Simplicity ZERO TURN RIDING MOWER, 18.5HP 42" MOWER DECK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is present at the end of the file.
The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
This file may contain several manual which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUEL
D’UTILISATION
Référence
Fabricant Description
2690611 Z-Mow, Tondeuse 18,5 HP et 107cm (42") (CE)
2690612 150Z, Tondeuse 18,5 HP et 107cm (42") (CE)
Z-Mow / Série 150Z
1733549
vision 00
Date de rév. 11/2006
TP 121-4413-00-ZT-SN
1
TABLE DES MATIÈRES
Règles et informations relatives à la sécurité ..........2
Numéros d’identification ............................................6
Avant mise en marche.................................................7
Fonctionnement...........................................................8
Entretien.....................................................................15
Réparations et réglages............................................24
Remisage....................................................................28
Dépannage .................................................................29
Caractéristiques ........................................................31
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont
indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur.
2
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en
mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart
de l’ouverture d’éjection.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, utiliser la machine (des réglementations
locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres,
des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis
projetés par les lames.
5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de
tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la
zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.
Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une
obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l’opérateur.
Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier.
9. Ne pas faire fonctionner la machine sans le bac de
ramassage complet, la protection d’évacuation (déflecteur)
ou tout autre dispositif de sécurité en place et opérationnel.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Toujours débrayer les lames (Prise de force),
mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer
les clés avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (Prise de force) quand on ne tond pas.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient
complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de
retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection
d’évacuation.
13. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues.
15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
16. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation
de cette unité.
18. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins
60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des
blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs
doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine
de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger
autrui de toute blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contre-poids.
20. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des
accidents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants.
Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en
sandales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que
les lames et leur visserie sont présentes, intactes et
sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un
accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut
se faire de la position de l’opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans
supervision, abaisser les moyens de coupe à moins
d’utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif.
26. Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque
raison que ce soit, enclencher le frein à main (le cas
échéant), débrayer les lames (Prise de force), arrêter le
moteur et retirer la clé.
27. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou
des matériaux combustibles.
28. C’est une violation du Code de ressources publiques de
Californie Section 4442 d’utiliser ou de faire fonctionner un
moteur sur ou à proximité de terrain forestier, broussailleux
ou herbeux à moins que le système d’échappement ne soit
équipé d’un pare-étincelles répondant aux lois locales ou
d’etat en vigueur. D’autres provinces ou zones fédérales
peuvent avoir des lois similaires.
29. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une
protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures.
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de
contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les
spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des
mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde
ou avertissements importants doivent être respectés.
TRANSPORT ET REMISAGE
1. Lors du transport de l’unité sur une semi-remorque
découverte, s’assurer que l’unité est dirigée vers l’avant,
dans le sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers l’arrière,
la poussée éolienne risquerait d’endommager l’unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence
et de manipulation d’essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans une
structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle
qu’une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une
explosion. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques pour les humains et les animaux.
TP 600-4103-01-ZT-UV
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux sonores
supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et
peut entraîner une perte d’audition pendant de
longues durées d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette
machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
3
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ
(UNITÉS AUTOPORTÉES)
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement
remorqué sauf au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de
poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des
pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la rubrique
FONCTIONNEMENT.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur
n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine.
Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent
d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour
provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger
de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de durabilité
des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du
moteur.
ALLUMAGE
1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
6. Ne jamais remiser l’unité ou le bidon de carburant à
l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant
de remiser.
FONCTIONNEMENT EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en
blessures graves voire la mort. Le fonctionnement sur toutes les
pentes requiert une prudence supplémentaire. Si vous ne pouvez
pas reculer sur une pente ou si vous n’êtes pas confortable, ne
pas faire fonctionner.
Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse sur
une pente ne sera pas recouvré par l’application du frein. Les
principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes :
adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide,
freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche,
manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et
distribution de la charge incorrects.
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans
avoir à s’arrêter ou changer de vitesses.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre de leur traction.
5. Ne jamais tondre en descendant une pente.
6. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente.
Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine
s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames
(Prise de force) et conduire lentement hors de la pente.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de
vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un
tonneau à la machine.
8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de
machines munies de bacs de ramassage ou d’autres
accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de
l’unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
10. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus.
La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord
s’effondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les poids de roues ou les
contrepoids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement et progressivement en remontant la pente,
si possible. Ne jamais tondre en descendant une pente.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à
17,6 pour cent (10°), ce qui est une élévation de 106 cm
(3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de
bacs de ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant. Faire preuve de prudence lors du changement
de direction et NE PAS DEMARRER NI S’ARRETER SUR
UNE PENTE.
4
RÉPARATION ET ENTRETIEN
Manipulation sans danger de l’essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il
y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme
près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours
placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant
de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou du
plateau de camion et faire le plein sur le sol. Quand cela
n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à
obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture
bloquée de bec.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de
l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source de
combustion avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
Réparation et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des
fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier
les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état
de marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas
échéant.
4. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles ou de toute
autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement
d’huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de
carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la
machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne.
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de
ramassage et la protection d’évacuation, et remplacer avec
les pièces recommandées du fabricant, si besoin est.
8. Les lames de la tondeuse sont coupantes. Enrober les
lames ou porter des gants, et faire très attention en les
réparant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
les remplacer au besoin.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est
chaud car de l’essence renversée risque de s’enflammer.
Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus
qu’il ne le faut. S’assurer que les colliers maintiennent les
tuyaux fermement sur le filtre après l’installation.
12. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du
gasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs
d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait
d’endommager le moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d’essence doit être vidé, le faire à l’extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et
les remplacer au besoin.
16. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l’usine lors de réparations.
17. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous
les paramètres et réglages.
18. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
19. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
20. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
21. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures
corporelles.
22. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur,
retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de :
dégager les obstructions d’accessoires et les goulottes,
effectuer des réparations ou lorsque l’unité vibre
anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter
la machine pour tout dommage et réparer avant de
redémarrer et d’utiliser l’équipement.
23. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en
mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de
la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs
de refroidissement de pompe hydro sont généralement
situés sur le dessus de la boîte-pont.)
24. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou
moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide
hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force
pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves.
Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être
éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par
un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour
éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart
des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide
hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du
carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique
sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites
hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la
pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer
immédiatement l’unité par un distributeur agréé.
25. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
26. Modèles munis d’un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour
éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de
réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer
le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le
moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce point, faire
preuve d’extrême prudence lors de la dépose du bouchon.
5
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET
DE FONCTIONNEMENT
L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité et la
fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication
d’équipement motorisé de plein air.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité
qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires
pour faire fonctionner cet équipement sûrement et
efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur
l’unité comme rappel de cette information importante lors du
fonctionnement de l’unité.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER,
AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant
sur la tondeuse autoportée. Des blessures corporelles peuvent
résulter du non-respect de ces instructions. Les informations
sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont importantes !
Les autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur la
tondeuse autoportée et la tondeuse.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement.
Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant
rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant
l’équipement, de respecter les instructions de sécurité
nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace.
Autocollant - Réglage de
hauteur de coupe
Réf. 1726642
Autocollant - Danger/Avertissement, Fonctionnement
Réf. 1733537
Autocollant - Valve de
débrayage de transmission
Réf 1730202
Autocollant -
Contacteur
Réf. 1722806
Autocollant - Danger,
Lames en rotation
Réf 1720389
173xxxx
6
NUMÉROS D’IDENTIFICATION
Étiquette
d’identification
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DE PRODUIT
Nom/Numéro de désignation du modèle
Numéro de stock Numéro de série d’unité
Date d’achat
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DE MOTEUR
Marque du moteur Modèle du moteur
Type/Spécifications du moteur Numéro de code/Série du moteur
Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour
obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute
information, il FAUT avoir ces numéros.
Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification
du fabricant et les numéros de série du moteur dans l’espace
prévu pour accès facile. Ces numéros se trouvent aux
emplacements illustrés.
REMARQUE : Pour connaître l’emplacement des numéros
d’identification du moteur, consulter le manuel d’utilisation du
moteur.
Modèles CE : Mettre l’exemplaire supplémentaire de l’étiquette
d’identification dans le manuel.
EEXXEEMMPPLLEE
EEXXEEMMPPLLEE
Modèles
d’Amérique du
Nord / CE
Modèles CE
(uniquement)
Marquages d’étiquette
d’identification CE
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Numéro de série du fabricant
C. Puissance nominale en kilowatts
D. Vitesse maximum du moteur tours par minute
E. Adresse du fabricant
F. Année de fabrication
G. Logo de conformité CE
H. Unité de masse en kilogrammes
I. Puissance acoustique en décibels ***
J. Pression acoustique au poste de conduite en décibels **
K. Vibration au niveau du volant *
L. Vibration au niveau du siège *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur
les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines
98/37/EC et à la directive européenne EMC 89/336/EC.
* Testée conformément aux normes EN 836:1997/A2:2001,
EN 1032: 1996, EN 1033:1995
** Testée conformément à la norme EN836:1997/A2:2001
*** Testée conformément à la norme 2000/14/EC
A
B
C
D
J
K
E
F
L
7
AVANT MISE EN MARCHE
Lire le Manuel
d’utilisation
• Lire le Manuel d’utilisation.
Toujours lire et suivre les instructions
du Manuel d’utilisation. Ce document
important contient des informations
relatives au bon entretien, des conseils de performance
et des informations relatives à la sécurité.
Faire le plein avec de
l’essence FRAICHE
• Faire le plein avec du carburant
frais.
Du carburant éventé ou contaminé est
le problème d’entretien le plus
courant ! Le carburant ne doit pas avoir plus de 30 jours.
Utiliser un stabilisateur de carburant pour prolonger la vie
du carburant et toujours entreposer le carburant dans un
bidon d’essence en plastique, hermétique et homologué.
Un nettoyage de carburant éventé n’est pas couvert par
la garantie.
Charge de la batterie
• Relever le plateau du siège pour
accéder à la batterie. Si la tondeuse
est mise en service après le mois et
l’année indiqués sur l’étiquette de
date de la batterie (située sur le
dessus de la batterie), charger la
batterie pendant une heure à 6-10 A. Consulter la section
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES du Manuel d’utilisation
pour obtenir des informations sur la charge de la batterie.
Toujours contrôler le
niveau d’huile
• Contrôler le niveau d’huile moteur.
Le moteur du tracteur a été expédié
de l’usine, déjà rempli d’huile à
utiliser pendant la période de rodage
du moteur. Toujours contrôler le niveau d’huile avant de
mettre le moteur en marche.
1.
2.
3.
4.
Vérification de la
pression des pneus
• Réduire les pressions des pneus
aux pressions indiquées ci-dessous.
Les pneus sont surgonflés à des fins
d’expédition et doivent être réglés
aux pressions correctes pour une
traction optimale.
Pression des pneus arrière : 0,69-0,83 bar (10-12 PSI)
Pression des pneus avant : 1,24-1,38 (18-20 PSI)
5.
Déchargement de
l’unité de la caisse
Pour décharger l’unité de la caisse :
Mettre les DEUX leviers de
débrayage de transmission en
position PUSH (Pousser) en
tirant les leviers vers l’arrière
(les leviers se trouvent à l’arrière
de la tondeuse autoportée).
Couper le cerclage métallique maintenant la
tondeuse autoportée sur la palette (6 bandes).
Déplacer les leviers de commande de vitesse de
déplacement en positions DRIVE (Marche avant).
Régler la hauteur de coupe de la tondeuse à la
position la plus haute.
Plier en deux le carton utilisé pour emballer l’unité et
le placer sous les roues avant de l’unité.
Faire avancer l’unité hors de la caisse.
Remettre les leviers de valve de débrayage de
transmission en positions DRIVE (Marche avant)
(leviers enfoncés).
6.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur :
Assis sur le siège de l’opérateur,
placer les leviers de commande
de vitesse d’avancement en
position PARK (Stationnement)
(leviers sortis). S’assurer que le
commutateur de prise de force
jaune est sur OFF (Arrêt).
Déplacer la commande d’accélération du moteur
complètement vers l’avant en position FAST (Rapide).
Mettre la commande de starter sur CLOSED (Fermé).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter
avec un moteur chaud. Dans ce cas, mettre la commande
de starter sur OPEN (Ouvert).
Insérer la clé dans le contacteur et la tourner sur
START (Marche).
Une fois que le moteur démarre, mettre
graduellement la commande de starter en position
OPEN (Ouvert). Faire chauffer le moteur en le faisant
tourner au moins une minute avant d’enclencher le
commutateur de prise de force ou de conduire la
tondeuse.
Une fois le moteur chaud, TOUJOURS faire
fonctionner la tondeuse avec l’accélérateur en
position RAPIDE pour tondre.
Consulter les informations relatives à la conduite
dans la section FONCTIONNEMENT.
OFF
RUN
START
7.
8
FONCTIONNEMENT
Leviers de vitesse de déplace /
Frein de stationnement
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement et le frein de
stationnement de la tondeuse autoportée. Le levier gauche
contrôle la roue motrice arrière gauche et le levier droit contrôle
la roue motrice arrière droite et le frein de stationnement.
Tirer les leviers, à l’écart des genoux de l’opérateur bloque le
frein de stationnement en position PARK (Stationnement)
(encadré, figure 1). Tirer les leviers en travers des genoux de
l’opérateur met les leviers en positions DRIVE (Marche avant).
À partir de la position DRIVE (Marche avant), déplacer un
levier vers l’avant augmente la vitesse AVANT de la roue
connexe. Tirer sur un levier vers l’arrière augmente la vitesse
de MARCHE ARRIÈRE. Plus un levier est enfoncé, plus la roue
motrice tournera vite.
Consulter les instructions d’orientation dans la section
PRATIQUE DE CONDUITE.
Commande d’accélération
La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Toujours
utiliser la commande des gaz sur FULL (MAXIMUM) pour
tondre. Déplacer le levier vers l’avant au cran de commande de
gaz FULL (Maximum) (RAPIDE). Déplacer la commande de
gaz vers l’arrière pour diminuer la vitesse du moteur à IDLE
(Ralenti) (LENT).
Starter
Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter
une fois que le moteur démarre. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser le starter avec un moteur chaud. Déplacer le levier
vers l’avant pour fermer le starter. Déplacer le levier vers
l’arrière pour ouvrir le starter.
FONCTIONS DE COMMANDES
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter,
conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour connaître
quelles combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses tâches, lire la section dans son intégralité.
Figure 1. Commandes
OFF
RUN
START
Levier de vitesse
de déplacement et
de frein de
stationnement
gauche
Levier de vitesse de
déplacement et de
frein de
stationnement droit
Commande
des gaz
(rapide)
Commande
des gaz
(lente)
Starter
(fermé)
Starter
(ouvert)
Réglage de
hauteur de
coupe
Contacteur
(clé)
Commutateur de
prise de force
(tondeuse)
Leviers de
débrayage de
transmission
Bouchon de
réservoir d’essence
Leviers de vitesse de
déplacement – Positions
DRIVE (Marche avant)
Leviers de vitesse de
déplacement – Positions
PARK (Stationnement)
9
Réglage de hauteur de coupe
de tondeuse
Pour régler la hauteur de coupe, faire tourner la manivelle dans
le sens des aiguilles d’une montre pour soulever le plateau de
coupe de la tondeuse et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour abaisser le plateau de coupe de la
tondeuse.
Contacteur
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois positions :
OFF Arrête le moteur et coupe le circuit électrique.
RUN Permet au moteur de fonctionner et alimente le circuit
électrique.
START Lance le moteur pour le faire démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position RUN
lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas décharger la
batterie.
Compteur horaire
Le compteur horaire mesure le nombre d’heures pendant
lesquelles la clé se trouve en position RUN.
REMARQUE : Le compteur horaire enregistrera l’évolution du
temps lorsque la clé est en position RUN, même si le moteur
ne fonctionne pas.
Commutateur de prise de force
Le commutateur de prise de force embraye et débraye le
plateau de coupe de la tondeuse. Pour mettre la tondeuse en
marche, tirer le commutateur vers le haut. Tirer le commutateur
vers le bas pour arrêter la tondeuse. Noter que l’opérateur doit
être fermement assis dans le siège de la tondeuse autoportée
pour que la prise de force fonctionne.
Leviers de débrayage de transmission
Les leviers de débrayage de transmission désactivent les
transmissions de manière à pouvoir pousser l’unité à la main.
Consulter les informations opérationnelles sur POUSSER
L’UNITÉ À LA MAIN.
Réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Avant la toute première utilisation :
S’assurer de lire toutes les informations dans les sections
Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire
fonctionner cette tondeuse autoportée et tondeuse.
Se familiariser avec toutes les commandes et la manière
d’arrêter l’unité.
Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour s’habituer
à conduire l’unité.
AVERTISSEMENT
En cas de difficultés à comprendre le fonctionnement
d’une commande spécifique, ou si l’on n’a pas lu dans
son intégralité la section sur les FONCTIONS DE
COMMANDES, le faire maintenant.
NE PAS essayer de faire fonctionner la tondeuse
autoportée avant de s’être familiarisé avec
l’emplacement et la fonction de TOUTES les
commandes.
10
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser personne monter sur l’unité.
Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein de
stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et retirer la clé.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur, la tondeuse autoportée et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe
ou des matériaux combustibles.
L’essence est extrêmement inflammable et doit être
manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir
lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. Ne
jamais laisser de flammes nues, d’allumettes et ne
jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et
essuyer toute éclaboussure.
Figure 2. Vérifications avant mise en marche
A. Bouchon de réservoir d’essence
A
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures
à 17,6 pour cent (10°), ce qui est une élévation de 106
cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie
d’un bac de ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant. Faire attention pour changer de direction
et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE.
Ne pas charger cette tondeuse autoportée à virage nul
sur une semi-remorque ou un camion à l’aide de deux
rampes séparées. Utiliser uniquement une rampe
unique qui est au moins de 30 cm (un pied) plus large
que la largeur des roues arrière de cette tondeuse.
Cette tondeuse à un rayon de virage nul et les roues
pourraient tomber des rampes ou la tondeuse pourrait
se renverser et blesser l’opérateur ou les spectateurs.
VÉRIFICATIONS AVANT DE
COMMENCER
Vérifier que le niveau d’huile du carter de moteur atteint le
repère plein sur la jauge.
Remplir le réservoir de carburant avec du carburant frais.
RECOMMANDATIONS DE
CARBURANT
Pour un fonctionnement quotidien : Utiliser uniquement de
l’essence sans plomb avec un taux d’octane sur l’autocollant
de pompe d’au moins 87. Le gasohol (maximum de 10 %
d’alcool éthylique, 90 % d’essence sans plomb par volume) est
approuvé comme carburant. Les mélanges d’éther
méthyltertiobutylique (MTBE) et d’essence sans plomb (jusqu’à
un maximum de 15 % de MTBE par volume) sont approuvés
comme carburant. Aucun autre mélange essence/alcool ou
essence/éther n’est approuvé. Ne pas utiliser d’additifs de
carburant autre qu’un stabilisateur de carburant.
Pour remisage : ATTENTION : Les carburants mixtes à l’alcool
(appelés gasohol ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité ce qui entraîne une séparation et la
formation d’acides pendant le remisage. Le gaz acide peut
endommager le circuit de carburant d’un moteur pendant le
remisage.
Pour éviter tout problème de moteur, toujours utiliser un
stabilisateur de carburant, surtout avant un remisage de
30 jours ou plus. Utiliser du carburant frais pour la saison
prochaine. Consulter les informations complémentaires dans
les instructions de REMISAGE.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage de moteur ou de
carburateur dans le réservoir d’essence et ce, pour éviter tout
dommage irréversible. Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, figure 2).
2. Remplir le réservoir de carburant. Ne pas trop remplir.
Laisser de la place pour l’expansion du carburant.
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
AVERTISSEMENT -
SEMI-REMORQUES
11
8. Une fois terminé, mettre le commutateur de prise de force
sur OFF (Arrêt).
9. Arrêter le moteur (voir la section POUR ARRETER LA
TONDEUSE AUTOPORTÉE ET LE MOTEUR).
POUSSER LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE À LA MAIN
1. Mettre le commutateur de prise de force sur OFF (Arrêt),
mettre les leviers de commande de vitesse de déplacement
sur PARK (Stationnement), mettre le contacteur sur OFF
(Arrêt), retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les pièces
en mouvement.
2. Localiser les leviers de débrayage de transmission (C,
figure 3) à l’arrière de l’unité.
3. Tirer les deux leviers vers l’arrière et le bas pour débrayer
les transmissions (position B, figure 3).
4. Déplacer les leviers de commande de vitesse de
déplacement en positions DRIVE (leviers enfoncés).
La tondeuse autoportée peut maintenant être poussée à la
main.
5. Après avoir déplacé la tondeuse autoportée, régler les
leviers de commande de vitesse de déplacement sur PARK
(Stationnement) et enfoncer les deux leviers de débrayage
de transmission pour ré-embrayer les transmissions
(position A, figure 3).
NE PAS REMORQUER LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE
Remorquer l’unité endommagera la transmission.
Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou
tirer cette unité.
Figure 3. Leviers de débrayage de transmission
A. Position Marche avant
B. Position Pousser
C. Leviers de débrayage de transmission
A
B
ARRÊT D’URGENCE
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur OFF (Arrêt). Utiliser cette méthode
uniquement en situations d’urgence. Pour arrêter normalement
le moteur, suivre la procédure indiquée dans la section
ARRETER LA TONDEUSE AUTOPORTÉE ET LE MOTEUR.
ARRETER LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE ET LE MOTEUR
1. Remettre les leviers de commande de vitesse de
déplacement en position PARK (Stationnement) arrêtera le
mouvement de la tondeuse et embrayera le frein de
stationnement.
2. Arrêter la tondeuse en appuyant sur le commutateur de
prise de force.
3. Mettre la commande d’accélération en position SLOW (Lent)
et mettre la clé de contact sur OFF (Arrêt). Retirer la clé.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1. Assis dans le siège de l’opérateur, s’assurer que le
commutateur de prise de force est sur OFF (Arrêt) et que
les leviers de commande de vitesse de déplacement sont
bloqués en positions PARK (Stationnement).
2. Déplacer la commande d’accélération du moteur
complètement vers l’avant en position FULL (Maximum).
Mettre la commande du starter sur CLOSED (Fermé).
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter avec
un moteur chaud. Dans ce cas, mettre la commande du starter
sur OPEN (Ouvert).
3. Insérer la clé dans le contacteur et la tourner sur START
(Marche).
4. Une fois que le moteur démarre, remettre graduellement la
commande de starter en position OPEN (Ouvert). Faire
chauffer le moteur en le faisant tourner au moins une
minute avant d’enclencher le commutateur de prise de
force ou de conduire la tondeuse.
5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS faire fonctionner
la tondeuse avec l’accélérateur en position FULL,
surtout pour tondre.
TONTE
1. S’assurer que le commutateur de prise de force se trouve
sur OFF (Arrêt), que les leviers de commande vitesse de
déplacement sont bloqués en positions PARK
(Stationnement) et que l’opérateur est dans le siège.
2. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse à la position
désirée.
3. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
4. Régler la commande des gaz sur FULL (Maximum).
5. Mettre le commutateur de prise de force sur ON (Marche)
pour embrayer le plateau de coupe de la tondeuse.
6. Déplacer les leviers de commande de vitesse de
déplacement des positions PARK (Stationnement) pour
positions DRIVE (Marche avant) (leviers en travers des
genoux de l’opérateur).
7. Commencer à tondre. Voir la section PRATIQUE DE
CONDUITE.
C
12
PRATIQUE DE CONDUITE -
CONDUITE DE BASE
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser sur des pentes
supérieures à 17,6 % (10°). Voir la rubrique
FONCTIONNEMENT EN PENTE dans la section de sécurité.
Les tondeuses autoportées à virage nul fonctionnent
différemment des autres véhicules à quatre roues. Les roues
motrices sont également des roues directrices. Si on ne peut
pas conduire l’unité dans une côte, on ne pourra pas non plus
l’orienter dessus. L’utilisation d’unités à virage nul exige une
prudence additionnelle.
Les commandes à levier de la tondeuse autoportée à virage
nul sont très sensibles et l’apprentissage d’un contrôle
uniforme et efficace des mouvements en avant, en arrière et en
tournant de la tondeuse demandera une certaine pratique.
Étudier les manœuvres suivantes et se familiariser avec la
façon dont l’unité accélère, se déplace et s’oriente — avant de
commencer à tondre — est absolument essentiel pour profiter
au mieux de la tondeuse autoportée à virage nul.
Localiser une surface plate et lisse de la pelouse — ayant
suffisamment de place pour manœuvrer. (Dégager la zone
d’objets, de personnes et d’animaux avant de commencer.)
Faire fonctionner l’unité à la commande de gaz intermédiaire
pendant cette session de pratique (TOUJOURS faire
fonctionner à commande de gaz maximum lors de la tonte) et
tourner lentement pour éviter tout dérapage des pneus et tout
dommage de la pelouse.
Il est recommandé de commencer avec la procédure de
déplacement uniforme à droite, puis de continuer avec les
manœuvres vers l’avant, vers l’arrière et en tournant.
Pratique de déplacement vers l’avant
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de
vitesse de déplacement uniformément EN AVANT du point
mort. Ralentir et répéter.
Pratique de déplacement vers l’arrière
REGARDER VERS LE BAS ET L’ARRIÈRE, puis déplacer
graduellement les deux leviers de commande de vitesse de
déplacement uniformément EN ARRIÈRE du point mort.
Ralentir et répéter.
REMARQUE : Pratiquer la conduite en marche arrière
plusieurs minutes avant d’essayer de le faire à proximité
d’objets. La tondeuse autoportée tourne de manière aussi
serrée en marche arrière qu’en marche avant et reculer droit
demande une certaine pratique.
Figure 5. Déplacement en marche avant
Déplacement en
marche avant
Figure 6. Déplacement en marche arrière
Déplacement en
marche arrière
Déplacement
uniforme
Les commandes à levier de
la tondeuse autoportée à
virage nul sont
extrêmement sensibles.
La MEILLEURE méthode
de manipuler les leviers de
commande de vitesse de
déplacement comprend
trois étapes — comme
l’indique la figure 4.
PREMIÈREMENT, placer
les mains sur les leviers
comme l’indique le schéma.
DEUXIÈMEMENT, pour
avancer graduellement,
pousser les leviers en avant
de la paume des mains.
TROISIÈMEMENT, pour
accélérer déplacer les
leviers encore plus vers
l’avant. Pour ralentir
uniformément, remettre
lentement les leviers vers
le point mort. Figure 4. Déplacer les leviers
de commande graduellement
AVERTISSEMENT
Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne
soit absolument indispensable. Toujours regarder vers
le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche
arrière.
13
CONDUITE AVANCÉE
Faire un virage nul en bout de
rangée
La capacité unique de la tondeuse autoportée à
virage nul de tourner sur place permet de faire
demi-tour à la fin d’une rangée de coupe au lieu de
devoir s’arrêter et de faire un tour en Y avant de
commencer une nouvelle rangée.
Par exemple, pour exécuter un virage nul à droite
en fin de rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer légèrement le levier GAUCHE de
commande de vitesse de déplacement tout en
déplaçant le levier DROIT de commande de
vitesse de déplacement vers le centre puis
légèrement de retour du centre.
3. Commencer à tondre en marche avant à
nouveau.
Cette technique permet de tourner la tondeuse
autoportée vers la DROITE et de chevaucher
légèrement la rangée qui vient d’être tondue —
éliminant ainsi le besoin de revenir pour recouper
l’herbe manquée.
Au fur et à mesure que l’opérateur se familiarise et
acquiert une certaine expérience pour faire
fonctionner la tondeuse autoportée à virage nul, il
apprendra plus de manœuvres qui permettront de
faciliter la tonte et de la rendre plus agréable.
Ne pas oublier, plus l’opérateur pratique, plus il
a contrôle de la tondeuse autoportée !
Pratique pour tourner un coin
Lors du déplacement vers l’avant, laisser une manette revenir
graduellement vers le point mort. Pratiquer à plusieurs reprises
avant de tondre.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager la pelouse en
pivotant directement sur la bande de roulement, il vaut mieux
laisser les deux roues avancer au moins légèrement.
Tourner
Figure 7. Virage à droite Figure 8.Tourner sur place
Tourner
sur place
Figure 9.Tourner en fin de rangée
Pratique pour tourner sur place
L’expression « virage nul » signifie tourner sur place. Pour
tourner sur place, déplacer graduellement un levier de
commande de vitesse de déplacement en avant à partir du
point mort et un levier en arrière à partir du point mort
simultanément. Répéter à plusieurs reprises.
14
DÉPOSE ET INSTALLATION DU
PLATEAU DE COUPE DE LA
TONDEUSE
REMARQUE : Effectuer la dépose et l’installation de la
tondeuse sur une surface dure nivelée telle qu’un sol en béton.
Dépose du plateau de coupe de la tondeuse
1. Mettre le commutateur de prise de force sur OFF (Arrêt),
mettre les leviers de commande sur PARK (Stationnement),
mettre le contacteur sur OFF (Arrêt), retirer la clé et
attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
2. Pivoter les roues avant de la tondeuse autoportée vers
l’avant.
3. Placer la manivelle de réglage de hauteur de coupe (D,
figure 10) en position de coupe la plus basse.
4. Relâcher la tension sur la courroie d’entraînement à l’aide
du levier de dégagement de la courroie de tondeuse (E,
figure 10) et retirer la courroie d’entraînement de la poulie
du moteur.
5. Déconnecter l’attelage avant en retirant la tige d’attelage et
le clip (A, figures 10 et 11), et en soulevant l’attelage de la
tondeuse (B) pour la sortir du support d’attelage de la
tondeuse autoportée (D).
6. Faire glisser le plateau de coupe de la tondeuse vers
l’avant jusqu’à ce que les supports arrière de la tondeuse
(C) dégagent le cadre de la tondeuse autoportée.
7. Faire glisser le plateau de coupe de la tondeuse d’en-
dessous le côté droit de la tondeuse autoportée.
Installation du plateau de coupe de la
tondeuse
1. Pivoter les roues avant de la tondeuse autoportée vers
l’avant.
2. Placer la manivelle de réglage de hauteur de coupe (D,
figure 10) en position de coupe la plus basse.
3. Faire glisser le plateau de coupe de la tondeuse sous le
côté droit de la tondeuse autoportée. Faire glisser la
tondeuse vers l’arrière en s’assurant que les supports
arrière de la tondeuse (C, figure 11) glissent sur les rampes
du cadre. L’arrière de la tondeuse est supportée par ces
rampes de cadre.
4. Suspendre l’attelage de la tondeuse (B, figure 11) sur le
support d’attelage de la tondeuse autoportée (D) et fixer
avec la tige d’attelage et le clip (A).
5. Utiliser le levier de dégagement de la courroie de la
tondeuse (D, figure 12) pour relâcher la tension sur la
poulie de tension de la tondeuse et installer la courroie
d’entraînement comme l’indique la figure 12.
AVERTISSEMENT
Engager le frein de stationnement, débrayer la prise de
force, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’essayer
d’installer ou de déposer la tondeuse.
Figure 11. Composantes de l’attelage de la tondeuse
A. Tige d’attelage et clip
B. Attelage de la tondeuse
C. Supports arrière de la tondeuse
D. Support d’attelage de la tondeuse autoportée
D
A
B
C
Figure 10. Composantes de la tondeuse
A. Tige d’attelage et clip
B. Attelage de la tondeuse
C. Supports arrière de la tondeuse
D. Manivelle de réglage de hauteur de coupe
E. Levier de dégagement de courroie de la tondeuse
D
C
B
A
A
B
C
D
E
Figure 12. Acheminement de la courroie de la tondeuse
A. Poulie motrice
B. Courroie d’entraînement de la tondeuse
C. Poulies de tension de l’arrière
D. Levier de dégagement de courroie de la tondeuse
E. Poulies de l’arbre
E
C
E
15
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Les programmes suivants doivent être suivis pour un entretien normal de la tondeuse autoportée et de la tondeuse.
* Plus souvent par temps chaud (plus de 30 °C/85 °F : ou conditions de fonctionnement poussiéreuses.
** Vérifier la fonction du système de sécurité après avoir remisé l’unité pendant 30 jours ou plus.
Ces réparations doivent être exécutées par un concessionnaire de réparation qualifié.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE,Tous les modèles
Avant
chaque
utilisation
Printemps
et automne
8
Heures
25
Heures
100
Heures
200
Heures
Une
fois
par an
Nettoyer les débris de la tondeuse autoportée et du
compartiment moteur *
Nettoyer les débris des zones de refroidissement du
moteur et du filtre à air *
Vérification de la pression des pneus
Lubrifier la tondeuse autoportée et la tondeuse *
Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les
lames de la tondeuse
Nettoyer la batterie et les câbles
Vérifier le système de sécurité de la tondeuse
autoportée ** • •
Vérifier / Ajuster l’embrayage de prise de force
ENTRETIEN DU MOTEUR,
18,5 HP Briggs & Stratton
Toutes les
8 heures
ou une fois
par jour
25 Heures
ou toutes
les saisons
50 Heures
ou toutes
les saisons
100 Heures
ou toutes
les saisons
200 Heures
ou toutes
les saisons
Une
fois
par an
Contrôler le niveau d’huile moteur *
Réparation du pré-filtre *
Changer l’huile *
Réparation du filtre à air *
Changer l’huile et le filtre *
Nettoyer les ailettes de refroidissement *
Remplacement du filtre à air *
Remplacer les bougies
Remplacer le filtre à carburant †
Vérifier le jeu de soupapes †
16
Points d’entretien de la
tondeuse autoportée
NETTOYER LES DÉBRIS DE LA
TONDEUSE AUTOPORTÉE ET DU
COMPARTIMENT MOTEUR
Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation.
ATTENTION : Si des débris ne sont pas retirés du
compartiment moteur et de toute autre surface chaude, il
existera un risque d’incendie. Avant de démarrer l’unité au
début de la session de tonte, retirer les tontes de gazon, la
saleté, les feuilles et les autres débris de l’unité. Nettoyer
également le compartiment moteur.
NETTOYER LES DÉBRIS DES ZONES
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
ET DU FILTRE À AIR
Intervalle d’entretien : Avant chaque utilisation.
ATTENTION : Si des débris ne sont pas retirés du
compartiment moteur et de toute autre surface chaude, il
existera un risque d’incendie. Avant de démarrer l’unité au
commencement de la session de tonte, relever le plateau du
siège et nettoyer tout débris de la grille d’entrée d’air sur le
dessus du moteur (A, figure 13), des ailettes de
refroidissement du moteur exposées et autour de l’ensemble
de filtre à air. Ouvrir également le couvercle de filtre à air (B) et
retirer tout débris accumulé dans le compartiment du filtre à air.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
Intervalle d’entretien : 25 heures.
La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement et
maintenue aux niveaux indiqués à la figure 14. Noter que ces
pressions peuvent légèrement différer de « Max Inflation »
(Gonflage maximum) inscrit sur le flanc des pneus. Les
pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent
la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus.
Pneus Pression
Avant 1,24-1,38 bar (18-20 psi)
Arrière 0,69-0,83 bar (10-12 psi )
Figure 13. Compartiment moteur
A. Grille d’entrée
B. Couvercle de filtre à air
Figure 14. Pressions des pneus
AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Simplicity ZERO TURN RIDING MOWER, 18.5HP 42" MOWER DECK Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur