Silvercrest SHMS 300 C2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual
IAN 304855
HANDMIXER-SET
HAND MIXER SET
BATTEUR AVEC ACCESSOIRES SHMS 300 C2
BATTEUR AVEC ACCESSOIRES
Mode d’emploi
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
HAND MIXER SET
Operating instructions
BATIDORA MULTIFUNCIONAL
CON ACCESORIOS
Instrucciones de uso
CONJUNTO DE BATEDEIRA
Manual de instruções
HANDMIXERSET
Gebruiksaanwijzing
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
CZ Návod k obsluze Strana 57
ES Instrucciones de uso Página 71
PT Manual de instruções Página 85
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
B
A
DE
AT
CH
 1
SHMS 300 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................................2
Lieferumfang ...........................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Technische Daten .......................................................2
Sicherheitshinweise .....................................................3
Auspacken .............................................................5
Aufstellen .............................................................5
Geschwindigkeits-Stufen .................................................5
Bedienen ..............................................................6
Kneten und Quirlen ..................................................................6
Pürieren ...........................................................................8
Reinigen ...............................................................9
Aufbewahrung .........................................................9
Entsorgung ...........................................................10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................10
Service ...........................................................................11
Importeur .........................................................................11
Rezepte ..............................................................12
Hefezopf .........................................................................12
Schoko-Amaretto-Creme .............................................................12
Schokoladen-Creme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Aioli .............................................................................13
Kräuter-Vinaigrette ..................................................................13
2 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von
Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z. B. Fruchtsäften),
Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln
geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht
zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B.
Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be-
nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen
Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer
1 Rührständer
1 Rührschüssel mit Deckel
2 Knethaken
2 Quirle
1 Pürierstab
1 Teigschaber
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Geschwindigkeits-Schalter
Turbo-Taste /
Entriegelung Pürierstab
Pürierstab-Aufnahme
(mit Sicherheitsverschluss)
Entriegelung Handmixer
Entriegelung Mixer-Halterung
Rührständer (mit Mixer-Halterung)
Rührschüssel
Einfüllöffnung
Deckel
- Handteil
3 Auswurf-Taste
Abbildung B:
! Pürierstab
. Quirle
0 Knethaken
6Teigschaber
Technische Daten
Nennspannung
220 - 240 V
~
(Wechsel-
strom), 50 - 60 Hz
Nennleistung 300 W
Schutzklasse
II/
(Doppelisolierung)
KB-Zeit:
Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes,
welche mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor
überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege-
benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet
werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
DE
AT
CH
 3
SHMS 300 C2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen
Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das
Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen,
wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
4 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen
Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten
Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskon-
zept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile
beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallge-
fahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
DE
AT
CH
 5
SHMS 300 C2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausfüh-
ren. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner
in Ihrem Land.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden
Lebensmitteln. Dies kann zu Verformungen des Pürierstabes führen!
Pürieren Sie niemals in einem Topf, der sich noch auf der heißen
Herdplatte befindet! Das Berühren des heißen Topfbodens mit
dem Pürierstab kann zu Beschädigungen am Pürierstab führen!
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Aufstellen
Stellen Sie den Rührständer auf eine ebene
Fläche. An der Unterseite des Rührständers
sind 4 Saugnäpfe angebracht, um das Verrutschen
während des Betriebes zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Netz-
steckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
Verwendung
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
2
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
3
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
4
Zum Schaumigschlagen
von Butter, Zucker,
für Süßspeisen etc.
5
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
6 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
Turbo-Taste / :
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Diese Taste startet den Pürierstab !, wenn
dieser eingesetzt ist.
Bedienen
Kneten und Quirlen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minu-
ten solange eine Pause, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/
knetenden Lebensmittel geführt haben.
Knethaken 0
zum Kneten
von schwerem
Teig, z. B.
Hefeteig.
Quirle .
zum Rühren
von Rühr-
teig oder
Schlagen von
Sahne.
Pürierstab !
zum Pürieren
von Früchten/
Gemüse, z. B.
Äpfeln.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Aufsätze (!, ., 0).
2) Schieben Sie die Quirle . oder Knethaken 0
so weit in die Steckplätze am Handteil -, bis
diese sicher und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knetha-
ken 0 oder den Quirl .
mit dem gezahnten Ring
am Stab immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem
Piktogramm gekennzeichne-
ten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knetha-
ken 0 oder den Quirl .
mit dem glatten Ring
am Stab nur in den dafür
vorgesehenen und mit dem
Piktogramm gekennzeichne-
ten Steckplatz am Gerät.
3) Entriegeln Sie die Mixer-Halterung am Rühr-
ständer durch Drücken der Entriegelung
Mixer-Halterung 
und klappen Sie die
Mixer-Halterung nach oben.
4) Entnehmen Sie die Rührschüssel und füllen
Sie die Zutaten je nach zuzubereitender
Menge ein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie nie mehr Zutaten als bis zur MAX-
Markierung (ca. 2,5 l) in die Rührschüssel .
Die Zutaten laufen sonst während des Betrie-
bes über den Rand.
Füllen Sie nie mehr Zutaten als insgesamt
1,5 kg in die Rührschüssel . Ansonsten
kann der Motor beschädigt werden.
5) Setzen Sie die Rührschüssel wieder auf den
Rührständer .
6) Drücken Sie die Entriegelung Mixer-Halterung

und klappen Sie die Mixer-Halterung
nach unten.
7) Setzen Sie das Handteil - auf die Mixer-
Halterung , so dass dieses einrastet.
8) Schieben Sie den Deckel in die Schiene am
Rührständer , so dass er fest sitzt.
DE
AT
CH
 7
SHMS 300 C2
HINWEIS
Wenn Sie während des Rührvorganges
Zutaten hinzugeben wollen, öffnen Sie die
Einfüllöffnung am Deckel und geben
Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie danach
die Einfüllöffnung unbedingt wieder, um
ein Herausspritzen der Zutaten zu vermeiden!
Sie können den Handmixer auch ohne den Rühr-
ständer verwenden. Insbesonders bei geringen
Flüssigkeitsmengen ist es ratsam, den Handmixer
ohne den Rührständer zu benutzen. Ansonsten
wird die Flüssigkeit nicht vollständig erfasst und
nicht richtig durchgemischt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien.
Diese Gefäße können beschädigt werden und
Verletzungen hervorrufen.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose ein.
10) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minu-
ten solange eine Pause, bis sich das Gerät
abgekühlt hat. Ansonsten kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
HINWEIS
Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel
haften und diese nicht von den Knethaken 0/
Quirlen . erfasst werden, schalten Sie den
Handmixer aus.
Nehmen Sie den Deckel ab. Schieben
Sie mit Hilfe des Teigschabers 6 die hängen
gebliebenen Zutaten wieder in die Mitte der
Rührschüssel .
Setzen Sie den Deckel wieder auf. Schalten
Sie den Handmixer wieder ein.
11) Um den Schüsselinhalt zu entnehmen, schalten Sie
den Handmixer aus. Ziehen Sie den Deckel 
zur Seite ab.
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle .
oder Knethaken 0 nur lösen, wenn der
Geschwindigkeits-Schalter auf der Position
„0“ steht.
12) Drücken Sie die Entriegelung Mixer-Halterung

, klappen Sie die Mixer-Halterung
nach oben und nehmen Sie die Rührschüssel
vom Rührständer .
Sie können nun den Schüsselinhalt entnehmen.
HINWEIS
Wenn Sie die Quirle . oder Knethaken 0
entfernen wollen, müssen Sie zuerst das Hand-
teil - abnehmen: Drücken Sie zum Abnehmen
die Entriegelung Handmixer
und
nehmen Sie das Handteil - ab. Drücken Sie
dann die Auswurf-Taste 3, um die Quirle .
oder Knethaken 0 zu lösen.
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die
Quirle . oder Knethaken 0 nur lösen, wenn
der Geschwindigkeits-Schalter auf der
Position „0“ steht.
8 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
Pürieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien.
Diese Gefäße können beschädigt werden und
Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab ! nie für harte
Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel,
Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes
Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen
am Gerät.
Verwenden Sie den Pürierstab ! nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B.
Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem
Pürieren von der Kochstelle.
1) Wählen Sie den Pürierstab !, um Lebensmittel
zu pürieren.
Knethaken 0
zum Kneten
von schwerem
Teig, z. B.
Hefeteig.
Quirle .
zum Rühren
von Rühr-
teig oder
Schlagen von
Sahne.
Pürierstab !
zum Pürieren
von Früchten/
Gemüse, z. B.
Äpfeln.
2) Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss der
Pürierstab-Aufnahme 
, indem Sie diesen
zur Seite schieben und fest halten.
HINWEIS
Der Pürierstab ! kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle . oder Knethaken 0
installiert sind.
3) Schieben Sie den Pürierstab ! in die Pürierstab-
Aufnahme 
und drücken Sie ihn kräftig
herunter. Der Pürierstab ! muss hörbar
einrasten.
4) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie
das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wäh-
len Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich ausreichend
Flüssigkeit/Püriergut im Püriergefäß befindet.
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut
mindestens den Unterteil des Pürierstabs !
bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab ! in das Püriergut geführt
haben.
5) Drücken Sie die Turbo-Taste /
. Halten Sie
die Turbo-Taste /
während des Einsatzes
gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das
Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab ! nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach
einer Minute solange eine Pause, bis sich das
Gerät abgekühlt hat.
6) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs !
fertig sind, lösen Sie die Turbo-Taste / und
ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs ! unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs !
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
7) Um den Pürierstab ! aus der Pürierstab-Auf-
nahme 
zu entfernen, drücken Sie die Ent-
riegelung Pürierstab  auf beiden Seiten
des Handteils - gleichzeitig. Der Pürierstab !
löst sich aus der Pürierstab-Aufnahme  .
8) Nehmen Sie den Pürierstab ! mit einer
abknickenden Bewegung aus der Pürierstab-
Aufnahme  .
DE
AT
CH
 9
SHMS 300 C2
HINWEIS
Wenn der Pürierstab ! in der Pürierstab-
Aufnahme
hängen bleibt, ziehen Sie den
Sicherheitsverschluss etwas auf. Dann lässt sich
der Pürierstab ! herausnehmen.
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil - niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs !. Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab ! nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren
Teil mit Messer unter fließendem Wasser.
Ansonsten kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden.
Reinigen Sie das Handteil - mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Rührständer nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Reinigungsmittel.
Die Quirle . oder Knethaken 0 können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmem Wasser
mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach
der Reinigung gut ab.
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch
zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände
beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbil-
dung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle
.
und die Knethaken
0
sind auch für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie die Rührschüssel , den Deckel
und den Teigschaber 6 in warmem Wasser mit
Spülmittel.
HINWEIS
Sie können die Rührschüssel
, den De-
ckel
und den Teigschaber
6
auch
in der Spülmaschine reinigen. Legen
Sie alles, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine.
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs !
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter
fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil
mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie gege-
benenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser
befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel-
reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs ! unter fließendem Wasser. Es darf
kein Wasser ins Innere des Pürierstabs !
gelangen. Das führt zu Beschädigungen am
Gerät.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
10 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
DE
AT
CH
 11
SHMS 300 C2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 304855
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
12 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
Rezepte
Hefezopf
500 g Mehl
60 g Butter
60 g Zucker
7 g Salz
42 g Hefe (1 Päckchen frische Hefe)
200 ml Milch
1 Ei
1 Eigelb
eventuell etwas Hagelzucker
1) Setzen Sie die Hefe in etwas lauwarmer Milch
mit Zucker an.
2) Geben Sie alle Zutaten, sobald die Hefe etwas
gegangen ist, in die Rührschüssel .
3) Kneten Sie die Zutaten mit den Knethaken 0
gut durch.
4) Lassen Sie den Teig ca. 20 Minuten ruhen.
5) Formen Sie dann den Hefezopf und lassen Sie
das Gebäck weitere 30 Minuten gehen.
6) Bestreichen Sie den Hefezopf mit etwas Eigelb.
HINWEIS
Wenn Sie möchten, können Sie noch etwas
Hagelzucker auf den Hefezopf streuen.
7) Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft
vor und backen Sie den Hefezopf ca. 25
Minuten bis er goldbraun ist.
Schoko-Amaretto-Creme
500 ml Sahne
500 ml Mascarpone
100 g Nuss-Nougat-Creme
5 EL Amaretto
1 - 2 EL Honig
1) Geben Sie die Sahne und die Mascarpone in
die Rührschüssel und vermengen Sie es mit
den Quirlen ..
2) Fügen Sie nach und nach den Amaretto, den
Honig und die Nuss-Nougat-Creme hinzu und
vermischen Sie alles gründlich.
3) Füllen Sie die Creme in Dessertgläser und
kühlen Sie sie bis zum Verzehr.
Schokoladen-Creme
300 g Sahne
200 g Zartbitterschokolade
1) Kochen Sie die Sahne auf.
2) Zerbröckeln Sie die Schokolade und lassen Sie
sie in der Sahne schmelzen.
3) Lassen Sie die Schokoladenmasse im Kühl-
schrank abkühlen, so dass sie fest wird.
4) Wenn die Masse kalt und fest geworden ist,
schlagen Sie sie mit den Quirlen . cremig
auf.
Streuen Sie vor dem Servieren ein paar Mandel-
splitter darüber.
HINWEIS
Sie können diese Schokoladen-Creme auch
als Füllung für anderes Gebäck verwenden.
DE
AT
CH
 13
SHMS 300 C2
Aioli
500 g Mayonnaise
1 Becher Schmand
50 g Knoblauch
2 TL Senf (mittelscharf)
1 Pkt. gemischte Kräuter (tiefgekühlt)
1 Prise Zucker
1/2 TL Salz
1/2 TL Pfeffer
1) Häuten Sie den Knoblauch und drücken Sie
Ihn durch eine Knoblauchpresse.
2) Geben Sie die Mayonnaise, den Schmand
und den Knoblauch in die Rührschüssel und
mischen Sie alles mit den Quirlen . gut durch.
3) Geben Sie nach und nach den Senf, die Kräuter,
den Zucker, den Pfeffer und das Salz hinzu und
vermengen Sie alles.
4) Zum Schluss schmecken Sie die Aioli noch
etwas ab.
Kräuter-Vinaigrette
3 - 4 Stängel glatte Petersilie
3 - 4 Basilikum
1 Zitrone
1 TL Senf (mittelscharf)
1 Knoblauchzehe
Salz, Pfeffer
100 ml Ölivenöl
evtl. 1 Prise Zucker
1) Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der
Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und
Pfeffer in ein hohes Mixgefäß.
2) Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab !
und lassen Sie nach und nach dabei das Öl
hinzufließen, bis die Sauce cremig ist.
3) Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit
einer Prise Zucker.
14 
DE
AT
CH
SHMS 300 C2
GB│IE15
SHMS 300 C2
Contents
Introduction ...........................................................16
Intended use ..........................................................16
Package contents ......................................................16
Appliance description ...................................................16
Technical data .........................................................16
Safety information .....................................................17
Unpacking ............................................................19
Setting up ............................................................19
Speed levels ..........................................................19
Operation ............................................................20
Kneading and whisking ..............................................................20
Puréeing ..........................................................................22
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Storage ..............................................................23
Disposal ..............................................................24
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................24
Service ...........................................................................25
Importer ..........................................................................25
Recipes ...............................................................26
Braided yeast bun ..................................................................26
Chocolate-amaretto crème ...........................................................26
Chocolate crème ...................................................................26
Aioli .............................................................................27
Herb vinaigrette ....................................................................27
16 GB│IE
SHMS 300 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This appliance is only intended for kneading
dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping
cream and puréeing fruit. It is only suitable for
processing foodstuffs. Do not use the blender to
purée boiling food (e.g. soups). This appliance is
intended solely for use in private households.
Do not use it for commercial purposes.
Package contents
1 hand mixer
1 mixer stand
1 mixing bowl with lid
2 kneading hooks
2 whisks
1 blender
1 dough scraper
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Speed switch
Turbo button /
Blender release button
Blender socket (with safety catch)
Hand mixer release button
Mixer holder release
Mixer stand (with mixer holder)
Mixing bowl
Filling opening
Lid
- Hand element
3Tool-release button
Figure B:
! Blender
. Whisk
0 Kneading hook
6Dough scraper
Technical data
Rated voltage
220–240 V
~
(AC), 50 -
60 Hz
Rated power 300 W
Protection class
II /
(Double insulation)
CO time:
Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
All of the parts of this
appliance that come into
contact with food are
food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated without
the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of
time, switch it off until the motor has cooled down.
GB│IE17
SHMS 300 C2
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Keep the power cable away from hot parts of the appliance and
other heat sources. Do not run power cable over sharp edges or
corners.
Do not kink or crush the power cable.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
Always hold the plug when disconnecting the appliance from
the power supply, do not pull on the power cable. Otherwise the
power cable could be damaged!
Never immerse the hand element in water or any other liquid!
There is a risk of fatal electric shock if residual liquids come into
contact with live components during operation.
WARNING – RISK OF INJURY!
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised and have been instructed in how to
use the appliance safely and have understood the potential risks.
This appliance may not be used by children.
Do not allow children to play with the appliance.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
1 / 1

Silvercrest SHMS 300 C2 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Operating Instructions Manual