Rockwell Automation 194R-P Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Operating Handle
Poignee d'actionnement
Bedienungshebel
Mando operativo
Manípulo de accionàmento
Maniglia di azionamento
(Cat 194R-P _ _; 140U-P _ _; 190-P _ _)
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
Printed in U.S.A.
Mount Handle On a Flat Surface For Type 3, 3R, 4, 4X and 12 Enclosures
Pour les coffrets de types 3, 3R, 4, 4X et 12, monter la poignee sur une surface platte
Für gehäuse typ 3, 3R, 4, 4X und 12 hebel auf ebener fläche montieren
Monte el mando en una superficie plana para las cajas del tipo 3, 3R, 4, 4X y 12
Montar o manípulo numa superfície lisa para recintos tipo 3, 3R, 4, 4X e 12
Montare la maniglia su una superficie piatta per le custodie nema tipo 3, 3R, 4, 4X, e 12
Handle Features
Caracteristiques de la poignee
Hebelmerkmale
Handle Off - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur off - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf aus - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo desactivado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "Off" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "Off" - custodia aperta o chiusa
Lock Handle Off With Enclosure Door Interlock
Poignee de verrouillage positionnee surr "Off" - avec interverrouillage de la porte du coffret
Verriegelungshebel "aus"(Off) mit gehäusetürverriegelung
Mando de bloqueo desactivado (Off) con enclavamiento de la puerta de la caja
Manípulo da fechadura em "Off" com travamento da porta do compartimento
Blocco maniglia in "Off" con interblocco della porto della custodia
5 - 8
(3/16 - 5/16)
mm
in.
Caracteristicas del mando
Características do manípulo
Caratteristiche della maniglia
1
2
1
2
WARNING: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure.
AVERTISSEMENT: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise
en coffret ou armoire appropriée.
WARNUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte
müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
Instálelo en una caja apropiada.
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em
caixa apropriada.
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea.
25
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
1
Handle On - Open or Close Enclosure
Poignee positionnee sur on - coffret ouvert ou ferme
Hebel auf ein - gehäuse offen oder geschlossen
Mando de bloqueo activado - caja abierta o cerrada
Manipulo en "On" - recinto aberto ou cerrado
Maniglia in "On" - custodia aperta o chiusa
Handle On with Defeater Plug
Poignée positionnée sur On avec fiche de désactivation
Hebel auf "Ein" mit Entsperrelement
Mando activado con dispositivo de rechazo
Maçaneta acionada com plugue de anulação
Maniglia in "On" con cappuccio del neutralizzatore
2
1
2
3
3.5 mm Max.
.140 in. Max.
Optional Lock Handle On With Enclosure Door Interlock
En option Poignee de verrouillage positionnee sur "on" avec interverrouillage de la porte du coffret
Optional Verriegelungshebel "Ein" (on) mit gehäusetürverriegelung
Opcional Mando de bloqueo activado (on) con enclavamiento de la puerta de la caja
Opcional Manípulo da fechadura em "on" com travamento da porta do compartimento
Opzionale Blocco maniglia in "on" con interblocco della porto della custodia
1
2
1
2
Masking tape
Du ruban adhésif
Abdeckband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
1
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
1
3
2
2
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
4
ø35 mm
1-3/8 in. dia.
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
Drilling template
Gabarit de perforation
Bohrschablone
Plantilla de perforación
Modelo de perforação
Stampo preforato
or
ou
oder
o
or
ou
oder
o
TAPE
ø35 mm
1-3/8 in. dia.
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
2 - ø5.5 mm
2 - 7/32 in. dia.
Drilling template
Gabarit de perforation
Bohrschablone
Plantilla de perforación
Modelo de perforação
Stampo preforato
or
ou
oder
o
or
ou
oder
o
PN-122222
DIR 10000202883 (Version 02)
Printed in U.S.A.
2.8 N•m
(25 lb - in)
T-20
Cover Thickness
Epaisseur du panneau
Deckelstärke
Grosor de la tapa
Espessura da tampa
Spessore del panello
1.2 - 4.8 mm
(3/64 - 3/16)
Front of Cover
Partie frontale du panneau
Vorderseite des deckels
Frente de la tapa
Frente da tampa
Parte frontale del panello
80
(3.15)
114
(4.49)
51
(2.01)
26.7
(1.05)
76.7
(3.02)
34
(1.34)
25.4
(1.00)
50
(1-31/32)
50
(1-31/32)
25
(63/64)
25
(63/64)
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
ø 35
(ø 1-3/8)
63
(2-15/32)
31.5
(1-15/64)
25
(63/64)
(2) - ø 5.5
((2) - ø 7/32)
ø 35
(ø 1-3/8)
mm
(in.)
6 mm
1/4 in
OR
OU
ODER
O
Handle Installation
Installation de la poignee
Hebelmontage
Instalacion del mando
Instalação do manípulo
Installazione della maniglia
www.rockwellautomation.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Rockwell Automation 194R-P Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur