Peavey XR8300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
DEUTSCH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla
riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att
personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur
som medföljer produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad
servicepersonal sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor,
såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
26
XR
®
8300 et XR
®
8600D
Consoles amplifiées
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle console amplifiée Peavey XR 8300 ou XR 8600D. La gamme de consoles amplifiées
XR 8000 incorpore les dernières innovations technologiques de Peavey engineering. Avec une paire d’amplificateurs de 300
ou de 600 Watt (selon qu’il s’agisse du modèle XR 8300 ou du XR 8600D), de deux égaliseurs 7 bandes, d’effets numériques,
FLS
®
(le système primé de Peavey pour la localisation du retour), protection d’enceinte DDT
ainsi que de nombreuses autres
fonctions. Ces consoles amplifiées compactes conviennent parfaitement à tous les usages.
Plus de puissance. Plus de fonctions. Plus de fiabilité. Le tout par Peavey !
Avant de commencer à utiliser votre console amplifiée, il est très important de vous assurer que l’appareil dispose de
la bonne tension d’alimentation en courant alternatif. Vous pouvez lire la tension nécessaire à votre console imprimée
à proximité du cordon d’alimentation CEI sur la face arrière de l’appareil. Chaque caractéristique de l’appareil est
numérotée. Consultez le schéma de la façade de l’appareil qui se trouve dans ce manuel pour situer des fonctions
particulières, à côté de leur numéro.
Veuillez lire attentivement ce guide afin de garantir votre sécurité personnelle ainsi que celle de votre console amplifiée.
FONCTIONS :
u XZºIUXTQ[IUºTQWZº[XW]ZUQKZW[NIQJTMJZ]Q\
uTQOVM[LrMV\ZºM
u-OITQ[I\QWVJILM[]ZKPIY]MKIVIT
u-V^WQUWVQ\M]Z[]ZKPIY]MKIVIT
u-NNM\[MV^Waº[[]Z\W][KIVI]`
u)\\ºV]I\M]ZL*"KIVI]`
u;ºTMK\M]ZLMUWLMLrIUXTQNQKI\QWVLMX]Q[[IVKMXZQVKQXI]`W]XZQVKQXITM\UWVQ\M]Z
u-OITQ[M]ZLºLQºJIVLM[XW]ZXZQVKQXI]`UWVQ\M]Z[I^MK.4;y
u-NNM\,;8XZºZºOTIOM[I^MKKWV\ZÄTMLM[XIZIU¹\ZM[
u1VLQKI\M]ZLM[QOVITºKZ»\IOM[]ZKPIY]MKIVIT
u)TQUMV\I\QWV.IV\ÄUM >WT\
u,M]`IUXTQNQKI\M]Z[QV\MZVM[LM?I\\XIZKIVIT@: 
u,M]`IUXTQNQKI\M]Z[QV\MZVM[LM?I\\XIZKIVIT@: ,
u8ZW\MK\QWVLrMVKMQV\M,,<I^MK4-,LrIK\Q^Q\º
u1V\MZZ]X\M]ZLMUQ[MMV[W]ZLQVMU]\MXW]ZTM[KIVI]`
FRANCAIS
>-6<14)<176"8W]Z]VM^MV\QTI\QWVILºY]I\MTIQ[[MbXW]KM[KULrM[XIKMTQJZM\W]\I]\W]ZLMTrIXXIZMQT
27
EQ HAUT (HIGH)
Cette commande active de ton « High EQ » fait varier la fréquence des aiguës (±15
dB à 12 kHz) et est conçue pour supprimer le bruit ou ajouter de la brillance au
signal selon la qualité de la source.
EQ MOY. (MID)
La commande « Mid EQ » est une commande active de ton qui fait varier les fré-
quences du milieu de gamme (±15 dB a 450 Hz).
EQ BAS (LOW)
Commande active de ton faisant varier les niveaux de fréquence des basses (±15
dB à 70 Hz). « Low EQ » ajoute de la profondeur aux signaux étroits et nettoie ceux
qui sont peu clairs. Comme avec tous les égaliseurs, il convient d’en faire un usage
modéré. Un niveau trop élevé sur cet égaliseur peut vous donner un fond de graves
trop présent.
MON (moniteur)
Cette commande fait varier le niveau de chaque signal de canal (pre-EQ) qui est
ajouté au mix du moniteur.
EFX
La commande EFX fait varier le niveau du bus du processeur des effets numériques,
ajustant le niveau du signal d’un canal vers le processeur numérique. L’effet est
post-gain et sera affecté par le réglage de la commande de gain.
INDICATEUR DE SIGNAL/ECRETAGE
Ces LED deviennent vertes lorsqu’un signal et présent et rouges en cas d’écrêtage.
S’il y a de l’écrêtage, diminuez le gain (7). Si le canal présente de l’écrêtage dès que
vous montez un peu le niveau, essayez d’activer le commutateur de l’atténuateur
(8).
GAIN
Cette commande contrôle le niveau du signal envoyé vers le mix principal.
PAD (atténuateur)
L’atténuateur (le « Pad »), atténue le signal d’entrée de -25 dB. Si vous constatez
une distorsion d’un canal donné, ou si le canal devient très rapidement trop impo-
sant, essayez d’engager ce commutateur. En plus d’accroître la gamme dynamique,
l’entrée du canal peut maintenant supporter un niveau d’entrée plus important
qu’auparavant en cas d’écrêtage ce qui peut par exemple être utile avec un ampli de
guitare basse ou de batterie.
ENTREE LINE
Ces entrées de lignes sont des entrées TRS équilibrées de 1/4 de pouce. L’extrémité constitue la borne
positive et peut également être utilisée pour des entrées non équilibrées. Note : L’entrée Micro et l’en-
trée Ligne (Line) ne peuvent être utilisée simultanément avec le même canal.
ENTREE MICRO (MIC)
Ces entrées micro sont des entrées de canaux de faible impédance, équilibrées XLR et optimisés pour un
microphone ou une autre source de faible impédance. La borne 2 est l’entrée positive. Compte tenu de
la large plage d’ajustement de gain, les niveaux de signaux jusqu’à +10 dBV (2,45 V RMS) peuvent être
gérés avec l’atténuateur activé. Lorsque l’alimentation fantôme est activée, ce connecteur dispose d’une
alimentation de +48V sur les broches 2 et 3, la broche 1 servant de masse.
Façade
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
10
8
9
COMMANDES CANAUX
28
LIGNE INPUTS (Canaux 7-8)
Ces entrées 1/4" de forte impédance sont destinées aux signaux de niveau de ligne.
Les entrées sont reliées au mono, ce qui permet à une source stéréo d’être associée
à ces canaux. Dans les situations critiques, deux sources de ligne mono peuvent
être connectées à une entrée.
SELECTION DE PISTE (TRACK SELECT)
L’entrée dans le canal 9/10 peut être sélectionnée comme gauche (mono), droite
(mono) ou entrée mono invoquée. Le commutateur de Sélection de pistes (Track
Select) est spécialement fourni pour aider avec les pistes sonores qui sont divisées
en pistes vocales et pistes d’accompagnement. En appuyant sur la touche Gauche
(L en anglais), le signal gauche est envoyé dans les deux canaux. En appuyant sur
la touche Droite (R en anglais), le signal droit est envoyé dans les deux canaux. Tou-
tefois, lorsque les deux touches se trouvent simultanément dans la position BASSE
ou HAUTE, les signaux des canaux gauche et droit son « invoqués ensemble ».
MEDIA IN
Cette paire de prises RCA accepte une entrée stéréo (-10 dBV nominaux)
de la sortie d’un lecteur MP3, de CD, de cassettes ou d’un appareil
similaire. Le signal est placé sur le canal principal ainsi que sur le mix
moniteur.
COMMUTATEUR ALIMENTATION FANTOME (PHANTOM POWER)
Lorsqu’il est relâché, cet interrupteur envoie un courant direct de 48V
vers tous les connecteurs d’entrée XLR pour alimenter les microphones
nécessitants une alimentation fantôme.
Attention : Lorsque l’alimentation phantom power est activée,
assurez-vous que tout canal sur lequel vous branchez un micro
est désactivé et que les commandes Maître Principal et Moniteur
soient réglées au minimum. Dans le cas contraire, un
« Pop » grave se produira dans le système. Pour obtenir les
meilleurs résultats, branchez d’abord tous les microphones sur
leurs canaux respectifs avant d’activer l’alimentation fantôme.
Ceci réduit le bruit dans le système ainsi que les chances d’endom-
mager les micros. Si vous utilisez l’alimentation fantôme, ne bran-
chez pas de microphones dynamiques non équilibrés ou d’autres
appareils sur les entrées XLR qui ne peuvent supporter cette tension. (Certains récepteurs sans
fil peuvent être endommagés, consultez leurs manuels). Les prises de ligne d’entrée ne sont
pas connectées à l’alimentation fantôme est sont sûres pour toutes les entrées (équilibrées
ou non). Un convertisseur d’impédance (non équilibré vers équilibré) tel que le Peavey 5116
ou un adaptateur d’interface Peavey 1 :1 peuvent également être utilisés pour isoler un micro-
phone d’une tension fantôme.
Façade
11
12
13
14
11
12
13
14
29
SOURDINE (MUTE) 1-8
La mise en sourdine des canaux 1-8 est une fonction importante qui vous permet de faire une pause, en
mettant en sourdine les canaux 1-8 sans modifier les réglages de niveau de micro. Utilisez le canal 9/10
pour votre pause musicale. N’oubliez pas d’enlever la sourdine avant de commencer votre performance.
SELECTION EFX
Ce commutateur permet de sélectionner l’un des seize effets disponibles. Voir le tableau ci-dessous.
SUPPRESSION EFX (DEFEAT)
En relâchant ce bouton, vous supprimez l’effet. L’effet peut également être annulé avec l’entrée par pédale
(29).
LED CLIP ENTREE EFX
Cette LED rouge s’allume pour indiquer 6dB de marge avant que les signaux envoyés au circuit des effets
ne soient écrêtés. Idéalement, cette LED ne s’allume qu’occasionnellement. Un clignotement occasionnel
indique vous vos niveaux sont réglés de façon optimale.
Façade
15
18
SECTION MAITRESSE
15 17
18
19
20 21
16
16
EFFET DESCRIPTION APPLICATION PARAMETRE
Hall Rev Salle de concert moyenne Ensemble Tps rev.
Large Hall Rev Grande salle de concert, plus
sombre
Réverb. Gen. Tps rev.
Room 1 Rev Pièce intime, lumineuse Voix, pop Tps rev.
Room 2 Rev Grande pièce, plus sombre Percussions, rythme Tps rev.
Plate 1 Rev Lumineux Voix, pop Tps rev.
Plate 2 Rev Sombre Percussions Tps rev.
Cathedral Grand espace, long et sombre Choeur Tps rev.
Spring Source classique Guitare Tps rev.
Delay 1 Retard simple (Slap-back) Voix/Inst. Tps ret.
Delay 2 Retard chaud avec répétitions Instruments Tps ret.
Delay 3 Retard froid avec répétitions Instruments Tps ret.
Tape Delay Retard chaud Instruments Tps ret./retour
Doubler Retard simple, 30 - 120 ms Instruments Tps ret.
Shimmer Retard chaud avec modulation Instruments Tps ret.
Vocal Enhancement 1 Eclaircit et ajoute de la réverbéra-
tion de la pièce
Voix Niv. Rev.
Vocal Enhancement 2 Eclaircit et ajoute de la réverbéra-
tion de la source
Voix Niv. Rev.
17
30
Façade
TEMPS EFX
Cette commande règle le temps d’une réverbération ou d’un retard donné.
EFX VERS MONITEUR (MONITOR)
Cette commande ajuste la quantité de signal d’effet envoyé vers le mix moniteur, permettant aux effets
d’être audibles depuis la scène par les moniteurs. Maintenez ce réglage aussi bas que possible.
EFX VERS PRINCIPAL
Cette commande règle la quantité d’effets envoyés vers le mix principal. N’oubliez pas : Un petit mouve-
ment correspond à un grand changement !
FLS
®
FEEDBACK LOCATING SYSTEM – SYSTEME DE LOCALISATION DE RETOUR
En cas de retour, la LED correspondante à la bande de fréquence du retour va s’allumer au dessus du
curseur à régler. Abaissez lentement le curseur jusqu’à la disparition du retour. La LED va rester allumée
durant quelques secondes une fois que le retour a disparu. Une fois le retour supprimé, toutes les LED
deviennent à nouveau actives, comme pour un égaliseur normal.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Ces égaliseurs 7 bandes sont conçus pour 12 dB de suppression ou d’amplification. Les égaliseurs sont
placés avant les sorties de pré-amplis, et les sorties de préapulien principal et moniteur sont donc post-
égaliseurs.
19
22
23
20
21
22
23
31
Façade
PROTECTION D’ENCEINTE DDT™
Les protections d’enceintes de Peavey, qui ont été primées, sont incorporées dans le XR 8300 et dans
le XR 8600D. Cette fonction importante vous permet de maximiser l’amplification de puissance sans
crainte de distorsion. La LED s’allume lorsque le système de protection d’enceinte DDT
est actif.
NIVEAU MONITEUR (MONITOR)
Cette commande règle le niveau général du signal du moniteur qui est envoyé vers la prise de sortie
Moniteur et vers l’ampli de puissance en mode Principal/Moniteur.
MODE AMPLI DE PUISSANCE (POWER AMP MODE)
Cette touche sert à configurer l’ampli de puissance en mode Principal/principal [Main/main] ou Prin-
cipal/moniteur [Main/mon]. Le bouton du mode de l’ampli de puissance est dans un renfoncement
afin d’éviter d’une activation accidentelle. Utilisez un objet non métallique pour changer la position du
commutateur (par exemple, un cure-dent). L’appareil est livré réglé par défaut sur Principal/principal.
Lorsque le bouton Principal/principal [Main/main] est relâché, le premier amplificateur de puissance est
assigné aux principaux et le second au moniteur
NIVEAU PRINCIPAL (MAIN)
Il s’agit de la commande de niveau principal pour le mix principal envoyé vers la prise de sortie princi-
pale et le(s) amplificateur(s) de puissance correspondant(s). En mode Principal/Moniteur, elle contrôle
le niveau principal allant vers l’ampli de puissance.
LED MARCHE (POWER)
Cette LED s’allume lorsque l’amplificateur est alimenté.
24
25
24
25
26
27
28
26
27
28
32
Façade
PRISE EFX DEFEAT
Cette prise d’1/4 de pouce accepte une pédale marche/arrêt 1/4”(Peavey Part # 00051000) pour
supprimer les effets ou les deux mélanges du Principale et du Moniteur. Les effets peuvent également
être supprimés avec EFX Defeat (13).
SORTIE MONITEUR (MONITOR)
Cette prise d’1/4 de pouce fourni un signal du mix moniteur (après l’égaliseur graphique) pour un
système d’amplificateur/enceintes externe. Le niveau est déterminé par les commandes du Moniteur de
Canal et du Moniteur Maître.
SORTIE PRINCIPALE (MAIN)
Cette prise d’1/4 de pouce fourni un signal du mix système principal après l’égaliseur graphique. La
sortie principale sert en priorité à l’alimentation d’un système d’amplificateur/enceinte auxiliaire.
POWER AMP 1 IN
Cette prise permet un accès direct à l’amplificateur de puissance.
POWER AMP 2 IN
Cette prise permet un accès direct à l’amplificateur de puissance.
RECORD OUT
Cette paire de prises RCA fourni un signal aux entrée d’enregistrement d’un enregistreur de CD, d’un
lecteur de cassettes stéréo ou d’autres équipements d’enregistrement. NOTE : Ne pas connecter un
unique appareil à la sortie Média (13) et Enregistrement (« Record Out »)(34). Ce mauvais réglage forme
une boucle pouvant provoquer un retour important. Utilisez des ponts séparés pour l’enregistrement et
le retour.
29
30
29
31
32
34
30 31
32
33 34
33
33
ENTREE ALIMENTATION COURANT SECTEUR :
Il s’agit du point de branchement du cordon CEI
fournissant l’alimentation électrique de l’appareil.
Branchez le cordon d’alimentation sur cette prise
pour alimenter l’appareil. L’appareil peut être
endommagé en cas d’utilisation d’une tension
d’alimentation inadaptée (voir indication de tension
d’alimentation sur l’appareil).
N’enlevez jamais la borne de terre sur aucun ap-
pareil. Elle est là pour votre sécurité. Si la fiche
utilisée ne dispose pas d’une borne de terre, un
adaptateur doit être utilisé et le troisième câble
doit être correctement relié à la masse. Pour éviter
les risques d’électrocution et d’incendie, assurez-
vous toujours que l’amplificateur et tous les
équipements associés soient correctement reliés
à la masse.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colours of the wires in the mains lead
of this apparatus may not correspond directly
with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The green and
yellow wire must be connected to terminal which is marked with the letter E, or by the earth symbol,
or is coloured green, or green and yellow. (2) The blue wire must be connected to the terminal which
is marked with the letter N, or the colour black. (3) The brown wire must be connected to the terminal
which is marked with the letter L, or the colour red.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas les doigts ni aucun objet dans les orifices des
fiches lorsque l’appareil est sous tension.
FUSIBLE (FUSE)
Il s’agit du principal fusible de sécurité pour la ligne d’alimentation sur secteur. Ne remplacer qu’avec
un fusible ayant exactement le même type et
la même résistance. Si le fusible continu de
s’ouvrir, amenez l’appareil dans un centre
d’entretien agrée Peavey.
INTERRUPTEUR MARCHE (POWER)
Il s’agit du principal interrupteur de mise en
marche, La LED « Marche » située sur la façade
de l’appareil va s’allumer lorsque l’appareil est
sous tension.
SORTIES PRINCIPAL/MONITEUR ET PRINCI-
PAL (MAIN/MONITOR ET MAIN)
Ces prises combinées (1/4" ou Speakon
®
)
sont les sorties de l’amplificateur.
Panneau arrière
35
36
37
37
35
36
38
38
37
35
XR 8600D
XR 8600D
XR 8300
XR 8300
34
XR
®
8300 et XR
®
8600D
Fonction
Entrée Z
(Ohms)
Min
Réglages
contrôle gain
d’entrée Min** Optimal* Max
Equi.
Désequ.
Connecteur
Lo-Z Mic
(150
Ohms)
2k Max sans atté-
nuateur (50dB)
Max avec attén.
(25dB)
-59dBu
-34dBu
-29dBu
-4dBu
-11dBu
+14dBu
Equi. XLR Broche 1
Masse
Broche 2 (+)
Broche 3 (-)
Entrée
Ligne
22k Max sans atté-
nuateur (30dB)
Max avec attén.
(25dB)
-27dBu
-2dBu
+2dBu
+27dBu
+21dBu
+26dBu
Equi. 1/4" TRS;
Pointe (+)
Anneau (-)
Manch. masse
Cassette 20k Gain Max
(30dB)
-26dBu +4dBu +21dBu Désequ. Prises RCA
Spécifications entrée
Fonctions et spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Niveau d’entrée
0dBU = 0,775V (RMS)
** Le niveau d’entrée minimal (sensibilité) est le plus petit signal qui produira une sortie optimale (4dBu) avec les commandes Canal et Maître
réglées pour un gain maximal.
* Les réglages optimaux sont définis comme ayant toutes les commandes réglées sur 0dB (ou une rotation de 50% pour les molettes).
Spécifications de sortie
Fonction Charge Z mini-
male (Ohms)
Optimale Max Equi.
Désequ
Connecteur
Principal 600 +4dBu +21dBu Désequ. Pointe phono 1/4" Tip (+)
Manchon masse
Moniteur 600 +4dBu +21dBu Désequ. Pointe 1/4" (+)
Manchon masse
Cassette 10k -10dBu +10dBu Désequ. RCA
+4dBu = 1,23V (RMS)
Gain :
Entrée mic vers Sortie Principale
Entrée Ligne vers Sortie Principale
60dB (Gain Max)
30dB (Gain Max)
Fréquence de réponse :
Entrée mic vers Sortie Principale
Entrée ligne vers Sortie Principale
Vers sortie amplificateur de puissance
20Hz-20kHz +0dB/-1dB
20Hz-20kHz +0dB/-1dB
40Hz-20kHz +0dB/-1dB
Distorsion harmonique totale :
Egaliseur graphique :
Fréquences de filtrage
Boost et coupe max.
80, 250, 500, 1k, 2k, 4k, 10k
+12dB Boost, -12dB Coupe
<0,01% 20Hz-20kHz Entrée mic. vers sortie Principale/Moniteur à niveau optimal (20Hz-80kHz BW)
<0,01% 20Hz-20kHz Entrée ligne vers sortie Principale/Moniteur à niveau optimal (20Hz-80kHz BW)
<0,005% Typique@ 1kHz
Spécifications
35
Ronflements et bruits
Mesure ronflements et bruits : 22Hz-22kHz BW
Sortie Réf bruit
résiduel : 4dBu
Conditions de test
Principale
Moniteur
-102dB
-90dB
-98dB
-90dB
Toutes commandes désactivées
1 canal optimal, Maître optimal
Toutes commandes désactivées
1 canal optimal, Maître optimal
Equilibreur maître optimal, équilibrage canaux optimaux, sorties Mic.
terminées @ 150 Ohm.
Rapport Signal/Bruit :
>90dB sous la tension de sortie indiquée. Mic./Ligne vers Sortie Enceinte.
Bruit Entrée Equivalent (EIN)
-122dBu (Entrée terminée avec 150 Ohm)
Diaphonie
>80dB Canaux d’entrée adjacents (20Hz-20kHz)
>70dB Sorties gauche à droite (20Hz-20kHz)
Rapport réjection mode commun (entrée Mic.)
50dB minimum (20Hz-20kHz)
60dB typique @ 1kHz
Section alimentation :
Module 400 SC avec DDT
Puissance nominale :
Programme 300W sur 4 Ohm, sur
deux canaux/210W RMS sur 4 Ohm,
sur deux canaux.
Programme 215W sur 8 Ohm, sur deux
canaux/ 150W RMS sur 8 Ohm, sur
deux canaux.
Réponse fréquence :
20Hz-20kHz +0dB/-1dB
@ puissance nominale
Distorsion harmonique totale (THD)
<0,02% @ sortie nominale @ 1kHz
Gamme dynamique DDT :
Supérieure à 26dB
Distorsion maximale DDT :
THD inférieure à 0,5% pour
surcharge de 6dB
THD inférieure à 1% pour
surcharge de 20dB
Ronflements et bruit :
95dB sous le niveau de puissance
optimal (300W)
Facteur insonorisation :
Supérieur à 100 @ 1kHz, 4 Ohm
Sensibilité entrée
1,225 V RMS pour puissance d’entrée
nominale
Impédance entrée :
11k Ohm
Alimentation nécessaire:
DOM : 120VAC 60Hz 360W nominal
EXP: 220-230V Secteur /240V
Secteur 50/60Hz 360W nominal
Dimensions (lxLxP) :
53,3 cm x 29,8 cm x 31,4 cm
Poids :
16,15Kg
Spécifications amplificateur de puissance - XR 8300
XR
®
8300 et XR
®
8600D
Spécifications
36
Section alimentation :
Module 1200 D avec DDT
Puissance nominale :
Programme 600W sur 4 Ohm,
sur deux canaux/500W RMS sur
4 Ohm, sur deux canaux.
Programme 360W sur 8 Ohm,
sur deux canaux/ 300W RMS
sur 8 Ohm, sur deux canaux.
Réponse fréquence :
20Hz-20kHz +0dB/-1dB @
puissance nominale
Distorsion harmonique totale (THD)
<0,01% @ sortie nominale @ 1kHz
Gamme dynamique DDT :
Supérieure à 26dB
Distorsion maximale DDT :
THD inférieure à 0,5% pour
surcharge de 6dB
THD inférieure à 1% pour
surcharge de 20dB
Ronflements et bruit :
95dB sous le niveau de puissance
optimal (500W)
Facteur insonorisation :
Supérieur à 100 @ 1kHz, 4 Ohm
Sensibilité entrée
2,5 V RMS pour 500W @ 4 Ohm
Impédance entrée :
8,25k Ohm
Alimentation nécessaire:
DOM : 120VAC 60Hz 275W nominal
EXP: 220-240V Secteur 50/60Hz
275W nominal
Dimensions (lxLxP) :
53,3 cm x 29,8 cm x 31,4 cm
Poids :
10,80Kg
Spécifications amplificateur de puissance - XR 8600D
XR
®
8300 et XR
®
8600D
Spécifications
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Peavey XR8300 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à