Wacker Neuson GP2500A Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GP Labels
wc_si021088gb.fm 17
2 Labels
2.1 Label Locations
wc_gr014744
A
B
F
J
G
M
C
K
E
D
B
GP2500
Notice d'emploi
Générateur
GP2500A, GP3800A
GP5600A, GP6600A
Type GP2500A, GP3800A,
GP5600A, GP6600A
Document 5100042316
Date 0218
Version 01
Langue FR
Copyright
© Copyright 2018 par Wacker Neuson Production Americas LLC
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la
machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans
l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en
vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites.
Marques
commerciales
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel
sont la propriété de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions d’origine
Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue
d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain.
wc_tx004571fr.fm
3
GP Avant-propos
Avant-propos
CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contients des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions doivent être suivies durant l’installation et la maintenance du groupe
électrogène (et de la batterie, le cas échéant).
Machines
abordées
dans le
présent
manue
l
Machine N° d'article
GP2500A 5100041977
GP3800A 5100041978
GP5600A 5100041979
GP6600A 5100042220
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'u
tilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les ga
rages, les vides
sanitaires ou d
ans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
Utilisez un gén
érateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons,
des
b
âtiments, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et les
évents peuvent aspirer l’échappement du générateur.
Orie
ntez l'échappement du moteur loin des maisons, des bâtiments, de
s
f
enêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du moteur
loin des matières combustibles.
Même lorsque
vous utilisez correctement un générateur, le CO p
eut s'infiltrer
d
ans la maison ou le bâtiment. Utilisez TOUJOURS une alarme de CO
alimentée par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou le
bâtiment.
Si vou
s commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou affaibli après le
démarrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au monoxyde de
carbone.
wc_tx004571fr.fm
4
GP Avant-propos
Identification
de la machine
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de
référence, le numéro de révision et le numéro de série se trouve sur cette machine.
L’emplacement de la plaque signalétique est présenté ci-dessus.
Numéro de
série (N/S)
Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni
plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la
réparation de cette machine.
Documentation
de la machine
À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson
Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.
Il convient de toujours garder un exemplaire du manuel de l’opérateur avec
la machine.
Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou d visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements
relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
Informations
attendues
dans ce
manuel
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce
manuel.
Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des
modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se
réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux
composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en
fonction des spécifications de votre région spécifique.
Rev.
Rev.
Type/Model
Type/Model
Item No.
Item No.
Ø
Ø
hz
hz
For electrical
For electrical
equipment only.
equipment only.
Pour material
Pour material
electrique seulement.
electrique seulement.
kg
kg
Serial No.
Serial No.
167009
167009
kW Max
kW Max
lbs
lbs
A
A
V
V
MADE IN JAPAN
MADE IN JAPAN
Ins.cl.
Ins.cl.
MON/YR
MON/YR
MAX AMB 40°C
MAX AMB 40°C
P.F.
P.F.
RPM
RPM
176216
176216
R
R
Rev.
Rev.
Type/Model
Type/Model
Item No.
Item No.
Ø
Ø
hz
hz
kg
kg
Serial No.
Serial No.
kW Max
kW Max
lbs
lbs
A
A
V
V
MADE IN JAPAN
MADE IN JAPAN
P.F.
P.F.
170733
170733
wc_gr014737
Numéro de série :
wc_tx004571fr.fm
5
GP Avant-propos
CALIFORNIE
Avertissement
au regard de
la proposition
L'évacuation de la combustion, certains de ses composants ainsi que certains
composants de véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques
reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer un cancer, une
malformation de naissance ou d’autres problèmes de procréation.
Lois relatives
aux pare-
étincelles
NOTICE: Les règles officielles d'hygiène et sécurité et les codes des organismes
de sécurité sociale stipulent que des pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne fonctionnant avec des hydrocarbures. Un pare-
étincelles est un dispositif conçu pour empêcher que l'échappement du moteur
émette accidentellement des étincelles ou des flammes. Les pare-étincelles sont
homologués et évalués par l'office des forêts des États-Unis pour cet usage. Afin
de respecter la réglementation locale relative aux pare-étincelles, consulter le
distributeur des moteurs ou le responsable de l'hygiène et de la sécurité.
Autorisation
du fabricant
Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent :
Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
W
acker Neuson.
Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
W
acker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :
Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail
Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
wc_bo5100042316_01TOC.fm 6
Table des matières
GP
Avant-propos 3
1 Consignes de sécurité 9
1.1 Références d'appel utilisés dans ce manuel ........................................ 9
1.2 Description de la machine et utilisation prévue .................................. 10
1.3 Sécurité d’utilisation ........................................................................... 11
1.4 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 14
1.5 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 15
2 Autocollants 17
2.1 Situation des autocollants .................................................................. 17
2.2 Signification des autocollants ............................................................. 19
3 Levage et transport 23
4 Mode d'emploi 24
4.1 Pare-étinceles .................................................................................... 24
4.2 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 25
4.3 Réapprovisionnement de la machine en carburant ............................ 25
4.4 Carburant recommandé ..................................................................... 26
4.5 Application et exigences en matière de puissance ............................ 26
4.6 Mise en Place ..................................................................................... 27
4.7 Positionnement du générateur pour utilisation ................................... 28
4.8 Réduction de la puissance du générateur .......................................... 30
4.9 Mise à la terre du générateur ............................................................. 31
4.10 Fonctionnement à charges élevées ................................................... 31
4.11 Utilisation de rallonges ....................................................................... 32
4.12 Panneau de commande—GP2500A .................................................. 33
4.13 Panneau de commande—GP3800A .................................................. 34
4.14 Panneau de commande—GP5600A .................................................. 35
4.15 Panneau de commande—GP6600A .................................................. 36
4.16 Disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) ............................... 36
4.17 Coupe-circuit ...................................................................................... 37
4.18 Prises à verrouillage par rotation ........................................................ 38
4.19 Réglage automatique du ralenti ......................................................... 38
4.20 Vitesse du moteur .............................................................................. 38
4.21 Sélecteur de tension—GP3800A, GP5600A, GP6600A .................... 39
4.22 Avant de démarrer .............................................................................. 40
wc_bo5100042316_01TOC.fm 7
Table des matières
GP
4.23 Démarrer—GP2500A ..........................................................................41
4.24 Arrêt—GP2500A .................................................................................41
4.25 Démarrer—GP3800A, GP5600A, GP6600A .......................................42
4.26 Arrêt—GP3800A, GP5600A, GP6600A ..............................................42
4.27 Procédure d’arrêt d’urgence ................................................................43
5 Entretien 44
5.1 Maintenance du système de contrôle d’émissions ..............................44
5.2 Calendrier d'entretien périodique ........................................................44
5.3 Remplacement de l’huile moteur .........................................................45
5.4 Entretien du filtre à air .........................................................................46
5.5 Nettoyage et inspection de la bougie d'allumage ................................47
5.6 Nettoyage du séparateur .....................................................................48
5.7 Réglages du carburateur .....................................................................48
5.8 Vitesse du moteur ...............................................................................49
5.9 Stockage .............................................................................................49
6 Guide de dépannage 50
7 Caractéristiques techniques 51
7.1 Générateur—GP2500A et GP3800A ..................................................51
7.2 Générateur—GP5600A et GP6600A ..................................................52
7.3 Moteur—GP2500A et GP3800A .........................................................53
7.4 Moteur—GP5600A et GP6600A .........................................................54
8 Information et garantie,
système de contrôle d’émissions—Essence 55
8.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions ..............55
8.2 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement ...................................................................56
8.3 Garantie limitée contre les défectuosités pour les systèmes de
contrôle d’émissions évaporatives de Wacker Neuson .......................56
8.4 Garantie limitée pour les défauts du système de contrôle des
émissions d’échappement ...................................................................59
wc_bo5100042316_01TOC.fm 8
Table des matières
GP
9 Schémas 60
9.1 Schémas—GP2500A ......................................................................... 61
9.2 Schéma électrique - Parties Constituantes ........................................ 62
9.3 Schémas—GP3800A ......................................................................... 63
9.4 Composants du schéma électrique .................................................... 64
9.5 Schémas—GP5600A ......................................................................... 65
9.6 Composants du schéma électrique .................................................... 66
9.7 Schémas—GP6600A ......................................................................... 67
9.8 Composants du schéma électrique .................................................... 68
wc_si011087fr.fm
9
GP Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Références d'appel utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
NOTICE: Utilisé sans le symbole
d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Note: Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour
une procédure.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un
risque potentiel de lésion corporelle.
Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger
,
respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
WARNING
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de dan-
ger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
CAUTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de dan-
ger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
wc_si011087fr.fm
10
GP Consignes de sécurité
1.2 Description de la machine et utilisation prévue
Cette machine est une alimentation électrique portable. Le groupe électrogène
portable Wacker Neuson comprend un châssis en acier tubulaire autour d’un
réservoir de carburant, un moteur à essence, un panneau de commande et un
alternateur électrique. Le panneau de commande comprend des commandes et
des prises. Pendant que le moteur tourne, le groupe électrogène convertit l’énergie
mécanique en électricité. L’opérateur branche les charges sur les prises
électriques.
Cette machine a pour fonction d’alimenter en électricité les charges branchées.
Pour la tension et la fréquence de sortie et la puissance de sortie maximum de
ce groupe électrogène, se reporter aux caractéristiques techniques du produit.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites
ci-dessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de
l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute
autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une
mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie.
Voici quelques exemples d’utilisation impropre :
Branchement d’une charge qui a des exigences de tension et de fréquence
incompatibles avec la sortie du groupe électrogène.
Surrégime du groupe électrogène avec une charge appelant une alimentation
excessive
en cours de fonctionnement continu ou au démarrage
Utilisation du groupe électrogène de manière non conforme à toutes les
réglementa
tions et codes nationaux et locaux en vigueur
Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail
Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements
Utilisation de la machine en dehors des spécifications d’usine
Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements apposés
sur la ma
chine et signalés dans la Notice d’emploi
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les
plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour
éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de
l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut
cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de
protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces
derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants :
Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur
Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement
en
carburant
Carburant et vapeurs de carburant
wc_si011087fr.fm
11
GP Consignes de sécurité
Électrocution et arc électrique
Blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage
Pour votre protection et celle d’autrui, veiller à lire intégralement et à comprendre
parfaitement les informations de sécurité présentées dans ce manuel avant
d’utiliser cette machine.
1.3 Sécurité d’utilisation
Formation de
l’opérateur
Avant de faire fonctionner la machine :
Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous
les manue
ls livrés avec la machine.
Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les
commande
s et des disp
ositifs de sécurité.
DANGER
Monoxyde de carbone. L’utilisation d’un générateur à l’intérieur comporte un
RISQUE DE MORT EN QUELQUES MINUTES.
Les gaz d’échappement du générateur contiennent du monoxyde de carbone (CO).
Ceci est un poison invisible et inodore. Si vous pouvez sentir les gaz
d’échappement du générateur, vous respirez du CO. Mais même si vous ne sentez
pas les gaz d’échappement, vous pourriez respirer du CO.
N'utilisez JAMAIS un générateur dans les maisons, les garages, les vide
s
sanit
aires ou dans d'autres lieux partiellement clos. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler dans ces zones. L'utilisation d'un
ventilateur ou l'ouverture des fenêtres NE fournit PAS assez d'air frais.
Utilisez un générateur SEULEMENT à l’extérieur et loin des maisons, de
s
timents, des fenêtres, des portes et des évents. Les fenêtres, les portes et
les
évents peuvent a
spirer l’échappement du générateur.
Orientez l'échappement du moteur loin des maisons, des
bâtiments, des
fe
nêtres, des portes et des évents. En outre, orientez l'échappement du
moteur
loin d
es matières combustibles.
Même lorsque vous utilisez correctement un générateur, le CO peu
t s'infiltrer
da
ns la maison ou le bâtiment. Utilisez TO
UJOURS une alarme de CO
alimentée
par batterie ou une batterie de secours dans la maison ou
le
timent.
Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertige ou af
faibli après le
marrage du générateur , allez DIRECTEMENT vers une source d'ai
r frais.
Consulte
z un médecin. Il se peut que vous soyez empoisonné au
monoxyde de
carbone.
WARNING
Risque de choc électrique ou d'électrocution.
Ne pas faire fonctionner ce générateur dans la pluie, la neige ou de l'eau stag-
nante.
wc_si011087fr.fm
12
GP Consignes de sécurité
Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation
complémentaire, si nécessaire.
Fonctionnement de cette machine :
Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire
fonctionner la machine.Les personnes faisant fonctionner la machine doivent
connaître les risques potentiels et les dangers associés.
Qualifications
de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
enfants
personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone
d’application
Être conscient de la zone d’application.
Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart
de la machine.
Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz
toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les
dangers spéciaux avant d'utiliser la machine.
Être conscient de la zone d’application.
Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets
inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs
inflammables.
Appareils,
commandes
et accessoires
de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque :
Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
Toutes les commandes fonctionnent correctement.
La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice
d’emploi.
La machine est propre.
Les étiquettes de la machine sont lisibles.
Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine :
Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont
manquants ou non opérationnels.
Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés
par Wacker Neuson.
Utilisation
sécurisée
Lors de l’utilisation de cette machine :
Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains, pieds
et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
wc_si011087fr.fm
13
GP Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation de cette machine :
Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation.
Équipement
de protection
individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine :
vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
lunettes de sécurité équipées de coques latérales
protection auditive
chaussures à embout de protection
Installation
comme
alimentation
de secours
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution électrique
d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant électrique du générateur
dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des
employés du service public, un incendie ou une explosion.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire
aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se
trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences
de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut
endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et
même la mort.
Transport et
l'installation
de la machine
Ne jamais autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur. Formez-
vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route.
NE PAS stationner ou passer sous la machine pendant le levage ou le transport.
Ne pas fixer l’équipement à l’appareil lorsqu’il est suspendu.
Toujours transporter le générateur en position verticale.
Toujours installer et faire fonctionner le machine sur une surface solide, plane et
non combustible.
Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à
une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales.
Toujours retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur
avant de le démarrer.
Sécurité
d’utilisation
Ne jamais faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts
contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
Ne jamais faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec
des mains mouillées.
Ne jamais faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des
pièces en vibration ou chaudes.
WARNING
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR DANS LE
RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT PROVOQUER DE SÉRIEUSES
LÉSIONS OU MÊME METTRE EN DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU
SERVICE PUBLIC !
Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués
par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les
codes électriques applicables.
wc_si011087fr.fm
14
GP Consignes de sécurité
Ne jamais enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement
ou lorsqu’il est chaud.
Ne jamais surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des
équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de
charge du générateur.
Ne jamais faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une
flaque d’eau.
Ne jamais se tenir debout sur la machine.
Vibration du
groupe
électrogène
Les groupes électrogènes en cours d’utilisation normale. Durant et après
l’utilisation du groupe électrogène, l’inspecter ainsi que les rallonges électriques et
le cordon d’alimentation branchés pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés
par les vibrations.
Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
Ne pas utiliser de fiches ou de cordons qui montrent des signes de dommages
tels que gaine isolante coupée ou fissurée ou broches abîmées.
Après avoir
utilisé la
machine
Ranger convenablement le matériel lorsqu’il n’est pas utilisé. Le matériel doit être
rangé dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants.
Nettoyage
Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine :
Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.).
Veiller à ce que les autocollants restent lisibles.
Lors du nettoyage de la machine :
Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne.
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces.Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
1.4 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
AVERTISSEMENT!
Les moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant
l’utilisation et l’alimentation. Le non respect des mises en garde et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du
moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous.
DANGER
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur PEUT
VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement du groupe élec-
trogène contient du monoxyde de carbone (CO). C'est un poison invisible et
inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous
respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de
CO est possible.
wc_si011087fr.fm
15
GP Consignes de sécurité
La sûreté du
combustible
Ne pas fumer en utilisant la machine.
Ne pas fumer en réalimentant le moteur.
NE PAS réalimenter un moteur chaud ou en marche.
NE PAS réalimenter le moteur près d’un feu.
NE PAS renverser de carburant lors de la réalimentation du moteur.
TOUJOURS remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
TOUJOURS remettre le chapeau de réservoir après réalimentation.
Sécurité
d’utilisation
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si
elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si
de l’essence a été repandue.
NE PAS faire fonctionner le moteur près de feux.
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur
d’essence. Éloigner le générateur de la flaque et essuyer le générateur avant
de le faire démarrer.
1.5 Sécurité lors de l’entretien
Formation à
l’entretien
Avant tout entretien ou maintenance de la machine :
Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés
avec la machine.
Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant
sur la machine.
Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine :
Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir
la machine. Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être
familiarisé avec les risques et les dangers qui lui sont associés.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance
de la machine.
Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien
de la machine.
L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser
la machine.Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une
défaillance connus.
L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien
qualifié.
Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une
réparation.
Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations
et des opérations d’entretien.
wc_si011087fr.fm
16
GP Consignes de sécurité
Modifications
apportées
à la machine
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
Remplacemen
t de pièces et
d’autocollants
Remplacer les composants usés ou endommagés.
Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles.
Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
Nettoyage
Lors du nettoyage et d’une maintenance sur la machine :
Garder la machine propre (sans feuilles, papier, cartons, etc.).
Veiller à ce que les autocollants restent lisibles.
Lors du nettoyage de la machine :
Ne pas nettoyer la machine pendant qu’elle fonctionne.
Ne jamais utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces.Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
Porter
l’équipement
de protection
individuel
(PPE)
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine :
vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
lunettes de sécurité équipées de coques latérales
protection auditive
chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
En outre avant d’utiliser la machine :
nouer à l’arrière les cheveux longs.
retirer tout bijou (y compris les bagues).
Précautions
Ne pas laisser de l’eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de
l’eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien !
Ne pas entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont
mouillés.
Toujours arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est
équipé d’un démarreur électrique, débrancher la borne négative de la batterie.
Toujours laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le
générateur.
GP Autocollants
wc_si021088fr.fm 17
2 Autocollants
2.1 Situation des autocollants
wc_gr014744
A
B
F
J
G
M
C
K
E
D
B
GP2500
GP Autocollants
wc_si021088fr.fm 19
2.2 Signification des autocollants
A DANGER !
Lire attentivement la Notice d’emploi.
Ne pas placer d’étincelles, de flammes ou
d’objets incandescents à proximité de
la
machine.
Arrêter le moteur avant de réapprovisionner
en carburant.
B AVERTISSEMENT
Surface chaude
C Pour réduire le risque de décharges électriques,
se reporter au manuel d’utilisation. Une
connexion inadéquate du générateur au
système électrique d’un édifice risque de causer
l’entraînement arrière du courant depuis le
générateur vers les circuits publics. Cela risque
de causer l’électrocution d’ouvriers des services
publics, un incendie ou une explosion. Les
connexions au système électrique d’un édifice
doivent être effectuées par un électricien
qualifié et être conformes à tous les codes
électriques et à toutes les lois en vigueur.
D
DANGER
L’utilisation d’un generateur à l’interieur PEUT VOUS FAIRE MOURIR EN MINUTES.
L’echappement contient le monoxyde de carbone, Ceci est un toxique que vous ne pouvez ni voir
ni sentir.
N’employer JAMAIS dans la maison ou dans
des secteurs partiellement inclus tels que des
garages, MEME SI les portes et les fenetres
soient ouvertes.
GP Autocollants
wc_si021088fr.fm 20
Utiliser un générateur SEULEMENT à
l’extérieur et loin des maisons, des bâtiments,
des fenêtres, des portes et des évents. Toujours
orienter l’échappement du moteur loin des
maisons, des bâtiments, des fenêtres, des
portes, des évents et des matières combustibles
pendant l’utilisation.
E GP2500
Ee GP3800, GP5600, GP6600
Ouvrir le coupe-circuit principal.
Utiliser uniquement de l’essence propre et
filtrée.
Contrôler le niveau de carburant.
Ouvrir le robinet de carburant.
Fermer l’étrangleur.
Tourner l'interrupteur sur la position "ON".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Wacker Neuson GP2500A Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à