Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual
22
IAN 74185 IAN 74185
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
03 / 2012 · Ident.-No.: SHMS300A1032012-1
BATTEUR AVEC BOL SHMS 300 A1
BATTEUR AVEC BOL
Mode d’emploi
HANDRÜHRER-SET
Bedienungsanleitung
HANDMIXERSET
Gebruiksaanwijzing
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
GB Operating instructions Page 31
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
HAND MIXER SET
Operating instructions
CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 1-3CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 1-3 10.04.12 14:1410.04.12 14:14
A
B
CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 4-6CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 4-6 10.04.12 14:1410.04.12 14:14
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Désignations des pièces 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité importantes 3
Déballage 4
Installation 4
Niveaux de vitesse 4
Fonctionnement 4
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nettoyage 6
Recettes 7
Crème au chocolat et à l'amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Brioche tressée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aïoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vinaigrette aux herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise au rebut 8
Garantie et service après-vente 8
Importateur 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 1
- 2 -
BATTEUR AVEC BOL
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Ce set batteur électrique sert exclusivement à pétrir
des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.),
battre de la crème chantilly et réduire des fruits en
purée. Il doit être strictement réservé à la prépara-
tion d'aliments. Cet appareil est exclusivement réser
à l'utilisation dans le cadre domestique. Evitez de
l'utiliser à des fins professionnelles.
Accessoires fournis
1 batteur à main
1 support
1 bol mélangeur avec couvercle
2 crochets de pétrissage
2 fouets
1 pied presse-purée
1 spatule
Mode d'emploi
Désignations des pièces
Figure A :
1 Interrupteur de vitesse
2 Dispositif d'insertion du pied presse-purée
avec fermeture de sécurité
3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
4 Bouton de déverrouillage pour le batteur
5 Bouton de déverrouillage
6 Support
7 Bol mélangeur
8 Orifice de remplissage
9 Couvercle
0 Corps
q Touche turbo
w Touche d'éjection
Figure B :
e Pied presse-purée
r Fouet en acier inoxydable
t Crochet de pétrissage en acier inoxydable
z Spatule
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240 V
~
, 50Hz
Puissance nominale : 300 W
Classe de protection : II /
Temps d'opération
par intermittence : Mixeur : 10 minutes
Pied presse-purée :1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 2
- 3 -
Consignes de sécurité
importantes
Risque de choc électrique !
Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver
à proximité ou en contact avec des éléments
chauds de l'appareil ou avec d'autres sources
de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimenta-
tion posé sur des arêtes ou des coins.
Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation.
Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur
ou tout cordon d'alimentation endommagé par
des spécialistes agréés ou le service après-vente,
pour éviter tous dangers.
Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon
d'alimentation en tant que tel, quand vous sou-
haitez couper l'appareil du réseau électrique.
Vous risquez autrement d'endommager le cordon
d'alimentation !
Risque de blessures :
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
( y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours être supervisés pour
garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cours d'opération, ne touchez pas les fouets,
les crochets à pétrir ou la lame du pied presse-
purée. La lame du pied presse-purée est tranchante.
Voilà pourquoi, nous vous recommandons de
manipuler le pied presse-purée avec précaution.
Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un
foulard ou quelque chose de similaire au-dessus
des accessoires.
N'essayez jamais de monter en même temps des
accessoires avec diverses fonctions.
Après chaque usage et avant tout nettoyage,
retirez la fiche secteur pour éviter une mise en
marche accidentelle.
Avant de remplacer des accessoires, retirez toujours
la fiche secteur pour éviter la mise en marche
accidentelle.
Ne touchez aucun des éléments mobiles de l'appa-
reil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt. Risque
de blessures
Vérifiez l'appareil et tous les éléments avant cha-
que usage pour détecter tous dommages visibles.
La sécurité de l'appareil ne peut être garantie
que si ce dernier est en parfait état.
Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque
des pièces sont endommagées ou manquantes.
Risque important d'accident !
Attention ! Risque d'endommager
l'appareil !
N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil
est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique et à l'intérieur de la maison.
Confiez toutes les réparations exclusivement à
du personnel qualifié. Dans ce cas, adressez-
vous au partenaire de service respectif dans
votre pays.
Ne plongez pas le pied presse-purée ou le
corps de l'appareil dans de l'eau. Nettoyez
simplement la partie inférieure comportant la
lame à l'eau courante. Sinon, l'appareil peut
être endommagé de façon irréparable.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 3
- 4 -
Déballage
Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
Enlevez toutes les sécurités de transport et tout
le matériel d'emballage.
Vérifiez si la livraison est complète et ne
comporte pas de dommages.
Installation
Posez le support 6 sur une surface plane. Trois
ventouses sont appliquées sur le bas du support 6,
pour éviter tout glissement en cours d'opération.
Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit facile
d'accès en cas de défaillance.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint.
1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre
etc.
2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients
liquides
3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à
gâteau et à pain
4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour
les entremets etc.
5 Pour monter les oeufs en neige, réaliser des
nappages, de la crème chantilly, etc.
Pour l'opération du pied presse-purée :
Utilisable uniquement en combinaison avec la
touche "turbo".
Turbo :
cette touche vous permet d'accéder immédiate-
ment à toute la performance de votre appareil.
pour l'opération du pied presse-purée
Fonctionnement
Pétrir et battre
Attention :
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée.
Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que
l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être
endommagé de façon irréparable.
1. Avant la première utilisation, nettoyez les acces-
soires (e,r,t) et le bol mélangeur 7 ainsi
que le couvercle 9.
2. Insérez le fouet r ou le crochet de pétrissage t
dans l'appareil, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
de manière fiable et audible :
Insérez le crochet de pétrissage t ou le
fouet r avec anneau supplémentaire toujours
à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un picto-
gramme sur l'appareil.
Insérez le crochet de pétrissage t ou le
fouet r sans anneau supplémentaire toujours
à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un picto-
gramme sur l'appareil.
3. verrouillez la fixation du batteur en appuyant
sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la
fixation du batteur vers le haut.
4. Retirez le bol 7 et versez les ingrédients selon
la quantité préparée.
Attention :
Ne mettez jamais plus d'ingrédients que le mar-
quage "Max" (env. 2,5 l) dans le bol mélangeur
7. Sinon, les ingrédients débordent en cours d'-
opération.
Ne versez pas plus de 1,5 kg d'ingrédients au
total dans le bol 7. Vous risqueriez dans le cas
contraire d'endommager le moteur.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 4
- 5 -
5. Placez à nouveau le bol 7 sur le support 6.
6. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5
et repliez la fixation vers le bas.
7. Placez le batteur sur la fixation afin qu'il s'encli-
quète.
8. Faites glisser le couvercle 9 dans le rail du sup-
port 6, jusqu'à parvenir à une assise ferme.
Remarque :
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients en cours
d'opération, ouvrez l'orifice de remplissage 8 et
ajoutez les ingrédients. Fermez ensuite à nouveau
impérativement l'orifice de remplissage 8, pour
éviter toute projection des ingrédients !
Vous pouvez utiliser le batteur à main même sans
support 6. En particulier pour des quantités réduites
de liquides, il est recommandé d'utiliser le batteur
sans le support 6. Sinon, le liquide n'est pas saisi dans
son intégralité et n'est pas correctement mélangé.
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
9. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur.
10. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrup-
teur de vitesse 1 sur le niveau de vitesse sou-
haité. Vous pouvez à cet égard choisir entre
5 niveaux de vitesse ou la touche turbo q
(voir le chapitre "Niveaux de vitesse").
Attention :
N'opérez pas le batteur plus de 10 minutes d'affi-
lée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce
que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut
être endommagé de façon irréparable.
Remarque :
Lorsque les ingrédients adhérent au bord du bol mélan-
geur 7 et qu'ils ne sont pas saisis par les crochets de
pétrissage t/fouets r, éteignez le batteur à main.
Retirez le couvercle 9. A l'aide de la spatule z, pous-
sez à nouveau les ingrédients qui sont restés accrochés
au milieu du bol mélangeur 7.
Replacez le couvercle 9. Allumez à nouveau le
batteur à main.
11. Si vous souhaitez retirer le contenu du bol
mélangeur, éteignez tout d'abord le batteur.
Retirez le couvercle 9 par le côté. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage 5, repliez
la fixation vers le haut et retirez le bol 7 du
support 6.
Remarque :
En cas de quantités plus importantes dans le bol 7,
il est recommandé de retirer dans un premier temps
le batteur de la fixation.
12. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 4,
pour retirer le batteur à main et le bouton
d'éjection w, pour retirer le fouet r ou le
crochet de pétrissage t.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets r
ou les malaxeurs t qu'une fois le commutateur de
vitesse 1 réglé sur la position "0" ou " ".
Réduire en purée
Attention :
N'utilisez jamais le pied presse-purée e pour des
denrées alimentaires dures, comme par exemple :
grains de café, glaçons, sucre, céréales, chocolat,
légumes très durs, etc., car cela entraîne des dom-
mages sur l'appareil.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 5
- 6 -
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
1. Ouvrez le dispositif d'insertion pour le pied pres-
se-purée avec la fermeture de sécurité 2 et
tenez fermement la fermeture de sécurité 2.
Remarque :
Le pied presse-purée e peut uniquement être utilisé
lorsqu'aucun fouet r ou crochet de pétrissage t
n'est inséré.
2. Insérez le pied presse-purée e jusqu'à ce qu'il
s'encliquète et tournez-le alors fermement.
3. Pour éviter tout débordement, vous devriez remplir
le conteneur de réduction en purée aux 2⁄3 seule-
ment. Pour ce faire, sélectionnez un conteneur
suffisamment grand.
Remarques :
Afin de garantir un mélange efficace des ingré-
dients, le mélange à transformer devrait au moins
recouvrir la partie inférieure du pied presse-
purée e.
Allumez uniquement le batteur à main, lorsque
vous avez introduit le pied presse-purée e dans
les aliments à réduire en purée.
4. Mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position
"Pied presse-purée" (cf. chapitre "Niveaux
de vitesse") et appuyez sur la touche "turbo" q.
Maintenez la touche "turbo" q enfoncée en
cours d'usage. Dès que vous la relâchez, l'appa-
reil s'arrête.
Attention :
N'opérez pas le pied presse-purée e plus d'une
minute d'affilée. Après une minute, faites une pause
jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
5. Lorsque vous avez fini d'utiliser le pied presse-
purée
e, mettez l'interrupteur de vitesse 1 en
position "0" et retirez la fiche secteur.
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied
presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit
pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e.
On risquerait d'endommager l'appareil.
6. Pour nettoyer le pied presse-purée e, tournez-le
pour le faire sortir du dispositif d'insertion 2.
Nettoyage
Attention :
Débranchez la fiche secteur avant chaque netto-
yage. Risque d'électrocution !
Le corps de l'appareil avec le moteur 0 ne
doit en aucun cas être plongé dans de l'eau
ou dans d'autres liquides ! Vous risquez votre
vie par électrocution en cas de contact de piè-
ces conductrices d'électricité avec un reste de
liquide alors que l'appareil est en marche.
Nettoyez le corps de l'appareil avec le moteur 0
uniquement avec un chiffon humide et éventuelle-
ment avec un produit nettoyant doux.
Nettoyez le support 6 uniquement avec un chiffon
humide et éventuellement avec un produit net-
toyant doux.
Vous pouvez nettoyer les fouets r ou les crochets
de pétrissage t à l'eau courante ou dans le
lave-vaisselle.
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied
presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit
pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e.
On risquerait d'endommager l'appareil.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 6
- 7 -
Nous vous recommandons de nettoyer les acces-
soires directement après usage. Les restes de
denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le
risque de formation de bactéries est limité.
Nettoyez le bol mélangeur 7, le couvercle 9
et la spatule z dans l'eau chaude additionnée
de détergent.
Remarques :
Vous pouvez laver le bol 7 au lave-vaisselle. Si
possible, placez le bol 7 dans le panier supérieur
du lave-vaisselle.
Recettes
Crème au chocolat et à l'amaretto
500 ml de crème fraîche
500 ml de mascarpone
100 g de pâte à tartiner au chocolat et aux noisettes
5 CS d'amaretto
1-2 CS de miel
1. Mettez la crème fraîche et le mascarpone dans le
bol 7 et mélangez le tout à l'aide des fouets r.
2. Ajoutez progressivement l'amaretto, le miel et
la pâte à tartiner et mélangez soigneusement
le tout.
Versez la crème dans des coupes à dessert et
mettez au frais jusqu'à la dégustation.
Brioche tressée
500 g de farine
60 g de beurre
60 g de sucre
7 g de sel
42 g de levure (1 paquet de levure fraîche)
200 ml de lait
1 œuf
1 jaune d'œuf
éventuellement un peu de sucre grain
1. Diluez la levure dans un peu de lait tiède.
2. Mettez tous les ingrédients, dès que la levure
a un peu levé, dans un bol.
3. Pétrissez bien les ingrédients avec le crochet à
pétrir t.
4. Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes.
5. Mettez la brioche tressée en forme et laissez
lever pendant 30 minutes supplémentaires.
6. Badigeonnez la brioche tressée d'un peu de jaune
d'œuf. Si vous le souhaitez, vous pouvez rajouter
un peu de sucre grain sur la brioche tressée.
7. Préchauffez le four à env. 200 °C de chaleur
tournante et faites cuire la brioche tressée pendant
env. 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit dorée.
Crème au chocolat
300 g de crème liquide
200 g de chocolat noir
1. Faites chauffer la crème.
2. Réduisez le chocolat en miettes et faites-le fondre
dans la crème fraîche.
3. Laissez refroidir la préparation au chocolat dans
le réfrigérateur, afin qu'elle se solidifie.
4. Lorsque la préparation a refroidi et qu'elle est
bien solide, battez-la à l'aide des fouets r pour
en faire une préparation crémeuse.
Avant de servir, parsemez de quelques amandes
effilées.
Remarque :
Vous pouvez utiliser cette crème au chocolat pour
garnir d'autres pâtisseries.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 7
- 8 -
Aïoli
500 g de mayonnaise
1 pot de crème fraîche
50 g d'ail
2 CC de moutarde (mi-forte)
1 paquet de mélange d'herbes (congelé)
1 pincée de sucre
1/2 CC de sel
1/2 CC de poivre
1. Pelez l'ail et pressez-le à l'aide d'un presse à ail.
2. Ajoutez la mayonnaise, la crème fraîche et l'ail
dans le bol 7 et mélangez bien le tout à l'aide
des fouets r.
3. Ajouter progressivement la moutarde, les herbes,
le sucre, le poivre et le sel et mélangez le tout.
4. Pour finir, assaisonnez un peu l'aïoli.
Vinaigrette aux herbes
3 - 4 tiges de persil plat
3 - 4 de feuilles de basilic
1 citron
1 CC de moutarde (mi-forte)
1 gousse d'ail
Sel, poivre
100 ml d'huile d'olive
évtl 1 pincée de sucre
1. Mettez les feuilles, le jus d'un citron, la moutarde,
l'ail, le sel et le poivre dans un bol à mélanger
aux bords élevés.
2. Mélangez le tout à l'aide d'un pied presse-purée e
et ajoutez progressivement l'huile jusqu'à ce que
la sauce soit bien crémeuse.
3. Assaisonnez la vinaigrette, éventuellement avec
une pincée de sucre.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 8
- 9 -
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 10
- 11 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Inleiding 12
Gebruik in overeenstemming met bestemming 12
Inhoud van het pakket 12
De verschillende onderdelen 12
Technische gegevens 12
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 13
Uitpakken 14
Plaatsen 14
Instelbare snelheden 14
Bediening 14
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Reinigen 16
Rezepte 17
Choco-amaretto-crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gistvlecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chocoladecrème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kruidenvinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Milieurichtlijnen 18
Garantie en service 18
Importeur 19
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 11
- 12 -
HANDMIXERSET
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe-
leinden. Geef alle documenten mee als u het pro-
duct doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze handmixerset dient uitsluitend voor het kneden
van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchten-
sappen), kloppen van slagroom en pureren van
vruchten. De handmixerset is uitsluitend geschikt
voor de verwerking van levensmiddelen. Dit appa-
raat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-
huishouden.
Inhoud van het pakket
1 handmixer
1 mixstandaard
1 roerkom met deksel
2 kneedhaken
2 gardes
1 pureerstaaf
1 deegschraper
Gebruiksaanwijzing
De verschillende onderdelen
Afbeelding A:
1 Schakelaar voor snelheden
2 Inzet-installatie voor pureerstaaf
met veiligheidsvergrendeling
3 Netsnoer met netstekker
4 Ontgrendelknop voor handmixer
5 Ontgrendelknop
6 Mixstandaard
7 Roerkom
8 Vulopening
9 Deksel
0 Handgedeelte
q Turbo-toets
w Uitwerp-toets
Afbeelding B:
e Pureerstaaf
r Gardes van RVS
t Kneedhaken van RVS
z Deegschraper
Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V
~
, 50 Hz
Nominaal vermogen: 300 W
Beveiligingsklasse : II /
KB-tijd: Mixer: 10 min.
Pureerstaaf: 1 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na
de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 12
- 13 -
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften
Gevaar voor een elektrische
schok!
Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete
delen van het apparaat of andere hittebronnen
komen of hiermee in aanraking komen. Laat het
netsnoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het netsnoer niet.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on-
middellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen, om gevaarlijke situa-
ties te vermijden.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer
zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de net-
stroom. Anders kan het netsnoer beschadigd
raken.
Letselgevaar:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Tijdens het bedrijf de gardes, de kneedhaken of
het mes van de pureerstaaf niet aanraken. Het
mes van de pureerstaaf is scherp. Ga daarom
altijd voorzichtig met de pureerstaaf om. Laat
geen lang haar, sjaals of andere zaken boven
de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende
functies tegelijkertijd te bevestigen.
Haal na elk gebruik en voorafgaand aan het
schoonmaken de stekker uit het stopcontact om
onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Haal voor het verwisselen van accessoires altijd
de netstekker uit het stopcontact om onbedoeld
inschakelen te voorkomen.
Raak geen bewegende delen van het apparaat
aan en wacht altijd de stilstand af. Letselgevaar!
Controleer het apparaat en alle onderdelen vooraf-
gaand aan elk gebruik op zichtbare schade.
Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is
de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Gebruik het apparaat in geen geval als delen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er
aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Let op! Schade aan het apparaat!
Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor gebruik binnenshuis.
Laat alle reparaties uitsluitend uitvoeren door
deskundig personeel. Neem in dit geval contact
op met de betreffende servicepartner in uw
land.
De pureerstaaf en het handgedeelte niet in
water onderdompelen. Maak alleen het on-
derste deel met mes schoon onder stromend
water. Anders kan het apparaat onherstelbaar
beschadigd raken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 13
- 14 -
Uitpakken
Haal alle delen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
transportbeveiligingen.
Controleer of de levering compleet is en
onbeschadigd.
Plaatsen
Zet de mixstandaard 6 op een egaal vlak. Aan
de onderzijde van de mixstandaard 6 zijn drie
zuignappen bevestigd om het wegglijden tijdens
het bedrijf te voorkomen.
Let erop, dat het gebruikte stopcontact in geval
van storing goed te bereiken is.
Instelbare snelheden
0 Apparaat is uitgeschakeld
1 Goede beginsnelheid voor het mengen van
“zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz.
2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare
ingrediënten
3 Optimaal voor het mengen van taart- en
brooddeeg
4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker,
voor zoete desserts, enz.
5 Voor het kloppen van stijfgeklopt eiwit, taartge-
lei, slagroom etc.
Over gebruik van de pureerstaaf:
alleen in combinatie met de turbo-toets te
gebruiken.
Turbo:
deze toets stelt u in staat om direct over het
gehele vermogen van uw apparaat te kunnen
beschikken.
voor het gebruik van de pureerstaaf
Bediening
Kneden en kloppen
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het
apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (e,r,
t) en de roerkom 7 en het deksel 9 reinigen.
2. Schuif de gardes r of kneedhaken t zo ver in
het apparaat, totdat deze zeker en hoorbaar
vastklikken:
Steek de kneedhaak t of de garde r met
extra ring aan de steel altijd in de daarvoor
bestemde en met het pictogram gemarkeerde
insteekplaats op het apparaat.
Steek de kneedhaak t of de garde r zon-
der extra ring aan de steel altijd in de daar-
voor bestemde en met het pictogram gemar-
keerde insteekplaats op het apparaat.
3. Ontgrendel de mixer-houder door op de ont-
grendelende knop 5 te drukken en klap de
mixer-houder naar boven.
4. Neem de roerkom 7 eruit en vul deze met
de ingrediënten in overeenstemming met de
hoeveelheid die toebereid moet worden.
Let op:
doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7
dan tot de Max-markering (ca. 2,5 l). Anders lo-
pen de ingrediënten over de rand heen tijdens
het bedrijf.
Doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7
dan in het totaal 1,5 kg. Anders kan de motor
beschadigd worden.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 14
- 15 -
5. Plaats de roerkom 7 weer op de mixstandaard 6.
6. Druk op de ontgrendelende knop 5 en klap de
houder naar beneden.
7. Zet de handmixer op de houder, zodat deze
vast komt te zitten.
8. Schuif het deksel 9 in de geleider op de
mixstandaard 6, zodat het vastzit.
Opmerking:
als u tijdens het roeren ingrediënten wilt toevoegen,
opent u de vulopening 8 en voegt u de ingrediënten
toe. Daarna moet de vulopening 8 beslist weer
gesloten worden om te voorkomen dat de ingre-
diënten eruit spetteren!
U kunt de handmixer ook zonder de mixstandaard 6
gebruiken. Vooral voor kleine hoeveelheden vloei-
stof is het aan te raden om de handmixer zonder
de mixstandaard 6 te gebruiken. Anders wordt
de vloeistof niet volledig gepakt en niet goed ver-
mengd.
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van
andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs
kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
9. Steek de netstekker 3 in een stopcontact.
10. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schake-
laar voor de snelheden 1 op het gewenste
snelheidsniveau. Daarbij kunt u kiezen tussen
5 snelheidsniveaus of de turbo-toets q (zie
hoofdstuk Snelheidsniveaus“).
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het
apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
Opmerking:
als ingrediënten aan de rand van de roerkom 7 vast
blijven zitten en deze niet door de kneedhaken t/
gardes r gepakt worden, schakelt u de handmixer uit.
Haal het deksel 9 eraf. Schuif met de hulp van de
deegschraper z de ingrediënten die bleven hangen
weer naar het midden van de roerkom 7. Zet het dek-
sel 9 er weer op. Zet de handmixer weer aan.
11. Om de inhoud van de kom uit de kom te halen,
schakelt u de handmixer uit. Trek het deksel 9
terzijde eraf. Drukt op de ontgrendelknop 5,
klap de houder naar boven en haal de roer-
kom 7 van de mixstandaard af 6.
Opmerking:
in geval van grotere inhoud in de roerkom 7 is
het aan te raden om de mixer eerst uit de houder
te halen.
12. Druk op de ontgrendelknop 4 om de hand-
mixer eraf te halen en op de uitwerp-toets w om
de gardes r of kneedhaken t los te maken.
Opmerking:
uit veiligheidsredenen kunnen de gardes r of
kneedhaken t alleen loslaten, als de snelheids-
schakelaar 1 op de stand „0“ of „ “ staat.
Pureren
Waarschuwing:
gebruik de pureerstaaf e nooit voor harde levens-
middelen, zoals bijv.: koffiebonen, ijsklontjes, graan,
chocolade, zeer harde groente, etc. Dat veroorza-
akt beschadigingen aan het apparaat.
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van
andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs
kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 15
- 16 -
1. Open de inzet-installatie voor de pureerstaaf
met veiligheidsvergrendeling 2 en houdt de
veiligheidsvergrendeling 2 vast.
Opmerking:
de pureerstaaf e kan alleen worden ingezet, als er
geen gardes r of kneedhaken t zijn geïnstalleerd.
2. Schuif de pureerstaaf e er zo ver in, totdat
deze vastklikt en draai hem dan vast.
3. Om overlopen te voorkomen, dient u het pureer-
reservoir slechts voor 2/3 te vullen. Kies hiervoor
een reservoir dat groot genoeg is.
Aanwijzingen:
Om een effectief vermengen van de ingrediënten
te garanderen, moet hetgeen toebereid moet
worden ten minste het onderste gedeelte van
de pureerstaaf e bedekken.
Zet de handmixer pas aan, als u de pureerstaaf e
in hetgeen gepureerd moet worden heeft gevoerd.
4. Schuif de schakelaar voor de snelheden 1
in de stand „Pureerstaaf“ (zie hoofdstuk „Snel-
heidsniveaus“) en druk op de turbo-toets q.
Houd de turbo-toets q tijdens het gebruik inge-
drukt. Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat.
Waarschuwing:
gebruik de pureerstaaf e niet langer dan een minuut
aaneen. Las na een minuut zo lang een pauze in,
totdat het apparaat is afgekoeld.
5. Als u klaar bent met het gebruiken van de pureer-
staaf e zet dan de schakelaar voor de snelhe-
den 1 in de stand „0“ en haal de stekker uit
het stopcontact.
Let op:
Reinig alleen het onderste deel van de pureerstaaf e
onder stromend water. Er mag geen water in het
binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen.
Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
6. Om de pureerstaaf e te reinigen draait u deze
uit de inzet-installatie 2.
Reinigen
Let op:
haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het
stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok!
In geen geval mag het handgedeelte 0 met
de motor worden ondergedompeld in water
of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok als tijdens
het gebruik vloeistofresten op spanningsge-
leidende delen terechtkomen.
Reinig het handgedeelte 0 met de motor uitslui-
tend met een vochtige doek en eventueel met
een mild schoonmaakmiddel.
Reinig de roerstandaard 6 uitsluitend met een
vochtige doek en eventueel met een mild
schoonmaakmiddel.
De gardes r of kneedhaken t kunt u reinigen
onder stromend water of in de vaatwasmachine.
Let op:
reinig alleen het onderste gedeelte van de pureer-
staaf e onder stromend water. Er mag geen water
in het binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen.
Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 16
- 17 -
Wij adviseren om de opzetstukken direct na ge-
bruik schoon te maken. Op die manier worden
voedselresten verwijderd en neemt de kans op
de vorming van bacteriën af.
Reinig de roerkom 7, het deksel 9 en de deeg-
schraper z in warm water met afwasmiddel.
Aanwijzingen:
U kunt de mixkom 7 ook in de vaatwasser reinigen.
Leg de mixkom 7 indien mogelijk in het bovenste
rek van de vaatwasser.
Rezepte
Choco-amaretto-crème
500 ml room
500 ml mascarpone
100 g noten-noga-crème
5 EL amaretto
1-2 EL honing
1. Doe de room en de mascarpone in de mixkom 7
en meng ze door elkaar met de gardes r.
2. Voeg beetje bij beetje de amaretto, de honing en
de noten-noga-crème toe en meng alles grondig
door elkaar.
Doe de crème in dessertcoupes en zet ze tot het
opdienen in de koeling.
Gistvlecht
500 g meel
60 g boter
60 g suiker
7 g zout
42 g gist (1 pakje verse gist)
200 ml melk
1 ei
1 dooier
eventueel een beetje suiker
1. Laat de gist in een beetje lauwwarme melk met
suiker rijzen.
2. Doe alle ingrediënten, zodra de gist wat is gerezen,
in een kom.
3. Kneed de ingrediënten met de kneedhaken t
goed door elkaar.
4. Laat het deeg ca. 20 minuten rusten.
5. Maak dan de gistvlecht en laat deze nog 30 mi-
nuten rijzen.
6. Bestrijk de gistvlecht met wat eigeel. Desgewenst
kunt u nog een beetje suiker op de gistvlecht
strooien.
7. Verwarm de oven voor op ca. 200 °C (hete
lucht) en bak de gistvlecht ca. 25 minuten tot
hij goudbruin is.
Chocoladecrème
300 g room
200 g pure chocolade
1. Verhit de room.
2. Verkruimel de chocolade en laat deze in de
room smelten.
3. Laat de chocolademassa afkoelen in de koel-
kast, zodat hij stevig wordt.
4. Wanneer de massa koud en stevig geworden
is, klopt u deze met de gardes r op tot een
schuimige massa.
Strooi er voor het serveren wat geschaafde amandel
over.
Opmerking:
U kunt deze chocoladecrème ook als vulling voor
ander gebak gebruiken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 17
- 18 -
Aioli
500 g mayonaise
1 bekertje crème fraiche
50 g knoflook
2 TL mosterd (middelscherp)
1 pakje gemengde kruiden (diepvries)
1 snufje suiker
1/2 TL zout
1/2 TL peper
1. Pel de knoflook en druk deze door een knof-
lookpers.
2. Doe de mayonaise, de crème fraiche en de
knoflook in de mixkom 7 en meng alles met
de gardes r goed door elkaar.
3. Voeg beetje bij beetje de mosterd, de kruiden,
de suiker, de peper en het zout toe en meng
alles dooreen.
4. Tot slot brengt u de aioli naar wens nog verder
op smaak.
Kruidenvinaigrette
3 - 4 takjes platte peterselie
3 - 4 basilicum
1 citroen
1 TL mosterd (middelscherp)
1 knoflookteen
zout, peper
100 ml olijfolie
eventueel 1 snufje suiker
1. Doe de blaadjes van de kruiden, het sap van de
citroen, de mosterd, de knoflook, zout en peper
in een hoge mixkom.
2. Meng alles dooreen met de pureerstaaf e en
voeg beetje bij beetje de olijfolie toe, tot er een
lobbige saus ontstaat.
3. Breng de vinaigrette naar wens verder op
smaak, eventueel met een snufje suiker.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues