. Utilisation comme souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . F9
D. Utilisation comme aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . F10
E. Désobstruction d’un tube ou d’un rotor bouché . . F10
F. Vidage du sac de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . F10
VI. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . F11-F12
A. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F11
B. Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . F12
VII. Nettoyage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12
VIII.Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13
IX. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . F14
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Vous devez disposer des éléments suivants :
Broyeur aspirateur souffleur, modèle BV3100
Tube du souffleur/aspirateur
Harnais
Sac de l’aspirateur
Paquet d’accessoires
Manuel d’utilisation
BV3100
Broyeur aspirateur souffleur thermique 2 temps
MANUEL IMPORTANT
A CONSERVER
F2
CONSIGNES DE SECURITE
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRE OUTIL
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec
les commandes et le mode d’utilisation de votre appareil.
Contrôlez l’appareil avant de l’utiliser. Remplacez les pièces
endommagées. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant.
Assurez-vous que la boulonnerie est bien en place et que
tous les éléments sont correctement fixés. Le non-respect
de ces règles peut entraîner des blessures corporelles pour
l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité, ainsi
qu’une détérioration de l’appareil.
Attention aux risques de blessure à la tête, aux mains et aux
pieds.
Eloignez les enfants, les passants et les animaux de la zone
concernée. Ils doivent se trouver à une distance minimum de
quinze mètres. Même à cette distance, les risques de
projections ne sont pas exclus. Le port de lunettes de
protection est recommandé pour les personnes se trouvant
à proximité. Si quelqu’un s’approche de vous, coupez
immédiatement le moteur.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES OUTILS A ESSENCE
ATTENTION : L’essence est hautement inflammable et les
vapeurs d’essence peuvent exploser en cas de contact
avec une flamme. Prenez les précautions suivantes :
Stockez toujours le carburant dans des conteneurs
spécialement conçus et agréés pour le stockage
de ce type de produit.
Evitez de créer une source d’ignition près d’un déversement
de carburant. Ne démarrez pas le moteur tant que les
vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir. Vous ne devez jamais enlever le
bouchon du réservoir ou ajouter du carburant tant que le
moteur est chaud.Desserrez lentement le bouchon du
réservoir afin de réduire la pression dans le réservoir.
Enlevez le sac de l’aspirateur avant de procéder au
ravitaillement en carburant.
Effectuez le mélange et le ravitaillement dehors, dans un
endroit propre et bien ventilé, où il n’y a ni étincelle, ni
flamme. Enlevez lentement le bouchon du réservoir,
uniquement après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas
pendant que vous ajoutez ou que vous mélangez le
carburant.
PENDANT L’UTILISATION
Ne démarrez et n’utilisez jamais l’appareil dans une pièce ou
un bâtiment fermé. L’inhalation des fumées d’échappement
peut être mortelle. N’utilisez cet équipement qu’en extérieur,
dans une zone bien ventilée.
Portez des lunettes de protection et des protections antibruit
lorsque vous utilisez cet appareil. En présence de poussière,
portez un masque anti-poussière.
N’utilisez jamais cet appareil sans l’équipement approprié.
Installez toujours le tube du souffleur/aspirateur et le sac de
l’aspirateur et assurez-vous que ce dernier est
complètement fermé.
Éteignez le moteur et mettez-le en position Arrêt pour toute
opération d’entretien ou de maintenance, pour installer ou
enlever le tube du souffleur/aspirateur ou le sac de
l’aspirateur. L’appareil doit être arrêté et le rotor ne doit plus
tourner pour éviter tout contact avec les lames en rotation.
Evitez tout démarrage fortuit. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde du lanceur.
L’utilisateur et l’appareil doivent être en position stable lors
du démarrage. Reportez-vous aux Instructions pour le
démarrage et l’arrêt.
N’utilisez pas l’appareil de manière inconsidérée. Maintenez
toujours une bonne position et un bon équilibre.
Ne touchez pas le moteur et le pot d’échappement. Ces
éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en
fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds
pendant un court moment.
N’utilisez pas cet appareil si certaines pièces sont mal
serrées ou endommagées. Effectuez la remise en état avant
d’utiliser l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange de marque
MTD pour l’entretien de cet appareil. Ces pièces sont
disponibles auprès de votre distributeur agréé. N’utilisez pas
de pièces, d’accessoires ou d’éléments non homologués par
MTD pour cet appareil. Cela pourrait entraîner de sérieuses
blessures pour l’utilisateur, endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Lorsque le moteur est en marche, ne posez l’appareil sur
aucune surface qui ne soit pas propre et dure. Des débris
comme le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc.,
pourraient être aspirés et rejetés par l’ouverture
d’évacuation, ce qui risquerait d’endommager l’appareil, de
provoquer des dégâts ou de blesser sérieusement
l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
Tenez vos mains, votre visage et vos pieds à distance de
toute pièce en mouvement. Ne touchez pas le rotor et
n’essayez pas de l’arrêter pendant qu’il tourne.
N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits
chimiques, des engrais ou autres substances susceptibles
de contenir des composants toxiques.
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL COMME
SOUFFLEUR
Ne dirigez jamais le souffleur vers des personnes ou des
animaux, ou vers des fenêtres. Dirigez toujours les débris
soufflés dans une direction où il n’y a pas de personnes,
d’animaux de fenêtres, ni d’objets solides comme des
arbres, des voitures, des murs, etc.
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL COMME
ASPIRATEUR
Cet appareil est destiné à ramasser des matériaux secs
comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des bouts
de papier. N’essayez pas d’aspirer des débris humides ou
de l’eau car vous risqueriez d’endommager votre souffleur
aspirateur. N’aspirez pas de métal, de débris de verre, etc.,
car vous risqueriez d’abîmer sérieusement le rotor.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Laissez le moteur refroidir avant de ranger ou de transporter
l’appareil. Veillez à protéger l’appareil pour le transport.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec, fermé à clé ou en
hauteur afin d’empêcher une utilisation non autorisée ou un
endommagement. Tenez-le hors de portée des enfants.
N’immergez jamais l’appareil et ne l’aspergez jamais d’eau
ou de tout autre liquide. Veillez à ce que les poignées restent
sèches, propres et sans débris. Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation ; reportez-vous aux instructions de la
section " Nettoyage et stockage ".
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE •
F3
CONSIGNES DE SECURITE
SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil.
Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la
maintenance de votre matériel.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE
Ce symbole indique un danger, donne un avertissement ou invite à prendre des précautions. Il
peut être combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
•ATTENTION – LIRE LE MANUEL D’UTILISATION
Lisez le manuel d’utilisation et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et/ou les
personnes se trouvant à proximité.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES
ATTENTION : Les projections d’objets et le niveau sonore peuvent provoquer des lésions aux
yeux et une perte auditive. Portez des lunettes protectrices et une protection antibruit lors de
l’utilisation de l’appareil.
Servez-vous d'un masque protecteur si nécessaire.
TENIR TOUTE PERSONNE A DISTANCE
ATTENTION : Toutes les personnes se trouvant à proximité, notamment les enfants, ainsi que les
animaux, doivent se trouver à une distance d’au moins 15 mètres de la zone où est utilisé
l’appareil.
AMORÇAGE
Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe d’amorçage.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours une essence sans plomb, propre et neuve.
HUILE
Reportez-vous au manuel d’utilisation pour connaître le type d’huile à utiliser.
LES PROJECTIONS D’OBJETS PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES
ATTENTION : Tenez-vous à l’écart de la sortie du souffleur. Ne dirigez jamais le souffleur vers
vous ou vers des tiers. Le souffleur peut provoquer des projections. N’utilisez l’appareil que si les
équipements et carters appropriés sont en place.
F4
CONSIGNES DE SECURITE
SYMBOLE SIGNIFICATION
•INTERRUPTEUR
MARCHE
•INTERRUPTEUR
ARRET
•ATTENTION SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Ces
éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il est
arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
LEVIER DE STARTER
A • Position starter.
B • Position intermédiaire.
C • Position pleine puissance.
SOUFFLEURS ET SOUFFLEURS/ASPIRATEURS - LA TURBINE PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES GRAVES
ATTENTION : Eteignez le moteur et laissez le rotor s’arrêter avant d’installer ou de changer le
tube ou le sac, ou avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
LEVIER DE SÉLECTION SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
A – Mode Aspirateur
B – Mode Souffleur
CONTRÔLE DE L’ACCÉLÉRATEUR
Indique une vitesse élevée ou très élevée.
CONTRÔLE DE L’ACCÉLÉRATEUR
Indique une vitesse ralentie, faible ou très faible.
F5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
CONSIGNES DE SECURITE
MONTAGE ET DEMONTAGE DU TUBE DU
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
Montage
REMARQUE :Le tube du souffleur/aspirateur est livré non
monté sur cet appareil. Il est nécessaire de
l’installer afin que l’utilisateur puisse utiliser
l’appareil facilement et en toute sécurité.
1. Sortez les vis et les écrous du paquet d’accessoires.
2. Insérez le tube du souffleur/aspirateur à fond dans
l’ouverture du carter moteur afin que les orifices des
loquets du tube du souffleur/aspirateur soient alignés avec
les trous à vis du carter (Fig. 1).
UTILISATION
Comme souffleur :
Nettoyage des cours, garages, allées, porches,
patios, murs de clôture, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
Ramassage des feuilles, des débris légers, etc.
Harnais
Tube du souffleur/aspirateur
Sac de l’aspirateur
Levier de sélection
Souffleur/Aspirateur
Entrée du tube aspiration
Sortie du souffleur
Crochet du sac de l’aspirateur
Fermeture éclair du
sac de l’aspirateur
Bouchon du
réservoir
Levier d’accélération
Pompe d’amorçage
Levier du starter
Carter du filtre à
air/pot d’échappement
Bougie
Poignée du
lanceur
Interrupteur
DESCRIPTION
3. Insérez les 2 (deux) vis à fente T20 Torx 8-32 x 3/4” dans
le côté droit du carter moteur et les 2 (deux) écrous dans le
côté gauche du carter moteur (Fig. 2).
4. Serrez bien les vis, mais ne les serrez pas trop.
5. Installez les 2 (deux) vis autotaraudeuses à fente T20 Torx
8-16 x 3/4” restantes dans les orifices situés sur chacun
des côtés du carter (Fig. 2). Serrez-les bien, mais ne les
serrez pas trop.
F6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Crochet du sac de
l’aspirateur
Fig. 3
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR
Montage
1. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet situé sur le tube
du souffleur/aspirateur (Fig. 3)
2. Faites glisser l’adaptateur du sac aspiration sur le tube
d’évacuation des débris du carter. Poussez l’adaptateur
afin d’enclencher les loquets des deux côtés et de fixer
ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).
Démontage
1. Appuyez sur les loquets situés de chaque côté de
l’adaptateur du sac aspiration et retirez le sac de
l’aspirateur de l’appareil (Fig. 5).
2. Détachez le sac de l’aspirateur du crochet.
Vis et
écrou
Vis et écrou
Vis autotaraudeuse
Fig. 1
Démontage
ATTENTION : Pour éviter des blessures graves,
éteignez le moteur et laissez le rotor s’arrêter avant
de monter ou de démonter le tube.
1. Enlevez les 2 (deux) vis autotaraudeuses de chacun des
côtés du carter.
2. Enlevez les 2 (deux) vis et écrous fixant le tube du
souffleur/aspirateur au carter (Fig. 1).
REMARQUE :Rangez soigneusement les accessoires afin de
pouvoir les réutiliser ultérieurement.
3. Enlevez le tube du souffleur/aspirateur du carter moteur.
4. Remettez le tube du souffleur/aspirateur en place avant
utilisation.
Fig. 2
Vis
Écrou
Tube du
souffleur/aspirateur
Carter moteur
Vis autotaraudeuse
Fig. 5
Loquets
Sac de l’aspirateur
Tube d’évacuation
des débris
Adaptateur du sac
aspiration
Fermeture éclair
Fig. 4
Loquets
F7
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si elles
sont allumées. Coupez toujours le moteur et laissez-
le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence.
Ne fumez pas pendant que vous remplissez le
réservoir. Evitez toutes étincelles ou flammes
ouvertes près du lieu de remplissage.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE DE L’HUILE ET DU
CARBURANT
Mélangez soigneusement 5 litres d’essence sans plomb avec
125 ml. d’huile de moteur 2 temps dans un jerricane séparé,
(40 :1). Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de
carburant.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Mousqueton
Mousqueton
INSTALLATION ET REGLAGE DU HARNAIS
REMARQUE : Mettez le harnais et réglez-le, mais ne l’attachez
pas à l’anneau de fixation avant de démarrer
l’appareil.
1. Passez la sangle au milieu de la boucle.
2. Tirez la sangle et rabattez-la dans la fente de la boucle
(Fig. 6).
3. Etirez complètement le harnais.
Fig. 6
Fig. 7
Anneau de fixation
4. Accrochez le mousqueton métallique du harnais à l’anneau
de fixation situé en haut de la poignée (Fig. 7).
Fig. 9
Fig. 8
5. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur
votre épaule (Fig. 8).
6. Tenez-vous en position d’utilisation (Fig. 8) et réglez la
longueur du harnais en fonction de votre taille.
Pour rallonger le harnais, tirez la sangle vers le bas tout en
soulevant l’extrémité de la boucle (Fig. 9).
Pour raccourcir le harnais, faites passer une plus grande
longueur de sangle dans la boucle tout en maintenant la
boucle (Fig. 9).
Le vieux carburant et/ou le carburant sont habituellement les
raisons principales du mauvais fonctionnement de l’appareil.
Veillez à utiliser du carburant frais et propre et à suivre avec
soin les instructions de mélange du carburant et de l’huile.
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Utilisez une huile de qualité supérieure formulée pour les
moteurs 2 temps refroidis à l’air.
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez toujours du carburant propre, frais et sans plomb
(essence) de moins de 60 jours.
F8
INSTRUCTIONS POUR LE DEMARRAGE ET L’ARRET
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE
1. Mélangez l’essence et l’huile. Remplissez le réservoir avec
ce mélange. Reportez-vous aux instructions pour le
mélange de l’huile et de l’essence.
ATTENTION : Pour éviter des blessures graves,
enlevez toujours le sac de l’aspirateur avant de
procéder au ravitaillement en carburant. Saturé de
carburant, le sac pourrait représenter un danger
d’incendie.
REMARQUE :Le harnais doit être réglé sur vous, mais il ne
doit pas être attaché à l’anneau de fixation avant
le démarrage de l’appareil.
REMARQUE :La position rapide est à droite. Le levier
d’accélération reste en place tant qu’il n’est pas
actionné.
REMARQUE :Le fait de mettre le levier en mode Souffleur
empêche le sac de l’aspirateur de se remplir lors
du démarrage du moteur.
REMARQUE :Le contact d'allumage est un commutateur
temporaire et est toujours en position MARCHE
(I) (Fig. 10).
2. Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en
position haute (mode Souffleur). Reportez-vous à la
section " Utilisation comme souffleur ".
3. Pressez et relâchez 10 fois la pompe d’amorçage,
lentement et complètement. Le carburant doit être visible
dans la pompe (Fig. 11). S’il ne l'est pas, appuyez trois fois
de plus ou jusqu’à ce qu’il apparaisse.
4. Placez le levier du starter en position starter (A)
(Fig. 11)
.
5. L’appareil étant au sol, faites passer le levier d’accélération
en position rapide ( ) (Fig. 10).
6. Tirez énergiquement sur la corde du lanceur (Fig. 12).
Répétez ce mouvement jusqu’à ce que le moteur fasse un
bruit de démarrage (en général après 2 à 5 tentatives).
7. Placez le levier du starter en position intermédiaire (B)
(Fig. 11).
REMARQUE :L’appareil ne fonctionnera pas en position
starter (A).
8. Tirez énergiquement sur la corde du lanceur 1 à 3 fois pour
démarrer le moteur (Fig. 12).
9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 6.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
10. Laissez le moteur chauffer pendant 5 à 10 secondes.
Placez le levier du starter en position pleine puissance
(C) (Fig. 11).
11. Tenez-vous en position d’utilisation et attachez le harnais à
l’anneau de fixation.
REMARQUE :Si le moteur est noyé lors de la tentative de
démarrage, mettez le levier du starter en
position pleine puissance (C). Mettez le levier
d’accélération en position rapide ( ) (Fig. 10).
Tirez énergiquement sur la corde du lanceur. Le
moteur doit démarrer après 3 (trois) à 8 (huit)
tentatives.
REMARQUE :Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter pour
démarrer un moteur chaud. Mettez la manette
des gaz en position de haute vitesse ( ) (Fig.
10), puis démarrez l’appareil en
position d'étranglement PARTIEL (B )
(Fig. 11).
INSTRUCTIONS POUR L’ARRT
1. Mettez le levier d’accélération en position de ralenti ( )
(Fig. 10). Laissez le moteur se refroidir en tournant au
ralenti.
2. Appuyez sur le contact d'allumage et maintenez-le en
position ARRÊT [O] jusqu'à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 10).
Interrupteur
Levier d’accélération
Ralenti
Rapide
AB C
Levier du starter
Position starter (A)
Pompe d’amorçage
Position pleine
puissance (C)
Position intermédiaire (B)
Corde du lanceur
F9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 19
Levier de sélection
Mode
Aspirateur
Mode
Souffleur
UTILISATION COMME SOUFFLEUR
1. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la section "
Instructions pour le démarrage et l’arrêt ".
2. Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en
position haute (mode Souffleur) (Fig. 14).
REMARQUE :N’utilisez jamais l’appareil avec le levier en
position intermédiaire.
3. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur
votre épaule, puis réglez-le. Reportez-vous à la section "
Installation et réglage du harnais ".
Tenez le souffleur comme indiqué dans les figures 15, 16 et 17.
Effectuez un balayage de part en part en maintenant le bec du
souffleur à plusieurs centimètres au-dessus du sol. Avancez
lentement, en gardant devant vous le tas de débris accumulé.
Fig. 14
La plupart du temps, la vitesse réduite est celle qui convient le
mieux ; la vitesse supérieure permet de déplacer des éléments
plus lourds comme des débris plus gros ou des graviers.
Vous pouvez utiliser le souffleur pour les arbres, les arbustes,
les plates-bandes et les zones difficiles à nettoyer (Fig. 15).
Vous pouvez utiliser le souffleur autour des bâtiments et pour
les autres opérations ordinaires de nettoyage (Fig. 16).
PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’appareil, tenez-vous dans la position adéquate
(Fig. 13) et veillez à porter des vêtements et accessoires
appropriés, comme des bottes, des lunettes de protection, une
protection antibruit, des gants, un pantalon et un vêtement à
manches longues.
Fig. 13
CONSEILS D’UTILISATION
Assurez-vous que le sac de l’aspirateur est bien fermé avant
d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers des
personnes ou des débris épars avant de le démarrer.
Vérifiez que l’appareil est en bon état de fonctionnement et
que les tubes et carters sont bien en place.
Tenez toujours l’appareil des deux mains lorsque vous
l’utilisez. Tenez fermement les manettes ou poignées avant
et arrière.
Pour réduire le risque de perte auditive associé au niveau
sonore, il est nécessaire de porter une protection antibruit.
Faites attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes et
voitures propres et soufflez les débris dans une autre
direction.
Après avoir utilisé un souffleur ou un autre appareil,
NETTOYEZ ! Jetez les débris dans une poubelle.
F10
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vous pouvez utiliser le souffleur pour les murs, les surplombs
et les claies (Fig. 17).
Fig. 17
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
1. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la section "
Instructions pour le démarrage et l’arrêt "
2. Mettez le levier de sélection souffleur/aspirateur en
position basse (mode Aspirateur) (Fig. 19).
REMARQUE :N’utilisez jamais l’appareil avec le levier en
position intermédiaire.
3. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur
votre épaule, puis réglez-le. Reportez-vous à la section "
Installation et réglage du harnais ".
Tenez l’aspirateur en inclinant légèrement le tube du
souffleur/aspirateur et faites un mouvement de balayage pour
recueillir les débris légers (Fig. 19). Les feuilles et brindilles
sont aspirées dans le sac de l’aspirateur et broyées lors de leur
passage dans le carter de ventilation, ce qui permet au sac de
l’aspirateur de contenir plus de débris.
Levier de sélection
Fig. 19
Fig. 18
Mode
Aspirateur
Mode
Souffleur
DESOBSTRUCTION D’UN TUBE OU D’UN ROTOR BOUCHE
1. Mettez l’interrupteur en position ARRET [O] (Fig. 10) et
attendez que le rotor s’arrête de tourner.
2. Déconnectez le câble d’allumage pour empêcher la mise
en route de l’appareil.
3. Enlevez le tube du souffleur/aspirateur et le sac de
l’aspirateur.
4. Enlevez délicatement les éléments obstruant le tube ou le
rotor. Contrôlez les lames afin de vérifier que rien n’a été
endommagé. Faites tourner les lames du rotor à la main
pour vous assurer qu’il est complètement désobstrué.
5. Réinstallez le sac de l’aspirateur et le tube du
souffleur/aspirateur.
6. Reconnectez le câble d’allumage.
VIDAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR
1. Tout en appuyant sur les loquets situés de part et d’autre
de l’adaptateur du sac aspiration, tirez sur le sac de
l’aspirateur pour l’enlever de l’appareil (Fig. 20).
2. Détachez le sac de l’aspirateur du crochet.
3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac dans
une poubelle ou un conteneur.
4. Après avoir vidé le sac, retournez-le et secouez-le
énergiquement afin d’enlever les poussières et débris.
5. Fermez le sac de l’aspirateur et réinstallez-le.
Fig. 20
Loquets
F11
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
Fig. 25
Fig. 23
Fig. 24
Levier du starter
Vis
Vis
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Démontage du carter du filtre à air/pot d’échappement
1. Placez le levier du starter en position intermédiaire (B).
REMARQUE :Le levier du starter doit être en position
intermédiaire (B) (Fig. 21) pour que le carter du
filtre à air/pot d’échappement puisse être
enlevé.
2. Enlevez les quatre (4) vis retenant le carter du filtre à
air/pot d’échappement (Fig. 21). Utilisez un tournevis à
lame plate ou à embout Torx n°T20.
3. Enlevez le carter du moteur. Ne forcez pas.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et lubrifiez le filtre à air après dix heures de
fonctionnement. Il est important de bien entretenir ce
composant. Si vous n’assurez pas l’entretien du filtre à air, la
garantie sera ANNULEE.
1. Enlevez le carter du filtre à air/pot d’échappement.
Reportez-vous à la section “ Démontage du carter du filtre
à air/pot d’échappement ”.
2. Enlevez le filtre à air à l’arrière du carter de filtre à air/pot
d’échappement (Fig. 22).
3. Lavez le filtre avec un détergent et de l’eau (Fig. 23).
Rincez-le consciencieusement. Egouttez-le. Laissez-le
sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d’huile propre pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 24).
5. Pressez le filtre afin d’étaler l’huile et d’éliminer l’excès
d’huile (Fig. 25).
6. Replacez le filtre à air dans le carter du filtre à air/pot
d’échappement (Fig. 22).
REMARQUE :L’utilisation de l’appareil sans filtre à air et carter
de filtre à air/pot d’échappement entraînera
l’ANNULATION de la garantie.
Remise en place du carter du filtre à air/pot
d’échappement
1. Placez le carter du filtre à air/pot d’échappement sur
l’arrière du carburateur et du pot d’échappement.
REMARQUE:
Le levier du starter doit être en position intermédiaire
(B) (Fig. 21) pour que le carter du filtre à air/pot
d’échappement puisse être remis en place.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les orifices du carter du filtre
à air/pot d’échappement (Fig. 21) et serrez-les. Utilisez un
tournevis à lame plate ou à embout Torx n°T20. Ne serrez
pas trop. Ne forcez pas.
Fig. 21
Filtre à air
Fig. 22
F12
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
0,5 mm
Fig. 26
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie
équivalente). L’écartement correct est de 0,5 mm. Vérifiez la
bougie après 25 heures de fonctionnement.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez le capuchon
de la bougie.
2. Désencrassez la bougie.
3. Remplacez la bougie si elle est fissurée ou encrassée.
Etablissez l’écartement à 0,5 mm.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Utilisez une petite brosse pour essuyer l’extérieur de
l’appareil et prévenir l’obstruction des orifices d’aération.
VIDAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter qu’il se
détériore et ne pas entraver la circulation de l’air, ce qui
diminuerait les performances de l’aspirateur.
2. Portez des lunettes de protection et un masque
anti-poussière, nettoyez le sac selon les instructions.
Après avoir vidé le sac, retournez-le et secouez-le
énergiquement afin d’enlever les poussières et débris.
3. Nettoyez le sac une fois par an ou plus souvent si
nécessaire :
a. Enlevez le sac de l’aspirateur.
b. Retournez-le.
c. Accrochez-le.
d. Lavez-le bien au jet d’eau.
e. Mettez-le à sécher.
f. Retournez-le dans le bon sens et réinstallez-le.
STOCKAGE
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’appareil dans un endroit fermé à clé afin
d’empêcher une utilisation non autorisée ou un
endommagement.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en tournant la
douille dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne serrez pas trop.
STOCKAGE LONGUE DUREE
Si l’appareil est entreposé pendant une longue période,
1. Vidangez tout le carburant du réservoir dans un conteneur.
N’utilisez pas un carburant qui a été stocké pendant plus
de 60 jours. Jetez le carburant en respectant la
réglementation relative à ce type de déchet.
2. Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce
qu’il cale. Cela permet de s’assurer que tout le carburant a
été vidé du carburateur.
3. Laissez le moteur refroidir. Enlevez la bougie et mettez
30 ml d’huile à moteur haute qualité dans le cylindre. Tirez
lentement sur la corde du lanceur afin de répartir l’huile.
Réinstallez la bougie.
REMARQUE :Enlevez la bougie et vidangez toute l’huile du
cylindre avant de redémarrer le souffleur
aspirateur après la période de stockage.
4. Nettoyez bien l’appareil et vérifiez qu’il n’y a pas d’élément
mal serré ou endommagé. Remettez en état ou remplacez
les pièces endommagées et resserrez les vis, écrous ou
boulons si nécessaire. L’appareil est prêt à être entreposé.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant de transporter l’appareil.
Protégez l’appareil pour le transport.
Vidangez le réservoir avant le transport.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
F13
DEPANNAGE
CAUSE ACTION
Le sac est plein Videz le sac. Reportez-vous à la section "
Vidage du sac de l’aspirateur "
Le tube est obstrué Désobstruez-le. Reportez-vous à la section "
Désobstruction d’un tube ou d’un rotor bouché "
Le rotor est obstrué Désobstruez-le. Reportez-vous à la section "
Désobstruction d’un tube ou d’un rotor bouché "
Le rotor est endommagé Apportez votre appareil chez un distributeur agréé
CAUSE ACTION
Le carburant est vieux ou mal mélangé Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec
un mélange de carburant neuf
Le carburateur est mal réglé Apportez l’appareil chez un distributeur
agréé afin qu’il procède au réglage
CAUSE ACTION
Le réservoir est vide Remplissez le réservoir
La pompe d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée Appuyez 10 fois, lentement et à fond,
sur la pompe d’amorçage
Le moteur est noyé Suivez la procédure avec le levier du
starter en position pleine puissance
Carburant vieux ou mal mélangé Vidangez le réservoir/Remplissez-le avec
un mélange de carburant neuf
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez la bougie
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
LE RALENTI NE TIENT PAS
LE MOTEUR N’ACCELERE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE LORSQU’IL EST AU RALENTI
CAUSE ACTION
Le filtre à air est bouché Remplacez ou nettoyez le filtre à air
Le carburant est vieux ou mal mélangé Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec
un mélange de carburant neuf
Le carburateur est mal réglé Apportez l’appareil chez un distributeur
agréé afin qu’il procède au réglage
CAUSE ACTION
Le carburant est vieux ou mal mélangé Vidangez le réservoir/ Remplissez-le avec
un mélange de carburant neuf
Le carburateur est mal réglé Apportez l’appareil chez un distributeur
agréé afin qu’il procède au réglage
L’APPAREIL NE SOUFFLE PAS OU N’ASPIRE PAS
F14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidi par air, à deux temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cm3
Puissance maximale du moteur conformément à ISO 8893 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 kw (1 hp)
Régime nominal (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7100 - 8700 tr/min
Ralenti (@ 300 rd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 - 4800 tr/min
Type d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau à action momentanée
Espacement électrode bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange essence/huile
Mélange essence/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragme, toutes positions
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour automatique
Pot d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protégé par un carter
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 ml
Contrôle de l’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier manuel
Vitesse du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 257 kmh
Sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 12,1 m3/min
Rapport de broyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu’à 10:1
Capacité du sac de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.24 litres
Harnais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mousqueton unique
Poids (sans carburant, avec le tube du souffleur/aspirateur et le sac de l’aspirateur, celui-ci étant vide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kg
Niveau de vibration avant (Ralenti)*............................................................................................................................................. 4,77 m/s
2
Niveau de vibration arrière (Ralenti)*............................................................................................................................................ 5,85 m/s
2
Niveau de vibration avant (Régime nominal)*.............................................................................................................................. 8,61 m/s
2
Niveau de vibration arrière (Régime nominal)*........................................................................................................................... 10,46 m/s
2
Niveau d’intensité sonore (Ralenti) †.................................................................................................................................... 76 LweqdB(A)
Niveau de puissance sonore (Ralenti) ‡............................................................................................................................... 96 LweqdB(A)
Niveau d’intensité sonore (Régime nominal) † ..................................................................................................................... 89 LpeqdB(A)
Niveau de puissance sonore (Régime nominal) ‡.............................................................................................................. 109 LweqdB(A)
* Méthode d’obtention du niveau conforme à ISO 7916
† Méthode d’obtention du niveau conforme à EN 27917
‡ Méthode d’obtention du niveau conforme à ISO 108847
MOTEUR
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
F
I
P
D E
GB
EC Declaration of Conformity
According to EU Guideline
of Machines 98/37/EG
We, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA, declare
under our sole responsibility that the products BV3100, to which the declaration
relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of directives
98/37/EG (Guideline of Machines) EU 2000/14/EG (Guideline of Noise Environment),
and 89/336/EEC (EMV-Guideline). For the relevant implementation of the safety and
health requirements mentioned in the directives, the following standards and/or
technical specification(s) have been respected:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Measured Sound Power Level: 109 db Lwa
Guaranteed Sound Power Level: 113 db Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
Amendement de la Déclaration
de conformité de la CE conformément
à la Directive sur les Machines 98/37/EG
Nous, MTD LLC MTD
MD
, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, États-Unis,
déclarons par les présentes, sous notre seule responsabilité, que les produits BV3100,
auxquels se rapporte cette déclaration sont conformes aux exigences appropriées de
sécurité et de santé de base des directives 98/37/EG (Directive sur les Machines), EU
2000/14/EG (Directive concernant les bruits émis dans l'environnement) et
89/336/EEC (Directive EMV). En ce qui concerne l'application appropriée des
exigences de sécurité et de santé mentionnées dans les directives, les normes et/ou
spécification(s) technique(s) suivantes ont été respectées :
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Niveau de puissance acoustique mesuré : 109 db Lwa
Niveau de puissance acoustique garanti : 113 db Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
EG-Erklärung über die Übereinstimmung
Gemäß der EU-Richtlinie
für Maschinen 98/37/EG
Wir, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA, erklären in
unserer alleinigen Verantwortung, dass die Produkte BV3100, auf die sich die
Erklärung bezieht, den entsprechenden Mindestanforderungen zur Sicherheit und
Gesundheit unter Richtlinien 98/37/EG (Richtlinie für Maschinen), EU 2000/14/EG
(Richtlinie zur Geräuschbelastung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie) entsprechen. Zur
entsprechenden Umsetzung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften, die in den
Richtlinien erwähnt werden, wurden die folgenden Normen bzw. technischen
Vorschriften beachtet:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Gemessener Schalldruckpegel: 109 dB Lwa
Garantierter Schalldruckpegel: 113 dB Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
Dichiarazione di conformità della CE
secondo la direttiva dei
macchinari 98/37/EG dell’UE
Noi, la MTD LLC MTD®, PO Box 361131, a Cleveland, nello stato dell’ Ohio,
codice di avviamento postale 44136-0019, negli USA, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che i prodotti BV3100, ai quali si rifersice la dichiarazione,
corrispondono ai requisiti di base attinenti alla sicurezza ed alla salute contenuti nelle
direttive 98/37/EG (direttiva dei macchinari), 2000/14/EG dell’UE (direttiva per
l’ambiente rumoroso), e 89/336/EEC (direttiva EMV). Per quanto riguarda
l’adempimento dei requisiti per la sicurezza e la salute menzionati nelle direttive, sono
stati rispettati gli standard e/o le specifiche tecniche qui di seguito:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Livello della potenza acustica misurata: 109 db Lwa
Livello della potenza acustica garantita: 113 db Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
Declaração de Conformidade da CE
de acordo com a Diretriz de
Máquinas 98/37/EG da UE
Nós, da MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, EUA,
declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que os produtos: BV3100, objetos
desta declaração, correspondem aos requisitos básicos de segurança e sanitários
relevantes das diretivas 98/37/EG (Diretriz de Máquinas), EU 2000/14/EG (Diretriz
referente a Ruído Ambiente) e 89/336/EEC (Diretriz EMV). Para a implementação
relevante dos requisitos de segurança e sanitários mencionados nas diretivas, os
seguintes padrões e/ou especificação(ões) técnicos foram respeitados:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Nível de pressão acústica medido: 109 db Lwa
Nível de pressão acústica garantido: 113 db Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
Declaración de Conformidad de la CE
Conforme a la Directriz
de Máquinas 98/37/EG
Nosotros, MTD LLC MTD®, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019, USA,
declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos BV3100, con los
cuales se relaciona esta declaración, corresponden a los requisitos relevantes de
seguridad y salud básicos de las directivas 98/37/EG (Directriz para Máquinas) UE
2000/14/EG (Directriz para Ruido Ambiental) y 89/336/EEC (Directriz-VEM). Se han
respetado las siguientes normas y/o especificaciones técnicas, para la aplicación
relevante de los requisitos de seguridad y salud mencionados en las directrices:
DIN EN ISO 11806
DIN EN ISO 10884-1995
Nivel de Potencia Acústica Medido: 109 db Lwa
Nivel de Potencia Acústica Garantizado: 113 db Lwa
09/02/2003 CJ Smith, Engineering Manager
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00818
PRINTED IN U.S.A. 09/03
C.J. Smith
Engineering Manager, Product Development/Regulatory Compliance
MTD LLC
PO BOX 361131
CLEVELAND, OH 44136-0019 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

MTD BV3100 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur