Duerkopp Adler 530 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi
530
Machine automatique
pose-boutons à commande CNC
Instructions d’emploi
Instructions d’installation
Instructions de service
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 Telefax+49(0)521/9252435 www.duerkopp-adler.com
1
2
3
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
06/2008 Rev. index: 01.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 530002
Recueils d’instructions
530
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou
reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2008
Sommaire
Instructions d'emploi
Instructions d'installation
Instructions de service
Schéma de montage
9890 510001 B
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières Page:
Préface et consignes générales de sécurité
Première partie: Instructions d’emploi pour la classe 530
1. Description du produit .......................................... 5
2. Utilisation conforme à sa destination ................................ 6
3. Sous-classes ................................................ 6
4. Equipements optionnels......................................... 7
5. Bâti ...................................................... 7
6. Spécifications techniques
6.1 Spécifications techniques des sous-classes .............................. 8
7. Utilisation
7.1 Enfilerlefildaiguille............................................ 9
7.2 Régler la tension du fil d’aiguille ..................................... 10
7.3 Ouvrirlatensiondefil........................................... 10
7.4 Réglage du régulateur de fil........................................ 11
7.5 Bobinerlefildecrochet.......................................... 12
7.6 Changer la canette de fil de crochet................................... 13
7.7 Réglerlatensiondufildecrochet.................................... 14
7.8 Changer l’aiguille .............................................. 15
7.9 Générateur de tiges ............................................ 16
7.10 Ajuster les pieds de grappin de la pince à boutons .......................... 17
8. Utilisation de l’unité de contrôle de la 530
8.1 Leterminaldecontrôle........................................... 18
8.1.1 Terminal de commande .......................................... 18
8.1.2 Lestouches................................................. 19
8.2 Interface utilisateur ............................................. 20
8.2.1 Structure des menus ............................................ 20
8.3 Modifier les valeurs numériques, les valeurs de paramètres et les alternatives
desélection................................................. 21
8.3.1 Modifier les valeurs numériques ..................................... 21
8.3.2 Sélectiondunparamètre......................................... 22
8.3.3 Sélectiondalternatives.......................................... 22
8.4 Schémadecouture............................................. 23
8.5 Menuprincipal................................................ 24
1
Table des matières Page:
8.5.1 Servicedeschémasdecouture..................................... 24
8.5.2 Modedeprogrammation.......................................... 29
8.5.3 Séquence de schémas de couture (séquences)............................ 31
8.5.3.1. Activer ou désactiver le service de séquences de schémas de couture
(Service de séquences) .......................................... 31
8.5.3.2 Mode de programmation de séquences ................................ 34
8.5.4 Mode TECHNICIEN............................................. 35
8.5.4.1 Configurationsdelamachine....................................... 38
8.5.4.2 Configuration utilisateur .......................................... 45
8.5.4.3 Fonctionsdeservice............................................ 49
8.5.4.4 Contourslibres............................................... 63
8.5.4.5 Dongle-mémoire............................................... 71
8.6 Messages d’erreur ............................................. 78
8.6.1 Catégories d’erreurs ............................................ 78
8.6.2 Messages d’application .......................................... 79
8.6.3 Erreursdemachine............................................. 81
9. Coudre .................................................... 86
10. Entretien
10.1 Nettoyageetessais............................................. 87
10.2 Lubrification ................................................. 88
11. Schémas de couture standard ..................................... 89
12. Pieds de grappin de la pince à bouton ............................... 92
13. Numérotation de titres de menu .................................... 93
1
1. Description du produit
La machine Dürkopp Adler 530 est une machine automatique
pose-boutons à double point de chaînette et à commande CNC. La
largeur, la longueur et le nombre de révolutions par minute vitesse des
modèles de boutons peuvent être modifiés et mis en mémoire dans
leur forme modifiée. Il est également possible d’entrer des schémas de
couture “libres” (programmation). La machine automatique
pose-boutons est munie d’un système de levage de pied presseur
automatique, d’un dispositif coupe-bords, d’un écarteur de fil et d’un
moteur DC intégré à entraînement direct.
Caractéristiques techniques
Le contrôle est assuré par le contrôle DAC III, représentant en
combinaison avec le terminal de commande BF2B l’interface avec
l’opérateur.
L’entraînement de la matière à coudre ou de la pince à boutons se
fait par deux moteurs pas à pas.
Le graissage par mèches d’huile est centralisé pour pouvoir
desservir la tête de la machine et le crochet, et il y a deux
réservoirs d’huile qui sont alimentés tous les deux depuis un seul
au-dessus. Il n’y a donc qu’un seul poste de ravitaillement.
On dispose d’un maximum de 50 modèles standard de boutons.
Ces modèles standard peuvent se modifier temporairement
(modification de la longueur totale, de la largeur totale et du
nombre de révolutions par minute). Si la machine est coupée du
secteur, les valeurs modifiées du modèle utilisé en dernier sont
sauvegardées pour un nouvel enclenchement de la machine.
Il est possible de mémoriser en plus 40 schémas standard de
bouton modifiés.
A part cela, on dispose d’un maximum de neuf contours de couture
libres avec un total de 5000 points gérés dynamiquement ce qui
permet de coudre par exemple des schémas de bouton libres.
L’entrée des coordonnées des contours de couture libres se fait au
terminal de commande. Il ne faut pas d’autres appareils ou
dispositifs pour cela.
On peut créer et mémoriser 25 programmes de séquences de
schémas de couture ayant chacun jusqu’à 20 schémas de couture.
La précision de l’entrée des coordonnées est de 0,1 mm.
Certains programmes de boutons et/ ou programmes de
séquences de schémas de couture spécifiques peuvent être munis
d’un bit de blocage pour empêcher une utilisation ou une
modification non autorisées depuis le niveau TECHNICIEN.
Il est possible de réaliser une coupe intermédiaire sans devoir
lever la pince à bouton, évitant ainsi de produire une sorte de “fil
de liaison”.
Il existe un compteur de fil de crochet et un compteur d’unités
journalier.
L’arbre du bras de la machine automatique pose-boutons est
entraîné en direct par un moteur à courant continu sans brosses.
Le matériel à coudre est entraîné par deux moteurs pas à pas.
On peut réaliser des vitesses allant de 0 min
-1
(en service manuel
tout en gardant la fonction non restreinte de l’entraînement des
axes des x et y) jusqu’à 2700 min
-1
en pas de 100 min
-1
.
Les travaux de service et de maintenance obtiennent une
assistance par des programmes de test assez importants
permettant de vérifier les différentes fonctions individuellement.
5
2. Utilisation de la machine conforme à sa destination
La classe 530 représente une machine à coudre automatique
pose-boutons qui selon sa destination peut servir à coudre un matériel
allant du léger au moyen. Un tel matériel consiste en général en fibres
textiles ou il s’agit du cuir. Il sert d’habitude dans l’industrie
d’habillement, la fabrication de meubles capitonnés et de sièges
rembourrés pour automobiles.
En plus, cette machine à coudre automatique pose-boutons permet de
réaliser le cas échéant les soi-disant coutures techniques. Mais dans
ce cas, l’utilisateur est toujours obligé à évaluer les risques encourus
(DÜRKOPP ADLER veut bien l’y assister et lui donner des conseils).
Il est vrai que d’un côté ces applications sont relativement rares, mais
d’un autre côté leur gamme de variétés est immense. En fonction des
résultats de cette évaluation l’utilisateur doit prendre les mesures de
sécurité appropriées.
En général, seulement un matériel à coudre sec doit être travaillé par
cette machine automatique pose-boutons. Ce matériel ne doit pas
dépasser une épaisseur de 9 mm, lorsqu’il est comprimé par les pieds
presseurs abaissés. Ce matériel à coudre ne doit pas contenir de
constituants durs. N’utiliser la machine à coudre automatique
pose-boutons qu’avec l’écran de protection des yeux monté.
La couture se réalise en général avec des fils à coudre en fibres
textiles ou synthétiques (fils en coton, fils synthétiques ou fils retors
guipés) avec les spécifications suivantes:
Classe 530-211 grosseurs de fil 50/3 - 120/3
L’utilisateur qui veut utiliser d’autres grosseurs de fil doit au préalable
évaluer les risques qu’il encourt éventuellement et prévoir les mesures
de sécurité appropriées.
Cette machine automatique pose-boutons ne doit être installée et
exploitée que dans les locaux secs et bien entretenus. Si elle est
utilisée dans les locaux qui ne sont ni secs ni bien entretenus, d’autres
mesures plus étendues pourraient alors s’imposer, dont il faudrait alors
convenir selon le cas (voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui va travailler avec nos produits soit au
moins semi-qualifié ou spécialisé ce qui nous permet de supposer que
le maniement normal de ce matériel et les dangers susceptibles d’en
résulter lui soient familiers.
3. Sous-classes
Classe 530-211 Machine automatique pose-boutons à double point de chaînette à une
aiguille, avec dispositif coupe-fil et écarteur de fil.
Munie d’une pince à boutons spéciale pour les travaux de
pose-bouton pour vêtements et lingerie. En version standard cette
pince à boutons possède un insert de pince adapté aux dimensions
des boutons de Æ 10 à Æ 20 mm, permettant de poser les boutons
d’une épaisseur normale.
6
1
7
4. Equipements optionnels
On peut acquérir les équipements en options suivants pour la machine
automatique pose-boutons:
de commande Equipements optionnels
9822 51 002 6 Lampe de couture
9822 51 002 7 Pincedefixation
9870 00 102 1 Fil conducteur (jeu de pièces pour connecter la lampe de couture)
0510 59 004 4 Marquage au laser (3 lumières)
0510 59 003 4 Lumière complémentaire au laser
0510 59 005 4 Bouton-poussoir
0531 36 074 4 Pince-bouton pour bouton à queue
D’autres équipements optionnels peuvent être demandé à notre centre d’application
(Applikationszentrum APC). Adresser votre e-mail à: marketing@duerkopp-adler.com
5. Bâti
Le bâti suivant peut être livré pour la machine automatique
pose-boutons:
MG55 40 029 4 Package bâti
Dimension du dessus de table 600 x 1060 mm
Hauteur du bâti de 1160 à 1305 mm
6. Spécifications techniques
Bruit: Lc = 78 dB (A)
Valeur d’émission de bruit par rapport au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL-2
Vitesse: 2.700 min
-1
Matériel à coudre: G1 DIN 23328 doublé
6.1 Spécifications techniques des sous-classes
Sous-classe: 211
Type de point de couture: 301
Type de crochet: Crochet oscillant
Système d’aiguille: DP x 17 (135 x 17)
Grosseur : [Nm] 80 - 110
Grosseur d’aiguille [Nm] 90
de série:
Grosseur de fil: 50/3 - 120/3
Longueur de point: [mm] dépendant du schéma de couture
Vitesse maximale [min
-1
] 2700
Course de pince à bouton [mm] 9
au moment de la livraison
maximum 13
Dim. du champ de [mm]
couture max. dans le sens
de l’axe des x: dépendant de la pince
dans le sens de l’axe des y:
Nombre d’arrêts standard 50
Nombre d’arrêts
mémorisables et modifiables 40
Nombre de programmes de
séquences de schémas
de couture 25
Nombre de schémas de
couture par programmes
de séquences de schémas
de couture 20
Démarrage doux: peut être activé / désactivé
Entraînement: Moteur DC
Tension nominale: [V] 1 ~ 230V/ 50/60 Hz
Tension nominale: [kW] 0,45
8
7. Utilisation
7.1 Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal !
Enfiler le fil d’aiguille seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
Mettre les bobines de fil sur le porte-bobines et amener le fil
d’aiguille et le fil de crochet par le bras de débobinage.
Le bras de débobinage doit se trouver en position verticale
au-dessus des bobines.
Enfiler le fil d’aiguille comme indiqué sur la photo ci-dessous.
1
9
7.2 Réglage de la tension de fil d’aiguille
Prétension (3)
Lorsque la tension principale (2) est ouverte, il faut qu’il y ait une faible
tension résiduelle du fil d’aiguille. Cette tension résiduelle est générée
par la prétension (3).
La prétension (3) influe en même temps sur la longueur du bout de fil
d’aiguille coupé (soit le fil de lancement pour la couture suivante).
Raccourcir le fil de lancement:
Tourner la vis moletée (1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Rallonger le fil de lancement:
Tourner la vis moletée (1) dans le sens opposé des aiguilles d’une
montre.
Tension principale (2)
Il faut régler la tension principale (2) aussi faible que possible.
L’entrelacement des fils doit se faire au milieu du matériel à coudre.
Les tensions de fil trop serrées peuvent faire qu’un matériel léger se
froisse et que le fil casse.
Ajuster la tension principale (2) de façon à obtenir un schéma de
points régulier.
Augmenter la tension = Tourner la vis moletée dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Diminuer la tension = Tourner la vis moletée dans le sens
opposé des aiguilles d’une montre.
7.3 Ouvrir la tension de fil d’aiguille
Automatique
La tension de fil d’aiguille est ouverte automatiquement, lorsque le fil
est coupé et que les pieds presseurs de la pince sont levés.
10
321
7.4 Réglage du régulateur de fil
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler le régulateur de fil seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
Le régulateur de fil (3) permet de régler la quantité exacte de fil
nécessaire à la formation des points.
Seulement un régulateur ajusté précisément garantira un résultat de
couture optimal.
Si le régulateur de fil est ajusté correctement, la boucle du fil de
crochet devra glisser avec une faible tension sur la partie la plus
épaisse du crochet.
Desserrer la vis (1).
Modifier la position du régulateur de fil (3).
Pousser le régulateur de fil à gauche = La quantité de fil d’aiguille
augmente.
Pousser le régulateur de fil à droite = La quantité de fil d’aiguille
diminue.
Resserrer la vis (1).
Remarque à propos du réglage:
Au moment où la plus grande quantité de fil est nécessitée, la boucle
du fil d’aiguille glisse sur le diamètre maxi du crochet. C’est
maintenant que le ressort-tendeur de fil (2) doit être tiré pour environ
0,5 mm de sa position finale en haut vers le bas.
1
11
32 1
7.5 Bobiner le fil de crochet
Mettre la canette sur le dévidoir (4).
Tirer le fil par le guide-fil (2) et autour du bloc de tension (1).
Enrouler le fil cinq fois autour du noyau de dévidoir contre le sens
des aiguilles d’une montre.
Pousser le levier de dévidoir (3) dans la canette.
Coudre
Le levier de dévidoir terminera le processus dès que la canette
sera remplie.
Après le bobinage, arracher le fil au serre-fil (5).
Remarque !
Si le bobinage doit se faire sans faire une couture en même temps,
le sous-menu “Fonctions particulières” (6) permet de changer le mode
de bobinage de fil.
Le mode de bobinage de fil étant activé, on peut, avec la pédale ou le
bouton-poussoir, démarrer le moteur à coudre indépendamment de
l’entraînement du champ de couture (pour cela défiler le fil au levier de
dévidoir).
Pour le réglage, consulter le chapitre 8.5.1 “Mode de bobinage de fil”.
12
6
1
2
3
4
5
7.6 Changer la canette du fil de crochet
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Changer la canette du fil de crochet seulement, lorsque la machine
automatique pose-boutons est coupée du secteur.
Sortir la canette vide.
Tirer le couvre-crochet (3) en bas.
Soulever le loquet de boîte à canette (1).
Sortir la boîte à canette (2) avec la canette (6).
Sortir la canette vide de la boîte à canette (2).
Mettre la canette pleine
Mettre la canette pleine dans la boîte à canette (2).
Faire passer le fil de crochet par la fente (5) sous le ressort de
tension (7) pour l’enfiler dans le trou (4).
Tirer environ 2,5 cm de fil de crochet de la boîte à canette (2).
En tirant sur le fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche.
Remettre la canette dans la boîte à canette (2).
Refermer le loquet de boîte à canette (1).
1
13
1
2
3
4
7
5
2
6
7.7 Régler la tension du fil de crochet
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Régler la tension du fil de crochet seulement, lorsque la machine
automatique pose-boutons est coupée du secteur.
La tension du fil de crochet nécessaire doit être générée par le ressort
de tension (1). La boîte à canette (3) doit descendre lentement par son
propre poids, lorsqu’on la tient suspendue au fil de crochet enfilé.
Ajuster le ressort de tension
Sortir la boîte à canette (3) avec la canette.
Tourner la vis d’ajustage (2) du ressort de tension (1) jusqu’à
l’atteinte de la tension nécessaire.
Remettre la boîte à canette.
14
2
1
3
7.8 Changer l’aiguille
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Fermer l’interrupteur principal.
Changer l’aiguille seulement, lorsque la machine automatique
pose-boutons est coupée du secteur.
Desserrer la vis (1).
Introduire l’aiguille neuve à fond dans le trou de la barre à aiguille (2).
ATTENTION !
Il faut orienter la gorge (3) de l’aiguille sur le crochet.
Resserrer la vis (1).
ATTENTION !
Au cas où on utilise une autre grosseur d’aiguille, il faut corriger
l’écart entre le crochet et l’aiguille (voir Instructions de service).
1
15
21
1
3
2
7.9 Générateur de tiges
La pince à bouton de la machine automatique pose-boutons est
équipée avec un générateur de tiges (1).
Rentrer ou sortir le générateur de tiges en pivotant.
La pince à boutons en position levée, rentrer ou sortir à la main en
pivotant le levier pivotant (2) avec le générateur de tiges.
Ajuster la longueur de la tige
Tourner le bouton de réglage (3) en conséquence.
Bouton tourné à droite, la tige devient plus courte; tourné à
gauche, la tige devient plus longue.
16
31 2
1
7.10 Ajuster les pieds de grappin de la pince à boutons
ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT !
Ajuster la pince à boutons seulement, lorsque la machine
automatique pose-bouton est enclenchée et après avoir pris un
maximum de mesures de précaution.
Le bouton doit se faire pousser aussi facilement que possible entre les
pieds de grappin de la pince à boutons et y être aligné.
Mais le bouton doit être tenu sûrement pour qu’il ne puisse pas faire un
mouvement angulaire au moment de la pose du matériel à coudre.
La butée (3) règle la largeur d’ouverture des pieds de grappin.
Enclencher la machine automatique pose-boutons.
La pince à bouton se lève.
Mettre le bouton à poser entre les pieds de grappin (1) et (2).
Desserrer la vis moletée (5).
Rapprocher la butée (3) de la vis (4).
Resserrer la vis moletée (5).
Vérifier, si le bouton se laisse mettre et aligner facilement.
1
17
21
543
8. Utilisation de l’unité de contrôle de la 530
8.1 Le terminal de contrôle
8.1.1 Terminal de commande
Pour l’entrée et la sortie de données on utilise un terminal de
commande avec un display LCD et des touches de fonction.
Touche P: Touche S:
Mode de programmation Mode de programmation
de séquences
Touche ESC Touche F
Mode TECHNICIEN
Touches de curseur
Touche OK
8.1.3 Les touches
Touche de fonction Fonction
Touches de curseur
Si aucun champ d’entrée n’est activé:
Passer du sous-menu au menu supérieur avec la touche “ï”.
Si un champ d’entrée est activé:
Passer d’un chiffre à un autre (non pas lors de la sélection des
schémas de couture ou des séquences)
En mode de couture au régime de séquences:
Passer vers le schéma de couture suivant ou précédent.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Duerkopp Adler 530 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi