Skil SM4910-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
40V 20" Brushless Lawn Mower
Tondeuse à gazon sans balais 40 V, 50,8 cm (20 po)
Cortadora de césped sin escobillas de 40 V de 20 pulgadas
Model/ Modelo/ Modèle: PM4910-00 / SM4910-00
35
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité pour la tondeuse à gazon sans l ..........36-40
Symboles ..................................................41-44
Familiarisez-vous avec votre tondeuse à gazon .....................45
Caractéristiques techniques .....................................46
Accessoire .................................................46-47
Assemblage ................................................48-51
Instructions d’utilisation ...................................... 52-57
Entretien ...................................................58-65
Dépannage .................................................66-68
Garantie limitée pour outil SKIL à usage domestique .................69
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres
activités liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
Du plomb provenant de peintures à base de plomb;
De la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de
maçonneries;
De l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
Travaillez dans un endroit bien ventilé;
Munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
Évitez l’exposition prolongée à la poussière causée par le ponçage mécanique, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités liées à la construction; Portez un équipement de
protection et lavez à l’eau et au savon toutes les parties exposées. Les poussières pénétrant
dans votre bouche ou dans vos yeux et les poussières se déposant sur votre peau peuvent
causer l’absorption de produits chimiques dangereux.
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TONDEUSE À GAZON
SANS FIL
DANGER
Cette machine a été conçue pour être utilisée conformément aux consignes
de sécurité contenues dans ce manuel. Comme pour tout type d’équipement
motorisé, toute négligence ou erreur de la part de l’opérateur peut entraîner des blessures
graves. Cette machine est capable d’amputer les mains et les pieds et de projeter des objets.
Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’une tondeuse à gazon électrique, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être prises
pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions de
base sont notamment les suivantes :
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ne prête pas attention à la
présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ils ne comprennent pas
les dangers. Ne présumez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus pour la
dernière fois.
Tenez les enfants hors de la zone de tonte et sous la surveillance d’un adulte responsable
autre que l’opérateur.
Faites preuve de vigilance et arrêtez la tondeuse si un enfant entre dans la zone.
Redoublez de vigilance lorsque vous vous approchez d’un coin sans visibilité, d’une porte,
d’un arbuste, d’un arbre ou de tout autre objet susceptible de vous empêcher de voir un
enfant pouvant heurter la tondeuse.
Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser une tondeuse électrique.
Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions d’utilisation et les
règles de sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés et supervisés par un
parent. Seules les personnes responsables et familiarisées avec ces règles de sécurité
doivent être autorisées à utiliser cette machine.
UTILISATION
Généralités concernant l’utilisation :
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation dans son intégralité avant d’essayer d’assembler
cette machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions présentes sur la
machine et dans les manuels avant de l’utiliser. Familiarisez-vous complètement avec les
commandes et l’usage correct de cette machine avant de l’utiliser. Conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement et régulièrement.
Utilisez l’appareil approprié N’utilisez pas la tondeuse à gazon pour d’autres travaux que
ceux auxquels elle est destinée. Votre tondeuse à gazon a été conçue pour n’effectuer
qu’une seule tâche : tondre l’herbe.
Ne vous penchez pas de manière excessive Veillez à garder un bon équilibre et un appui
stable, à tout moment.
Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon peuvent provoquer des blessures
graves. La pelouse doit toujours être soigneusement examinée et débarrassée de tout objet
avant chaque tonte.
Tenez toute personne à l’écart de la zone à tondre, en particulier les enfants en bas âge et
les animaux de compagnie.
Avant de reculer avec la tondeuse, et pendant que vous reculez, regardez derrière vous et
vers le bas et assurez-vous qu’aucun enfant en bas âge ni aucune personne ne s’y trouve.
Restez toujours à l’écart de l’ouverture d’évacuation.
37
Cette machine est un équipement électrique d’une grande précision, et non un jouet. Par
conséquent, faites preuve d’une grande prudence, à tout moment. Votre tondeuse à gazon
a été conçue pour n’effectuer qu’une seule tâche : tondre l’herbe. Ne l’utilisez pas à d’autres
ns.
Ne faites pas forcer la tondeuse à gazon Elle sera plus efcace et plus sûre si vous la
faites fonctionner à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé. Enlevez tous les cailloux,
bâtons, fils, jouets et autres corps étrangers qui pourraient vous faire trébucher ou être
ramassés et projetés par la lame. Les objets projetés peuvent causer des blessures graves.
Planiez votre trajet de tonte de manière à éviter toute projection de débris sur les routes,
trottoirs, chemins empruntés par des passants, etc. De plus, évitez de projeter les débris de
tonte contre des murs ou des obstructions, ce qui pourrait faire ricocher l’herbe projetée en
direction de l’opérateur.
Pour éviter tout contact avec la lame ou toute blessure par projection d’objets, restez dans
la zone prévue pour l’opérateur derrière les poignées et tenez les enfants, les passants, les
personnes vous prêtant assistance et les animaux domestiques à minimum 30 m (100 pi) de
la tondeuse lorsqu’elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pendant l’utilisation
et lors d’un réglage ou d’une réparation pour protéger vos yeux. Les objets projetés qui
ricochent peuvent causer de graves blessures aux yeux. Portez toujours un masque facial
ou un masque anti-poussière si l’opération soulève de la poussière.
Habillez-vous de manière appropriée – Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples. Ils
risqueraient d’être happés par des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants
et des chaussures en caoutchouc pour travailler à l’extérieur. Portez des chaussures de
travail solides à semelle épaisse ainsi qu’un pantalon et une chemise proches du corps. Il
est recommandé de porter une chemise et un pantalon couvrant entièrement les bras et les
jambes ainsi que des chaussures à embouts d’acier. N’utilisez jamais cette machine pieds
nus ou en portant des sandales, des chaussures glissantes ou légères (par ex. en toile).
Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation ou sous le plateau de
coupe. Le contact avec la lame peut amputer les mains et les pieds.
Une trappe d’évacuation manquante ou endommagée peut provoquer un contact avec la
lame ou des blessures par projection d’objets.
De nombreuses blessures surviennent lorsque la tondeuse est tirée par-dessus le pied lors
d’une chute causée en glissant ou en trébuchant. Ne vous tenez pas à la tondeuse si vous
chutez ; relâchez immédiatement la poignée.
Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous marchez. Si vous devez reculer la
tondeuse pour vous écarter d’un mur ou d’un obstacle, regardez d’abord vers le bas et
derrière vous pour éviter de trébucher, puis suivez ces étapes :
Reculez par rapport à la tondeuse de sorte à étendre complètement vos bras.
Assurez-vous que vous avez un bon équilibre et une position stable.
Tirez la tondeuse lentement vers l’arrière, au maximum à mi-chemin vers vous.
Répétez ces étapes au besoin.
N’utilisez pas la tondeuse sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
Restez sur vos gardes faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas la tondeuse dans un état de fatigue.
La poignée de commande du moteur/de la lame est un dispositif de sécurité. N’essayez
jamais de contourner son fonctionnement. Cela rendrait le dispositif de sécurité inopérant
et pourrait entraîner des blessures corporelles en cas de contact avec la lame en rotation.
La poignée de commande du moteur/de la lame doit pouvoir fonctionner aisément dans les
deux sens et revenir automatiquement en position désengagée lorsqu’elle est relâchée.
38
Évitez les environnements dangereux N’utilisez pas votre tondeuse à gazon dans des
endroits humides ou mouillés an d’éviter de glisser et de chuter pendant l’utilisation.
Prenez toujours garde à maintenir une position stable. Vous pourriez vous blesser
gravement en glissant et en chutant. Si vous sentez que vous perdez pied, relâchez
immédiatement la poignée de commande du moteur/de la lame et la lame s’arrêtera de
tourner dans les trois secondes.
Ne tondez qu’à la lumière du jour ou sous une bonne lumière articielle. Marchez, ne courez
jamais pendant l’utilisation.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des allées recouvertes de gravier, des chemins ou
des routes.
Si l’équipement se met à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le moteur, retirez
la pile et recherchez la cause du problème. Les vibrations indiquent généralement un
problème.
N’utilisez jamais la tondeuse sans la protection arrière, le trappe d’évacuation, le sac
collecteur, l’accessoire de déchiquetage, le conduit d’éjection latéral, la poignée de
commande du moteur/de la lame ou tout autre dispositif de sécurité approprié en place
et en état de fonctionner. N’utilisez jamais la tondeuse si des dispositifs de sécurité sont
endommagés. Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures.
Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer des réglages sur une roue ou un réglage de la
hauteur de coupe.
Faites preuve de prudence et de bon sens lors de toute situation qui n’est pas abordée dans
ce manuel. Communiquez avec le service à la clientèle de SKIL pour obtenir de l’aide.
Utilisez uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour recharger la pile.
Ne chargez pas le bloc-piles à l’extérieur.
Ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie ou dans des environnements humides.
Utilisez la tondeuse à gazon seulement avec le bloc-piles conçu spéciquement pour celle-
ci. L’emploi de toute autre pile peut entraîner un risque d’incendie.
N’utilisez l’appareil qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous :
Pile Chargeur
BY8705-00
SC5364-00
BY8708-00
Utilisation en pente :
Les pentes sont un facteur majeur d’accidents de glissade et de chute pouvant causer des
blessures graves. L’utilisation en pente exige de redoubler de prudence. Si vous vous sentez
mal à l’aise sur une pente, ne la tondez pas. Pour votre sécurité, utilisez le guide d’inclinaison
présent dans ce manuel pour mesurer les pentes avant d’utiliser cet appareil sur une pente ou
une zone vallonnée. Si la pente est supérieure à 15 degrés, ne la tondez pas.
Faites ce qui suit :
Tondez sur le anc des pentes, jamais vers le haut ou le bas. Faites preuve d’une grande
prudence lorsque vous changez de direction sur les pentes.
Prenez garde aux trous, ornières, pierres, objets cachés ou bosses qui peuvent vous faire
glisser ou trébucher. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Ne faites pas ce qui suit :
Ne tondez pas près des dénivelés à pic, des fossés ou des talus, car vous risqueriez de
perdre pied ou de perdre l’équilibre.
Ne tondez pas les pentes de plus de 15 degrés, comme indiqué sur le guide d’inclinaison.
39
Ne tondez pas de l’herbe humide. Vous risqueriez de glisser.
Entretien
AVERTISSEMENT
Les composants du sac collecteur, la trappe d’évacuation, le
conduit d’éjection latéral, l’accessoire de déchiquetage et la
protection arrière sont sujets à l’usure et aux dommages, ce qui pourrait exposer les pièces
mobiles ou permettre la projection d’objets et présenter un risque de blessure accru. Pour des
raisons de sécurité, vériez fréquemment tous les composants et remplacez immédiatement
les composants endommagés par des pièces de rechange identiques. Communiquez avec le
service à la clientèle de SKIL pour obtenir de l’aide.
Retirez ou déconnectez le bloc-piles avant d’entretenir, de nettoyer ou de retirer des
végétaux de la tondeuse.
ZNe lavez pas la tondeuse avec un tuyau d’arrosage ; évitez de faire entrer de l’eau dans le
moteur et les connexions électriques.
Avant de nettoyer la machine, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de la lame, puis
retirez le bloc-piles. La lame de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après
l’arrêt du moteur. Ne placez jamais aucune partie du corps dans la zone de la lame sans
avoir contrôlé avec certitude que la lame s’est arrêtée de tourner. Débouchez ensuite le
conduit d’éjection ou enlevez ou replacez le sac collecteur ou l’accessoire de déchiquetage.
Suivez les instructions lors de la lubrication et du changement d’accessoires.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Pour réduire les risques d’incendie, ne laissez pas l’herbe, les feuilles et les débris
s’accumuler sur le capot du moteur.
Contrôlez régulièrement le serrage des boulons de fixation de la lame et du moteur. De
plus, inspectez visuellement la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée (par
ex., tordue, ssurée et usée). Remplacez la lame uniquement par une lame de rechange
identique.
Entretenez votre tondeuse avec soin veillez à ce que la lame de la tondeuse soit propre
et affûtée pour des performances optimales et une plus grande sécurité. La lame de
la tondeuse est tranchante et peut blesser. Enveloppez la lame ou portez des gants et
redoublez de vigilance en l’entretenant.
Vériez que tous les écrous, boulons et vis restent serrés pour vous assurer que l’équipement
est sûr et en bon état de fonctionnement.
Ne retirez jamais ou n’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement leur
bon fonctionnement. Ne faites jamais quoi que ce soit qui interfère avec le fonctionnement
prévu d’un dispositif de sécurité ou qui réduise la protection fournie par un dispositif de
sécurité.
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez le moteur, retirez le bloc-piles, attendez que
la lame ait cessé de tourner et inspectez soigneusement la tondeuse pour détecter tout
dommage. Réparez les dommages avant d’utiliser la tondeuse
Retirez la pile et rangez la tondeuse à gazon hors tension dans un endroit couvert
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laissez refroidir le moteur avant de ranger l’appareil dans un
espace conné. La tondeuse à gazon doit être entreposée dans un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de portée des enfants.
Entretenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d’instructions, si nécessaire.
N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent exploser
lorsqu’elles sont exposées aux ammes.
N’exposez pas un bloc-piles ou l’outil au feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou une température supérieure à 100 °C (212 °F) peut provoquer une explosion.
40
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de rechange identiques. L’utilisation de
pièces qui ne répondent pas aux spécications de l’équipement d’origine peut affecter les
performances et compromettre la sécurité.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner
les instructions nécessaires à d’autres personnes qui peuvent utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à quelqu’un d’autre, prêtez-lui aussi ces instructions afin de prévenir un
emploi non conforme du produit et tout risque de blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
41
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous
devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le
danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas
les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par «
DANGER
»,
«
AVERTISSEMENT
» et «
ATTENTION
» avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter
toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou
des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire
ce guide et prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages contiennent des renseignements importants à l’intention de l’utilisateur ainsi
que des consignes à respecter. Le non-respect de celles-ci peut occasionner des dommages
à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot «
AVIS », comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
: Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité
pourvues d’écrans latéraux et d’un écran facial panoramique, au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique
par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme
ANSI Z87.1.
42
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximale atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites,
etc., par minute
IPX4
Degré de protection contre
l’intrusion
Protection contre les projections d’eau
Flèche L’activation se fait dans le sens de la èche
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Maintenez les dispositifs de
sécurité en place
N’ouvrez pas et ne retirez pas les
protections de sécurité lorsque l’outil est en
marche.
Regardez derrière vous en
reculant
Regardez d’abord vers le bas et vers l’arrière
pour éviter de trébucher lorsque vous
reculez.
DANGER - Tenez les
personnes présentes à
l’écart
Ne tondez pas lorsque des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à proximité.
43
Symbole Nom Forme au long et explication
KEEP HANDS and FEET AWAY
GARDEZ VOS MAINS et VOS PIEDS À DISTANCE
MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS
DANGER - Tenez les mains
et les pieds à l’écart
Pour réduire les risques de blessures,
tenez les mains et les pieds à l’écart des
pièces en rotation. Ne faites pas fonctionner
l’appareil si la trappe d’évacuation ou le sac
collecteur n’est pas correctement en place.
Si un élément est endommagé, remplacez-
le immédiatement.
DANGER – Débris projetés
Retirez les objets qui peuvent être projetés
par la lame dans n’importe quelle direction.
Portez des lunettes de sécurité.
DANGER – Risque sur pente
raide
Faites preuve d’une grande prudence sur
les pentes. Ne tondez pas les pentes de
plus de 15 degrés.
Sceau du programme de
recyclage des piles au
lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des
piles au lithium-ion
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes
de sécurité
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux et un écran facial intégral lors de
l’utilisation de ce produit.
44
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT:
Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en
matière d’homologation, peuvent gurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet
outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
45
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TONDEUSE À GAZON
Levier de la fonction automotrice (SM4910-00 uniquement)
Réglage de vitesse de la fonction automotrice
(SM4910-00 uniquement)
Poignée
Rail latéral
Levier de sécurité (levier interrupteur)
Couvercle du
bloc-piles
Roue avant
Capot du plateau
de coupe
Roue arrière
Bouton de sécurité
Pince de blocage
de la poignée
Sac collecteur
Levier de réglage de la
hauteur de coupe
Plateau de coupe
Accessoire de
déchiquetage
Trappe d’évacuation
arrière
Protection
arrière
Poignée arrière
Molette de réglage
de la poignée
Fig. 1
46
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle N° PM4910-00 SM4910-00
Système automoteur Non Oui
Tension nominale 40 V C.C.
Vitesse à vide 2600 tr/min
Hauteur de coupe 1-1/2 po ~ 4 po
Positions de hauteur de coupe 7 réglages
Taille du plateau 510 mm (20 po)
Volume du sac collecteur 1,7 boisseau (60 L)
Température de fonctionnement recommandée 0~40 °C (32~104 °F)
Température d’entreposage recommandée 0~40 °C (32~104 °F)
ACCESSOIRE
AVERTISSEMENT
La pièce suivante est soumise à une usure due à une utilisation
normale. N’utilisez que les pièces de rechange identiques
énumérées ci-dessous. L’utilisation de pièces qui ne répondent pas aux spécications de
l’équipement d’origine peut affecter les performances et compromettre la sécurité.
Désignation de la pièce Numéro de modèle
Lame de tondeuse à gazon de 50,8 cm (20 po) SMB2000
Bouton de sécurité
Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant de pouvoir démarrer le moteur.
Levier de sécurité
Le levier de sécurité se trouve sur le guidon supérieur de la tondeuse. Le levier engage et
désengage le moteur/la lame.
AVERTISSEMENT
Le levier de sécurité et le bouton de sécurité sont des
dispositifs de sécurité. N’essayez jamais de contourner leur
fonctionnement.
Levier de la fonction automotrice (modèle SM4910-00 seulement)
Active et désactive la fonction automotrice.
Réglage de vitesse de la fonction automotrice (modèle SM4910-00 uniquement)
Augmente ou diminue la vitesse de la fonction automotrice en tournant la molette de réglage.
Pince de blocage de la poignée
Verrouille/déverrouille les rails latéraux en position déployée ou rétractée.
Rails latéraux
Peuvent être déployés et verrouillés pour le fonctionnement ou rétractés pour l’entreposage.
47
Molette de réglage de la poignée
Verrouille/déverrouille la position de la poignée lors du réglage de l’angle de la poignée de la
tondeuse :
1. Position d’entreposage verrouillée
2. Position d’utilisation supérieure
3. Position d’utilisation intermédiaire
4. Position d’utilisation inférieure
Protection arrière et trappe d’évacuation arrière
La protection arrière est conçue pour réduire le risque de projection vers l’arrière des pierres
ou autres objets par la lame de la tondeuse. La protection arrière et la trappe d’évacuation
arrière réduisent autant que possible le risque de contact accidentel du pied avec la lame.
N’utilisez PAS la tondeuse si la protection arrière et la trappe d’évacuation arrière ne sont pas
en place.
Levier de réglage de la hauteur de coupe à ressort
Réglage de la hauteur de coupe d’une seule main.
48
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, détachez toujours le bloc-piles de
l’outil lors de l’assemblage des pièces, de la réalisation de réglages, des opérations de
nettoyage ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de modier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil.
Toute
modication ou transformation de ce type constitue un usage abusif et pourrait provoquer une
situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
Déballage
Retirez d’abord tous les accessoires de l’emballage, puis saisissez simultanément la partie
avant du capot du plateau de coupe et la poignée arrière et soulevez prudemment la
tondeuse pour la sortir de l’emballage.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu’il n’a pas été cassé ou
endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas soigneusement inspecté et utilisé la
tondeuse de manière satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez retourner la tondeuse au lieu
d’achat.
Assemblage du sac collecteur
1. Avant l’assemblage, contrôlez le sac collecteur pour vous assurer qu’il n’est pas
endommagé.
2. Faites glisser le sac collecteur sur le cadre (Fig. 2).
3. Assemblez les clips supérieurs sur le cadre (Fig. 3), puis assemblez les deux clips
latéraux. Assemblez le clip inférieur en dernier.
4. La Fig. 4 montre le sac collecteur complètement assemblé.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Clips
49
Réglage de la poignée pliable
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démarrer la tondeuse tant que la poignée n’a
pas été verrouillée dans l’une des trois positions de
fonctionnement préréglées.
1.
Position d’entreposage verrouillée
: Votre tondeuse est livrée avec la poignée en
position compacte et verrouillée (Fig. 5).
Fig. 5
Position d’utilisation supérieure
Position d’utilisation
intermédiaire
Position
d’entreposage
verrouillée
Position d’utilisation
inférieure
2.
Position d’utilisation supérieure
:
Tournez les deux molettes de réglage de la
poignée en position déverrouillée (Fig. 6).
Soulevez la poignée d’une main, puis faites
pivoter doucement la poignée vers l’arrière
jusqu’à la position d’utilisation supérieure.
Tournez les deux molettes de réglage de
la poignée en position verrouillée (Fig. 6)
et vériez que la goupille de verrouillage
est engagée en position d’utilisation
supérieure. Ouvrez les deux pinces de
verrouillage de la poignée et déployez
complètement les rails latéraux (Fig. 7).
Fermez correctement les deux pinces
de verrouillage de la poignée (Fig. 8).
Les utilisateurs de grande taille peuvent
préférer cette position.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 6
Position
déverrouillée
Position
verrouillée
50
3.
Position d’utilisation intermédiaire
: Tournez les deux molettes de réglage de la
poignée en position déverrouillée. Faites pivoter doucement la poignée vers le bas
jusqu’à la position d’utilisation intermédiaire. Tournez les deux molettes de réglage de la
poignée en position verrouillée et vériez que la goupille de verrouillage est engagée en
position d’utilisation intermédiaire. Ouvrez les deux pinces de verrouillage de la poignée
et déployez complètement les rails latéraux. Fermez correctement les deux pinces de
verrouillage de la poignée.
4.
Position d’utilisation inférieure
: Tournez les deux molettes de réglage de la poignée
en position déverrouillée. Faites pivoter doucement la poignée vers le bas jusqu’à la
position d’utilisation inférieure. Tournez les deux molettes de réglage de la poignée en
position verrouillée et vériez que la goupille de verrouillage est engagée en position
d’utilisation inférieure. Ouvrez les deux pinces de verrouillage de la poignée et déployez
complètement les rails latéraux. Fermez correctement les deux pinces de verrouillage de
la poignée.
REMARQUE
: Le moteur ne peut être démarré que si :
a) Les rails latéraux sont complètement déployés.
b) Les deux pinces de verrouillage de la poignée sont bien fermées.
c) La poignée est verrouillée dans l’une des trois positions de fonctionnement.
Attacher/retirer le sac collecteur
AVERTISSEMENT
Ne procédez à
aucun réglage
de la tondeuse à gazon avant d’avoir arrêté
le moteur, retiré le bloc-piles et attendu que
la lame cesse de tourner.
REMARQUE :
Retirez l’accessoire de
déchiquetage avant d’attacher le sac collecteur
à la tondeuse.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Réglez la poignée en position
d’entreposage verrouillée.
3. Soulevez la trappe d’évacuation arrière.
4. Accrochez l’ensemble de sac collecteur sur
la tige pivot (Fig. 9). Déverrouillez la trappe
d’évacuation de manière à ce qu’elle repose sur le sac collecteur.
5. Pour retirer le sac collecteur, soulevez la trappe d’évacuation arrière de la tondeuse.
Soulevez le sac collecteur pour le dégager de la tige pivot.
6. Relâchez la trappe d’évacuation.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le sac collecteur, ne faites jamais
fonctionner la tondeuse si les crochets du sac collecteur ne sont
pas fermement accrochés sur la tige pivot et si la trappe d’évacuation arrière ne repose pas
fermement sur le dessus du sac collecteur.
AVERTISSEMENT
Dans des conditions normales d’utilisation, le matériau du sac
est sujet à l’usure. Pour réduire le risque de blessure, inspectez
fréquemment l’ensemble de sac et remplacez-le s’il présente des signes d’usure ou de
détérioration. Utilisez exclusivement des sacs collecteurs fabriqués pour cette tondeuse.
Fig. 9
Trappe
d’évacuation
arrière
Crochet
51
Attacher/retirer l’accessoire de
déchiquetage
AVERTISSEMENT
Ne procédez à
aucun réglage
de la tondeuse à gazon avant d’avoir arrêté
le moteur, retiré le bloc-piles et attendu que
la lame cesse de tourner.
1. Retirez la pile.
2. Soulevez la trappe d’évacuation arrière.
3. Saisissez l’accessoire de déchiquetage
par sa poignée et insérez-le complètement
dans la tondeuse pour qu’il soit bien en
place (Fig. 10).
4. Pour retirer l’accessoire de déchiquetage,
soulevez la trappe d’évacuation arrière, saisissez la poignée de l’accessoire de
déchiquetage et tirez-le vers l’extérieur.
5. Relâchez la trappe d’évacuation et assurez-vous qu’elle repose fermement contre
l’accessoire de déchiquetage.
REMARQUE :
L’accessoire de déchiquetage doit être retiré pour pouvoir installer et utiliser le
sac collecteur.
Fig. 10
52
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de blessures et de
dommages causés par un court-circuit, ne plongez jamais
l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais un liquide
s’écouler à l’intérieur.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains
produits chimiques industriels, l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel, etc.
peuvent provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez
pas cet appareil tant qu’elles n’ont pas été remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux certiées conformes à la norme ANSI Z87.1.
Le
non-respect de cette consigne peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et d’autres
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude (découlant de l’usage de ce
produit) endormir votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’inattention suft pour entraîner de graves blessures.
Avant chaque utilisation, inspectez le produit dans son intégralité pour vous assurer qu’il
ne contient pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées, comme des vis,
des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations et
tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées.
Réglage de la hauteur de coupe
(Fig. 11)
AVERTISSEMENT
Ne procédez à
aucun réglage
de la tondeuse à gazon avant d’avoir arrêté
le moteur, retiré le bloc-piles et attendu que
la lame cesse de tourner.
AVERTISSEMENT
Tenez vos pieds
à l’écart du
plateau de coupe lorsque vous réglez sa
hauteur.
La tondeuse peut être réglée sur 7 hauteurs
de coupe entre 1-1/2 po et 4 po. Choisissez la
hauteur de coupe appropriée en fonction du
type et de l’état de la pelouse.
1. D’une main, tenez le tube de poignée le plus proche pour la stabilité et utilisez l’autre main
pour tirer le levier de réglage de la hauteur de coupe en l’écartant des fentes de la plaque
d’indication de la hauteur de coupe.
2. Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe vers l’arrière de la tondeuse pour
une hauteur de coupe plus élevée ; déplacez-le vers l’avant de la tondeuse pour une hau-
teur de coupe plus basse.
3. Une fois que vous avez obtenu la hauteur de coupe souhaitée, repoussez le levier de
réglage de la hauteur de coupe dans la fente.
Fig. 11
Levier de réglage de la
hauteur de coupe
53
Attacher/détacher le bloc-piles
(Fig. 12)
AVERTISSEMENT
Les outils à pile
sont toujours
en état de fonctionnement. Par conséquent,
retirez la pile lorsque vous assemblez des
pièces, effectuez des réglages, nettoyez,
lorsque l’outil n’est pas utilisé, ou lorsque
vous le transportez à vos côtés. En retirant
le bloc-piles, vous éviterez un démarrage
accidentel qui pourrait entraîner des
blessures graves.
1. Le couvercle du bloc-piles est articulé sur
charnières. Soulevez le couvercle du
bloc-piles par l’avant.
2. Alignez les fentes du bloc-piles avec les nervures en relief du logement de pile de la
tondeuse. Insérez ensuite le bloc-piles dans le compartiment.
3. Poussez le bloc-piles jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le bouton de
déverrouillage de la pile se relève lorsque le bloc-piles est correctement en place.
4. Pour détacher le bloc-piles, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la pile pour libérer
cette dernière, puis soulevez-la hors du compartiment.
5. Fermez le couvercle du bloc-piles.
REMARQUE :
Assurez-vous que le verrou de la tondeuse s’enclenche et que le bloc-piles est
bien xé à la tondeuse avant de commencer à travailler.
Démarrage/arrêt de la tondeuse
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une tondeuse à gazon peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux ou dans ceux d’autres
personnes, causant potentiellement de graves lésions oculaires. Portez toujours des lunettes
de sécurité lorsque vous utilisez la tondeuse ou lorsque vous effectuez des réglages ou des
réparations sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les personnes de votre entourage et les
animaux domestiques se tiennent à 30 m (100 pi) au moins de
la tondeuse lorsqu’elle est utilisée.
AVERTISSEMENT
La lame continue à tourner pendant quelques secondes après
l’arrêt de la tondeuse. Laissez le moteur/la lame s’arrêter de
tourner avant de relancer la tondeuse. Ne soumettez pas votre tondeuse à des cycles marche/
arrêt rapides.
MISE EN GARDE
Ne tentez pas de contourner le fonctionnement du bouton de
sécurité et du levier de sécurité.
REMARQUE :
Le moteur ne peut être démarré que si :
Les rails latéraux sont complètement déployés.
Les deux pinces de verrouillage de la poignée sont bien fermées.
La poignée est verrouillée dans l’une des trois positions de fonctionnement.
Pour démarrer la tondeuse (Fig. 13)
1. Attachez le bloc-piles à la tondeuse et fermez le couvercle du bloc-piles.
2. Appuyez sur le bouton de sécurité.
Fig. 12
Couvercle
du bloc-
piles
Bouton d’éjection
de la pile
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Skil SM4910-10 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à