Heat Stream HS-215T-KFA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CLIENT : conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Numéros de modèles: HS-45-KFA, HS-70T-KFA,
HS-125T-KFA, HS-175T-KFA, HS-215T-KFA
Manuel de l’utilisateur et
instructions d’utilisation
© Pinnacle Products International, Inc.
668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA Numéro Vert: (800) 641-6996
Télécopie: (215) 891-8461 • site Web: www.heatstream.us • Email: [email protected]
Cet appareil est un radiateur portatif non raccordé. Il utilise l’air (l’oxygène) de l’endroit où il se trouve. Il faut
assurer une quantité d’air de combustion et une ventilation adéquates. Se reporter à la section VENTILATION,
page 8.
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE
RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES PERTES
MATÉRIELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE
EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À SUIVRE LES INSTRUCTIONS
DEVRAIENT SE SERVIR DE CE RADIATEUR OU LE RÉPARER.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU’INFORMATIONS CONCERNANT CE RADIATEUR, TELLES
QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., PRIÈRE DE COMMUNIQUER
AVEC LE FABRICANT.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
Informations sur la sécurité ............................ 2-3
Déballage .......................................................... 3
Caractéristiques ................................................. 4
Assemblage .................................................... 5-6
Fonctionnement ................................................. 7
Combustibles ..................................................... 7
Principe de fonctionnement ............................... 7
Ventilation .......................................................... 8
Entreposage de longue durée ............................ 9
Entretien ....................................................... 9-11
Vue éclatée des pièces .................................... 12
Liste des pièces .......................................... 12-13
Schémas de câblage ....................................... 14
Dépannage ...................................................... 15
Garantie ............................................ Page verso
Table des matières
Informations sur la sécurité
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
2
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Indique un danger imminent qui, s’il
n’est pas évité, ENTRAÎNERA la mort
ou des blessures graves.
Indique un danger potentiel qui, s’il
n’est pas évité, PEUT entraîner la
mort ou des blessures graves.
Indique un danger potentiel qui, s’il
n’est pas évité, POURRAIT entraîner
des blessures mineures ou modérées.
Ce radiateur est de type direct, à air pulsé, au kérosène. Il est
surtout conçu pour le chauffage temporaire des édifices en con-
struction, réfection ou réparation. Le type direct veut dire que tous
les produits de combustion entrent dans l’espace chauffé. Cet
appareil a un taux d’efficacité de combustion de 98 %, mais pro-
duit de faibles quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde
de carbone est toxique.
Les êtres humains peuvent tolérer de petites quantités de
monoxyde de carbone, des précautions doivent donc être prises
pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non
adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel,
peut entraîner la mort. Les premiers symptômes d’un empoison-
nement au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la
grippe.
Les symptômes d’une ventilation inadéquate sont les suivants :
*
mal de tête
*
vertiges
*
nez et yeux qui brûlent
*
nausée
*
bouche sèche
*
mal de gorge
Pour maximiser le rendement de ce radiateur, il est vivement
recommandé d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène 1-K a été
raffiné en vue d'éliminer presque tous les contaminants comme le
soufre, qui peuvent produire une odeur d'œufs pourris pendant
l'utilisation du radiateur. Toutefois, on peut utiliser du mazout no 1
ou no 2 (diesel) si on ne peut pas se procurer du kérosène 1-K. Il
faut savoir que ces combustibles ne brûlent pas aussi proprement
que le kérosène 1-K et qu'il convient de veiller à accroître la venti-
lation d'air frais pour neutraliser tout contaminant supplémentaire
qui pourrait se propager dans l'espace chauffé. L’utilisation de
mazout no 1 et no 2 pourrait exiger un entretien plus fréquent.
Risque de pollution de l’air intérieur !
Résidents de la Californie: Les sous-produits de
combustion dégagés par cet appareil contiennent du monoxyde
de carbone, un produit chimique reconnu par l’État de Californie
comme causant le cancer et des malformations congénitales
(ou d’autres effets nocifs sur les organes reproductifs).
Résidents du Massachusetts: La législation de l’É-
tat du Massachusetts interdit l’utilisation de ce radiateur
dans tout édifice utilisé en tout ou en partie à des fins
d’habitation. L’utilisation de cet appareil de chauffage dans le
Massachusetts exige un permis du service d’incendie local
(M.G.L.C. 148. section 10A).
Résidents de la ville de New York : Le Code de
prévention des incendies de la ville de New York interdit l’entre-
posage, la manipulation et l’utilisation de radiateurs à kérosène
pour le chauffage localisé. Toute personne contrevenant à cette
disposition peut encourir une amende allant jusqu’à 10 000 dol-
lars et une peine d’emprisonnement allant jusqu’à 6 mois.
DANGER
L’empoisonnement au monoxyde de car-
bone peut entraîner la mort!
DANGER
Este calefactor no es adecuado para
usarse con Biodiesel; el uso de
Biodiesel dañará el filtro y sellos. La garantía no cubrirá
cualquier daño causado por el uso de Biodiesel.
ADVERTENCIA
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir lu
et entièrement compris ces directives de
sécurité et d’utilisation.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE, DE
BRÛLURE, D’INHALATION ET
D’EXPLOSION. GARDER LES COM-
BUSTIBLES SOLIDES, COMME LES
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER
OU LE CARTON, À UNE DISTANCE
SÉCURITAIRE DU RADIATEUR, SELON LES
RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE
JAMAIS UTILISER LE RADIATEUR DANS DES
ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POUR-
RAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COM-
BUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION
DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS
COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS,
DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTIC-
ULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DANS DES
MAISONS OU DES VÉHICULES
DE PLAISANCE.
AVERTISSEMENT
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
3
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Informations sur la sécurité (suite)
- Utiliser ce radiateur seulement dans un endroit bien ventilé !
Prévoir au moins (2 800 cm2) d’ouverture sur l'extérieur pour
chaque 100 000 BTU/h de caractéristique nominale.
- Les personnes souffrant d’affections respiratoires doivent
consulter un médecin avant d’utiliser ce radiateur.
- Empoisonnement au monoxyde de carbone : Les premiers
signes d’une intoxication au monoxyde de carbone ressem-
blent aux symptômes de la grippe, comme des maux de tête,
des étourdissements et/ou de la nausée. Si ces symptômes
sont ressentis, il se peut que le radiateur ne fonctionne pas
correctement.
- Sortir immédiatement à l’air frais! Faire réparer le radiateur.
Certaines personnes sont plus affectées que d’autres par le
monoxyde de carbone : Elles comprennent les femmes
enceintes, les personnes souffrant des problèmes de cœur ou
de poumons, d'anémie, sous l'influence de l'alcool ou à des
altitudes élevées.
Risques de brûlures/d’incendie/
d’explosion !
- NE JAMAIS utiliser des combustibles comme de l'essence, du
benzène, des diluants à peinture ou autres composés d’huile
dans ce radiateur (RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION).
- NE JAMAIS remplir le réservoir de combustible du radiateur si
celui-ci est en marche ou s'il est encore chaud. Ce radiateur
est EXTRÊMEMENT CHAUD lorsqu’il fonctionne.
- Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de ce radia-
teur.
- NE JAMAIS bloquer l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air
(à l’avant) du radiateur.
- NE JAMAIS coller de ruban adhésif à l’avant ou l’arrière du
radiateur.
- NE JAMAIS déplacer ou manipuler le radiateur lorsqu’il est
chaud.
- NE JAMAIS transporter le radiateur lorsque son réservoir con-
tient du combustible.
- Ce radiateur est équipé d’un thermostat et peut démarrer en
tout temps.
- TOUJOURS placer le radiateur sur une surface stable et de
niveau.
- TOUJOURS empêcher les enfants et les animaux de s’ap-
procher du radiateur.
- L’entreposage de combustible en vrac doit se faire à au moins
7,6 m des radiateurs, chalumeaux, groupes électrogènes por-
tatifs ou autres sources d’inflammation. L’entreposage de
combustible doit respecter les règlements fédéraux, de la
province ou locaux ayant juridiction.
- Ne jamais utiliser ce radiateur dans des aires de séjour ni dans
des chambres à coucher.
- NE JAMAIS utiliser ce radiateur en présence de vapeurs
inflammables.
Risque de choc électrique!
- S’assurer que l'alimentation électrique (tension et fréquence)
correspond aux valeurs spécifiées sur la plaque signalétique
du radiateur. Utiliser seulement un cordon prolongateur à fiche
tripolaire et une prise correspondante de mise à la terre.
- TOUJOURS installer le radiateur de manière qu'il ne soit pas
exposé directement à des vaporisations d'eau, à la pluie, à
des égouttements d'eau ou au vent.
- TOUJOURS débrancher le radiateur quand il n’est pas en
marche.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
(cm):
45k
70k 125k 175k 215k
Haut 122 122 122 122 122
Côtés 122 122 122 122 122
Avant 244 244 244 244 305
Retirer le radiateur et tout le matériel d’emballage de la boîte
d’expédition.
REMARQUE: Conserver la boîte et le matériel d’emballage pour
un usage ultérieur.
Se reporter au tableau ci-après pour s'assurer d’être en posses-
sion toutes les pièces nécessaires à l’assemblage du radiateur.
En cas de pièce manquante, composer le 215-891-8460 pour
savoir comment recevoir les composants manquants.
Déballage
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
4
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Caractéristiques
Figure 3: Spécifications
Figure 2: Caractéristiques des modèles HS-125T / 175T / 215T-KFA
Figure 1: Caractéristiques des modèles HS-45/70T-KFA
HS-45-KFA HS-70T-KFA HS-125T-KFA HS-175T-KFA HS-215T-KFA
CONSOMMATION
DE CARBURANT
(L/H)
.35 .53 .95 1.34 1.63
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
5
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Poignée
Dispositifs
d’enroule-
ment
du cordon
Roues
Écrous de roue
Bagues
Trousse de visserie no de pièce
70-056-0100
(HS-45 / 70T-KFA)
Trousse de visserie no de pièce:
70-056-0210
(HS-125T/ 175T / 215T-KFA)
Screws and
Nuts(4 ea.)
Éléments du cadre
vis et écrous (4 de chaque) et dis-
positifs d’enroulement du cordon
HS-45-KFA HS-70T-KFA HS-125T-KFA HS-175T-KFA HS-215T-KFA
Cadre de support des roues NON NON OUI OUI OUI
Roue (2 pièces) NON NON OUI OUI OUI
Poignée avant et poignée arrière NON NON OUI OUI OUI
Essieu NON NON OUI OUI OUI
Poignée supérieure OUI OUI NON NON NON
Vis et écrous (A) 8 de chaque NON NON OUI OUI OUI
Vis et écrous (B) 4 de chaque OUI OUI NON NON NON
Écrous de roue, bagues NON NON OUI OUI OUI
Dispositif d’enroulement du cordon OUI OUI OUI OUI OUI
Poignée avant
Cadre de support des roues
Essieu
Poignée arrière
Assemblage
Figure 4: Éléments de visserie
Figure 5: Éléments du cadre, modèles HS- 125T / 175T / 215T-KFA
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
MODÈLES HS-45/70T-KFA SEULEMENT
- Outils nécessaires : Tournevis Phillips moyen.
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
1.Aligner les trous dans le logement supérieur avec les 2 trous
de montage sur la poignée, comme indiqué à la Figure 6.
2. Insérer et serrer les vis solidement au moyen du tournevis.
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF D’ENROULEMENT DU
CORDON
1. Aligner les trous du dispositif d'enroulement du cordon sur les
trous du couvercle latéral et insérer les taquets du dispositif
d'enroulement du cordon dans le support d'enveloppe.
2. Insérer et serrer les vis solidement au moyen du tournevis.
MODÈLES HS-125T /175T / 215T-KFA
SEULEMENT
- Outils nécessaires : Tournevis Phillips moyen, clé ouverte ou
réglage de 5/16 po, pince demi-ronde.
ASSEMBLAGE DU CADRE ET DES ROUES
1. Faire glisser l’essieu à travers les trous du cadre de support de
roue. Insérer les bagues et la rondelle plate (A) pour les roues
à l’extrémité de chaque essieu.
2. Insérer les roues sur chaque essieu, en s'assurant de placer la
tige du clapet (si pneumatique) vers l’extérieur (voir Figure 7.)
3. Fixer l’écrou de roue à l’essieu fileté et serrer.
4. Placer le radiateur sur le cadre assemblé en veillant à placer la
sortie d'air du côté des roues, et à aligner les trous de
montage sur la collerette du réservoir du radiateur sur les trous
du cadre.
5. Aligner les trous de montage de la poignée avant sur les trous
correspondant qui se trouvent sur la collerette du
réservoir/cadre de roue. Insérer une vis (A) à travers chaque
trou et fixer un écrou sans trop serrer. Répéter cette opération
sur les 3 trous, puis serrer à fond les 4 vis et les écrous.
6. Répéter l’opération sur la poignée arrière.
REMARQUE: La poignée avant est plus longue que la poignée
arrière.
ASSEMBLAGE DU DISPOSITIF D’ENROULEMENT DU
CORDON
1. Aligner les trous du dispositif d’enroulement du cordon sur les
trous correspondant de la poignée arrière. Insérer les vis (B) à
travers chaque trou, fixer les écrous et serrer (voir Figure 7.)
Ne pas utiliser le radiateur sans que le
cadre de support ne soit complètement
monté sur le réservoir.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
6
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Poignée
Vis
Assemblage (suite)
Figure 6: Assemblage de la poignée des
modèles HS-45/70T-KFA
Figure 7 Assemblage des modèles HS- 125T /
175T / 215T-KFA
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
KÉROSÈNE (1-K)
Pour maximiser le rendement de ce radiateur, il est vivement
recommandé d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène 1-K a été
raffiné en vue d'éliminer presque tous les contaminants comme le
soufre, qui peuvent produire une odeur d'œufs pourris pendant
l'utilisation du radiateur. Toutefois, on peut utiliser du mazout no 1
ou no 2 (diesel) si on ne peut se procurer du kérosène 1-K. Il faut
savoir que ces combustibles ne brûlent pas aussi proprement que
le kérosène 1-K et qu'il convient de veiller à accroître la ventilation
d'air frais pour neutraliser tout contaminant supplémentaire qui
pourrait se propager dans l'espace chauffé. L’utilisation de com-
bustible diesel peut causer une production excessive de
suie. N’utiliser AUCUN combustible autre que ceux qui sont men-
tionnés comme acceptables plus haut.
REMARQUE: Le kérosène doit uniquement être conservé dans
un contenant bleu clairement libellé « Kérosène ». Ne jamais
entreposer du kérosène dans un conteneur rouge. Le rouge est
associé à l’essence.
- NE JAMAIS entreposer du kérosène dans un espace habitable.
Entreposer du kérosène dans un endroit bien ventilé, en dehors
d’un espace habitable.
- NE JAMAIS utiliser des combustibles comme de l'essence, du
benzène, de l'alcool, de l'essence sans plomb, du combustible
pour réchaud de camping, des diluants à peinture ou d’autres
composés d’huile dans ce radiateur (CES COMBUSTIBLES
VOLATILES PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION).
- NE JAMAIS entreposer du kérosène sous les rayons directs du
soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
- NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a été entreposé la saison
précédente pour la saison suivante. Le kérosène se détériore
avec le temps. DE L’ANCIEN KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS
CORRECTEMENT DANS CE RADIATEUR.
- Utiliser du kérosène 1-K pour ce radiateur. Le mazout no 1 est
un substitut acceptable.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Circuit d’alimentation en combustible: Ce radiateur est
équipé d’une pompe pneumatique qui fonctionne au moyen du
moteur électrique. La pompe force l’air à travers la conduite d’air
raccordée à l’entrée du réservoir de combustible, aspirant le
combustible jusqu’à la buse de la tête de brûleur. L’air passe
également à travers la buse, se mélange au combustible, puis ce
mélange est vaporisé dans la chambre de combustion sous
forme de brume.
Allumage rapide : Un transformateur envoie du courant à
haute tension à une bougie à deux électrodes. L’étincelle
enflamme le mélange d’air et de combustible quand il est pul-
vérisé dans la chambre de combustion.
Alimentation en air : Le moteur robuste fait tourner un venti-
lateur qui force l’air dans et autour de la chambre de combustion,
où il est super-chauffé et expulsé de l’avant de la chambre.
Commande de limite de température : Ce radiateur est équipé
d’une commande de limite de température conçue pour éteindre le
radiateur si la température interne dépasse un certain seuil dan-
gereux. Si ce dispositif est activé et qu'il éteint le radiateur, il se peut
que ce dernier nécessite une réparation.
Lorsque la température baisse en-dessous du seuil de réinitialisa-
tion, il est possible de démarrer le radiateur.
Protection du système électrique : Les composants du
système électrique du radiateur sont protégés des dommages
par un disjoncteur. Si le radiateur ne s’allume pas, vérifier
d'abord le fusible et le remplacer le cas échéant.
Détecteur de flamme : Le radiateur utilise une cellule pho-
toélectrique pour « voir » la flamme dans la chambre de combus-
tion. En cas d’extinction de la flamme, le détecteur coupe le
courant électrique et le radiateur s’arrête.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE
Il est recommandé d'allumer le radiateur la première fois à
l'extérieur. Cela permet le brûlage des huiles utilisées pendant la
fabrication dans un environnement sécuritaire. Le brûlage initial
doit durer au moins 10 minutes.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
7
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Fonctionnement
NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR
PENDANT QUE LE RADIATEUR EST
CHAUD OU EN MARCHE. CELA POURRAIT DÉCLENCHER
UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À
L’INTÉRIEUR. REMPLIR TOUJOURS LE
RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S'ASSURER QUE LE RADIA-
TEUR EST SUR UN SOL DE NIVEAU LORS DU REMPLIS-
SAGE DU RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE ET NE JAMAIS
FAIRE LE RÉSERVOIR.
Figure 8 Principe de fonctionnement
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
VENTILATION
Risque de pollution de l’air intérieur. Utiliser le radiateur
seulement dans un endroit bien ventilé.
Toujours fournir une ouverture sur de l’air frais d’au moins 2800
cm2 pour chaque sortie de 100 000 BTU/h). Prévoir une ouver-
ture plus importante si plusieurs radiateurs sont utilisés. Par
exemple, un radiateur HS-215T-KFA nécessite :
- l’ouverture de 15,2 cm d’une porte de garage pour deux
voitures, ou
- l’ouverture de 22,9 cm d’une porte de garage pour une voiture,
ou
- deux fenêtres de 81,3 cm ouvertes sur 38 cm.
DÉMARRAGE DU RADIATEUR
1. Remplir le réservoir de kérosène jusqu’à ce que la jauge
indique « F ».
2. S’assurer que le bouchon du réservoir est serré fermement.
3. Brancher le cordon d’alimentation dans un cordon prolongateur
avec fiche à trois branches et brancher le cordon prolongateur
dans une prise tripolaire de 120 V reliée à la terre. Le cordon
prolongateur doit être long d’au moins 1,8 m (6 pi).
- Les spécifications des fils de cordon prolongateur sont les
suivantes:
1,8 à 3 m (6 à 10 pi) de long, utiliser un conducteur de
calibre 18 AWG.
3,4 à 30,4 m (11 à 100 pi) de long, utiliser un conducteur de
calibre 16 AWG.
30,8 à 61 m (101 à 200 pi) de long, utiliser un conducteur de
calibre 14 AWG.
4. Tourner le bouton de commande du thermostat au réglage de
température désiré (70/125/175/215 seulement). La plage de
réglage de température est comprise entre 4,44° C à 43,3°9
(40° F à 110°F). Placer l’interrupteur d’alimentation à la
position de marche (ON) (voir figure 9).
Le voyant d'alimentation et l’afficheur de température ambiante
s'allument et le radiateur démarre (125/175/215 seulement).
REMARQUE: L’afficheur de température ambiante (125/175/215
seulement) affiche :
- « Bas » (LO) lorsque la température ambiante est inférieure à
17,8 °C (0 °F)
- « Élevée » (HI) lorsque la température ambiante est supérieure
à 37,2°C (99 °F)
- Entre 17,8 °C et 37,2 °C (0 – 99 °F) l’afficheur indique la
température réelle.
5. Si le radiateur ne démarre pas, le réglage du thermostat est
peut-être trop bas. Tourner le bouton de commande à un
réglage plus élevé jusqu'à ce que le radiateur démarre. Si le
radiateur ne démarre toujours pas, placer l'interrupteur d’ali-
mentation à la position OFF (arrêt), puis à la position ON
(marche). Si le radiateur ne démarre toujours pas, consulter le
tableau de Dépannage à la page 15.
REMARQUE: Les composants électriques de ce radiateur sont
protégés par un fusible monté sur la carte de circuits imprimés.
Si le radiateur ne s’allume pas, vérifier d'abord ce fusible et le
remplacer le cas échéant. Vérifier également la source
d’alimentation pour s’assurer que la tension est correcte.
ARRÊT DU RADIATEUR
Mettre simplement l'interrupteur d’alimentation à la position OFF
(arrêt) et débrancher le cordon d'alimentation.
PROCÉDURE DE REDÉMARRAGE DU RADIATEUR
1. Attendre dix secondes après l’arrêt du radiateur.
2. Placer l’interrupteur d’alimentation à la position « ON ».
3. Veiller à observer toutes les précautions à prendre lors de la
mise en marche.
PRISE ÉLECTRIQUE
Risque de choc électrique!
- Ne jamais brancher un appareil d’une intensité nominale
supérieure à 5 A dans cette prise.
- Toujours maintenir la prise couverte lorsqu’elle n'est pas
utilisée.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
8
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Fonctionnement (suite)
Figure 9: Panneau de commande pour tous les
modèles
Prise secteur (120 V 5 A max.
sans fusible)
Tiroir de rangement
(à l’exception des modèles
HS-45 /70T-KFA)
Figure 10: Détail de la prise électrique
Modèles HS-70T / 125T / 175T /
215T-KFA
Modèle HS-45-KFA
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Vidange du réservoir de combustible
1. Pour les modèles HS-45/70T-KFA, vidanger le réservoir de
combustible à travers l’ouverture du bouchon du réservoir de
combustible en utilisant un siphon homologué. Pour les mod-
èles HS-125/175/215-KFA, vidanger le réservoir de com-
bustible à travers le bouchon de vidange situé au bas du
réservoir de combustible.
2. Pour enlever le bouchon de vidange (125/175/215), tirer sur la
prise du bouchon vers le bas et enlever la tête du joint de l'ori-
fice de vidange du réservoir (voir Figure 11).
3. En utilisant une petite quantité de kérosène, agiter puis rincer
l’intérieur du réservoir. Vider complètement le réservoir.
4. Pour remettre le bouchon, enfoncer la tête de vidange entière-
ment dans l’orifice de vidange, puis fixer en enfonçant entière-
ment le bouchon d'étanchéité dans l'orifice de la tête (voir
Figure 12).
IMPORTANT: Ne jamais entreposer le kérosène inutilisé pen-
dant l’été. L’utilisation de combustible ancien peut endom-
mager le radiateur.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
9
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Prise de bouchon
Bouchon
de vidange
Figure 11: Drain Plug Removal
Bouchon de
vidange
Réservoir de
combustible
Tête du joint
Collerette de la
tête
Collerette
de la tête
Collerette du
bouchon
Bouchon d’étanchéité
Fonctionnement (suite)
Figure 12: Réinstallation du bouchon de
vidange
Entretien
Ne jamais réparer un radiateur qui est
branché ou qui est chaud!
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. L’utilisation
de composants tiers ou de substitution risque de créer des
conditions de fonctionnement dangereuses et annulera la
garantie.
Nous suggérons de suivre le programme d’entretien suivant.
COMBUSTIBLE/RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE :
Rincer toutes les 200 heures de fonctionnement ou suivant le
besoin. Ne pas utiliser d’eau pour rincer le réservoir. Utiliser
uniquement du kérosène 1-K récent.
FILTRES À AIR:
Le filtre d’entrée d’air doit être remplacé ou lavé à l’eau savon-
neuse et séché complètement toutes les 500 heures de fonction-
nement, ou moins, selon l’état.
Le filtre de sortie et le filtre à charpie doivent être remplacés
toutes les 500 heures ou moins selon l’état.
REMARQUE: L’utilisation de diesel peut nécessiter un entretien
supplémentaire.
Filtre de sortie
d’air
Filtre
d’entrée
Couvercle de filtre d’extrémité
Filtre à charpie
Figure 13: Remplacement des filtres
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
PALES DE VENTILATEUR:
Les pales doivent être nettoyées au moins une fois par saison de
chauffage, ou plus fréquemment selon l'état..
Éliminer l’accumulation de poussière et de saletés avec un chif-
fon humide, en faisant attention de ne pas tordre les pales.
S’assurer que les pales de ventilateur sont sèches avant de
redémarrer le radiateur . Pour enlever le ventilateur, voir la
Figure 14.
BUSES:
Les buses doivent être nettoyées ou remplacées au moins une
fois par saison de chauffage. Il faut nettoyer les buses
immédiatement en cas de combustible contaminé.
Pour éliminer les saletés des buses, souffler de l’air comprimé
sur l’avant de la buse. Il peut être nécessaire de tremper les
buses dans du kérosène 1-K propre pour détacher toute
particule.
REMARQUE: L’utilisation de diesel peut nécessiter un entretien
supplémentaire. L’utilisation de ce radiateur sans effectuer d'en-
tretien approprié ou avec du combustible usé ou contaminé peut
provoquer une mauvaise combustion et une production de suie.
S’ASSURER DE N’UTILISER QUE DU COMBUSTIBLE
HOMOLOGUÉ (voir Fonctionnement, page 6).
BOUGIE D’ALLUMAGE:
Nettoyer et régler l’écartement entre les électodes toutes les 600
heures de fonctionnement ou remplacer suivant le besoin. Après
dépose de la bougie, nettoyer les bornes avec une brosse
métallique. Régler l’espacement entre les bornes à 3,5 mm
(0,140 po).
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
10
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Entretien (suite)
Tête de brûleur
Vis
Bougie d’allumage
Fil de l’allumeur
Tuyau de conduite de
combustible
Tuyau de conduite d’air
Tête de brûleur
Buse
Face de
la buse
Raccord de conduite d’air
Raccord de conduite
de combustible
Figure 15: Remplacement de la buse
Fil de l’al-
lumeur
Tête de brûleur
Bougie d’allumage
Écartement
Figure 16: Remplacement de la bougie
d’allumage
Cellule
photoélectrique
Lentille de la cellule
photoélectrique
Installation de la cellule
photoélectrique :
1) Incorrecte
2) Correcte
Figure 17: Position de la cellule photoélectrique
Figure 14: Remplacement du ventilateur
Arbre du
moteur
Vis de
réglage
Pale de
ventilateur
Alignement
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE:
La cellule photoélectrique doit être nettoyée au moins une fois
par saison de chauffage, ou plus fréquemment suivant les
conditions. Utiliser un bâtonnet de coton trempé dans l’eau ou
dans de l’alcool pour nettoyer la lentille de la cellule
photoélectrique. Noter la position de la cellule photoélectrique
comme indiqué à la Figure 17 et à la Figure 18.
FILTRE À COMBUSTIBLE :
Le filtre à combustible doit être nettoyé au moins deux fois
pendant la saison de chauffage par rinçage dans du kérosène
1-K propre. Il faut nettoyer le filtre immédiatement en cas de
combustible contaminé (voir la Figure 19).
REMARQUE: Pour enlever le filtre des modèles HS-45 / 70T-
KFA, tourner le filtre sur 90° dans le sens horaire. Pour enlever le
filtre des modèles HS-125T / 175T / 215T-KFA, tourner le filtre
sur 90° dans le sens antihoraire. L’utilisation de diesel peut
nécessiter un entretien supplémentaire.
Un entretien inapproprié peut provoquer une mauvaise
combustion et la production de suie.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE:
Lorsque le radiateur fonctionne, tourner la soupape de sûreté
dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens
antihoraire pour diminuer la pression (voir Figure 20). Utiliser un
tournevis à lame plate pour tourner la soupape. Pression
correcte de la pompe :
Pour obtenir une mesure optimale de la pression, faire un
essai avec le réservoir rempli de combustible La pression
optimale se produit lorsque l'extrémité du cône est
rouge cerise et qu’aucune flamme ne se produit
au-delà du radiateur.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
11
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Entretien (suite)
Fil de cellule
photoélectrique
sauf
HS-45-KFA
Carte de circuits
imprimés
Figure 18: Position de la cellule photoélectrique
Couvercle
latéral
Vis
Interrupteur d’alimentation
Fil d’interrupteur d'alimentation
Carte de circuits
imprimés
Filtre à
combustible
Fil de la cellule photoélectrique
Conduite de
combustible
Figure 19: Remplacement du filtre à
combustible
Tolérance ± 10%
Vis de
réglage
Figure 20: Réglage de la pression de la pompe
No de modèle Pression de la pompe
HS-45-KFA 20,6 Kpa / 3,0 PSI
HS-70T-KFA 27,5 Kpa / 4,0 PSI
HS-125T-KFA 34,4 Kpa / 5,0 PSI
HS-175T-KFA 51,7 Kpa / 7,5 PSI
HS-215T-KFA 62,05 Kpa / 9,0 PSI
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
12
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Vue éclatée / Liste des pièces
Figure 21: Vue éclatée des modèles HS-45/70T/125T/175T/215T-KFA
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
1 Réservoir de combustible 70-002-0100 70-002-0100 70-002-0200 70-002-0300 70-002-0300
2 Bouchon de vidange 70-002-0105 70-002-0105 70-002-0105
3 Jauge de combustible 70-007-0110 70-007-0115 70-007-0210 70-007-0210 70-007-0215
4 Filtre à combustible 70-003-0100 70-003-0100 70-003-0200 70-003-0200 70-003-0200
5 Bouchon du réservoir de 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100 70-006-0100
combustible
6 Cordon d’alimentation 70-034-0100 70-034-0100 70-034-0200 70-034-0200 70-034-0200
7 Interrupteur d’alimentation 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100 70-038-0100
No Numéros de pièce pour les modèles
de réf. Description HS-45-KFA HS-70T-KFA HS-125T-KFA HS-175T-KFA HS-215T-KFA
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
13
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Liste des pièces
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
8 Regard 70-040-0100 70-040-0100 70-040-0100
9 Bouton de commande du 70-031-0100 70-031-0100 70-031-0100 70-031-0100
thermostat
10 Enveloppe inférieure
11 Conduite d'air 70-035-0100 70-035-0200 70-035-0300 70-035-0400 70-035-0500
12 Commande de limite de 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0100 70-019-0200
température
13 Chambre de combustion 70-011-0100 70-011-0200 70-011-0300 70-011-0400 70-011-0500
14 Support de la cellule 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101 70-010-0101
photoélectrique
15 Conduite de combustible 70-036-0100 70-036-0200 70-036-0300 70-036-0400 70-036-0500
16 Cellule photoélectrique 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100 70-016-0100
17 Tête du brûleur 70-014-0100 70-014-0200 70-014-0300 70-014-0400 70-014-0500
18 Trousse de buses 70-015-0100 70-015-0200 70-015-0300 70-015-0400 70-015-0500
19 Rondelle de joint de buse
20 Ressort de joint de buse
21 Manchon de buse
22 Tête de brûleur
23 Trousse de bougie d’allumage 70-052-0100 70-052-0100 70-052-0200 70-052-0200 70-052-0200
24 Moteur et pompe 70-020-0100 70-020-0100 70-020-0300 70-020-0400 70-020-0500
25 Moteur 70-021-0500 70-021-0500 70-021-0510 70-021-0520 70-021-0520
26 Corps de la pompe 70-020-0101 70-020-0101 70-020-0101 70-020-0101 70-020-0401
27 Trousse de rotor 70-022-0100 70-022-0100 70-022-0100 70-022-0100 70-022-0200
28 Pale
29 Couvercle d'extrémité de la 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102 70-020-0102
pompe
30 Trousse de filtre 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100 70-054-0100
31 Filtre à charpie
32 Filtre de sortie
33 Couvercle de filtre d’extrémité 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103 70-020-0103
34 Trousse de réglage de bouchon 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100 70-055-0100
pompe
35 Bille
36 Ressort
37 Vis de réglage
38 Tétine 70-014-0104 70-014-0104 70-014-0104 70-014-0104 70-014-0104
39 Condensateur 70-020-0125 70-020-0125 70-020-0200 70-020-0201 70-020-0201
40 Ventilateur 70-024-0100 70-024-0200 70-024-0300 70-024-0400 70-024-0400
41 Allumeur 70-037-0300 70-037-0300 70-037-0300 70-037-0300 70-037-0300
42 Couvercle du côté droit 70-008-0100 70-008-0200 70-008-0300 70-008-0400 70-008-0450
43 Couvercle du côté gauche 70-009-0100 70-009-0100 70-009-0200 70-009-0300 70-009-0300
44 Protection de ventilateur 70-016-0700 70-016-0700 70-016-0200 70-016-0200 70-016-0220
45 Carte de circuits imprimés 70-027-0100 70-027-0200 70-027-0300 70-027-0300 70-027-0300
principale
46 Fusible 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101 70-027-0101
47 Écrou d’attache 70-001-0105 70-001-0105 70-001-0105 70-001-0105 70-001-0105
48 Enveloppe supérieure
49 Boîte de rangement 70-053-0100 70-053-0100 70-053-0100
50 Rondelle de bague 70-017-0100 70-017-0100 70-017-0100 70-017-0100 70-017-0100
51 Couvercle de douille 70-030-0100 70-030-0100 70-030-0100 70-030-0100 70-030-0100
52 Manomètre 70-025-0100 70-025-0100 70-025-0100 70-025-0100 70-025-0100
53 Bague de cordon 70-033-0100 70-033-0100 70-033-0200 70-033-0200 70-033-0200
54 Prise électrique 70-029-0100 70-029-0100 70-029-0100 70-029-0100 70-029-0100
55 Poignée 70-001-0103 70-001-0103
56 Poignée avant 70-042-0100 70-042-0200 70-042-0200
57 Poignée arrière 70-043-0105 70-043-0205 70-043-0205
58 Cadre de support des roues 70-041-0101 70-041-0201 70-041-0201
59 Eje de las ruedas 70-041-0115 70-041-0205 70-041-0205
60 Roue 70-041-0415 70-041-0415 70-041-0415
61 Écrou de roue 70-041-0550 70-041-0550 70-041-0550
62 Trousse de visserie 70-056-0100 70-056-0100 70-056-0210 70-056-0210 70-056-0210
63 Dispositif d’enroulement du 70-032-0100 70-032-0100 70-032-0200 70-032-0200 70-032-0200
cordon
No. Numéros de pièce pour les modèles
de réf. Description HS-45-KFA HS-70T-KFA HS-125T-KFA HS-175T-KFA HS-215T-KFA
Schémas de câblage
Figure 22: Modèle HS-45-KFA Figure 23: Modèle HS-70T-KFA
Figure 24: Modèle HS-125T / 175T / 215T-
KFA
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
14
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
© 2012, Pinnacle Products International, Inc.
15
Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène
Guide de dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le radiateur s’allume mais la
carte de circuits imprimés princi-
pale arrête le radiateur après
quelques instants. Le voyant vac-
ille et l’afficheur DEL indique
« E1 »
1. Pression incorrecte de la pompe
2. Le filtre d’entrée, le filtre de sortie ou le filtre à
charpie sont sales
3. Filtre à combustible sale
4. La buse est sale
5. La lentille de la cellule photoélectrique est
sale
6. Cellule photoélectrique installée incorrecte-
ment
7. Cellule photoélectrique défectueuse
8. Mauvaise connexion électrique entre la carte
de circuits imprimés principale et la cellule
photoélectrique
1. Régler la pression de la pompe (Page 11)
2. Nettoyer/remplacer le filtre à air (page 9)
3. Nettoyer/remplacer le filtre à combustible
(page 10)
4. Nettoyer/remplacer la buse (page 10)
5. Nettoyer/remplacer la cellule photoélectrique
(page 11)
6. Régler la position de la cellule photoélectrique
(Page 11)
7. Remplacer la cellule photoélectrique (page 11)
8. Vérifier les connexions électriques (voir les
schémas de câblage, page 14)
Le radiateur ne fonctionne pas,
ou le moteur tourne pendant une
courte période. Le voyant vacille
et l’afficheur indique
« E1 »
1. Pas de kérosène dans le réservoir
2. Pression incorrecte de la pompe
3. Bougie d’allumage corrodée ou écartement
incorrect des électrodes.
4. Filtre à combustible sale
5. Buse sale
6. Eau dans le combustible/le réservoir de com-
bustible
7. Mauvaise connexion électrique entre le trans-
formateur et la carte de circuits imprimés.
8. Le fil de l’allumeur n'est pas fixé à la bougie
d’allumage
9. Allumeur défectueux
1. Remplir le réservoir avec du kérosène récent
2. Régler la pression de la pompe (Page 11)
3. Nettoyer/remplacer la bougie d’allumage (page
10)
4. Nettoyer/remplacer le filtre à combustible
(page 11)
5. Nettoyer/remplacer la buse (page 10)
6. Rincer le réservoir à combustible avec du
kérosène récent et propre (page 9)
7. Vérifier toutes les connexions électriques. Voir
Schémas de câblage (page 14)
8. Reconnecter le fil du de l’allumeur à la bougie
d’allumage (Page 9)
9. Remplacer l'allumeur
Le ventilateur ne démarre pas
lorsque que le radiateur est
branché et que l’interrupteur d’al-
imentation est à la position (ON).
Le voyant vacille et l’afficheur
DEL indique « E1 » ou « E2 ».
1. Le réglage du thermostat est trop bas (non
applicable au modèle HS-45-KFA)
2. Mauvaise connexion électrique entre la carte
de circuits imprimés principale et le moteur
1. Tourner le thermostat pour un réglage plus
élevé.
2. Vérifier toutes les connexions électriques. Voir
Schémas de câblage (page 14)
Le voyant vacille et l’afficheur
DEL indique « E3 ».
1. L’interrupteur de thermostat est défectueux
1. Remplacer l’interrupteur de thermostat.
Schémas de câblage (page 14)
Mauvaise combustion et/ou pro-
duction de suie excessive.
1. Le filtre d’entrée, le filtre de sortie ou le filtre à
charpie sont sales
2. Filtre à combustible sale
3. Combustible de mauvaise qualité
4. La pression est trop élevée ou trop basse
1. Nettoyer/remplacer le filtre à air (page 9)
2. Nettoyer/remplacer le filtre à combustible
(page 11)
3. S’assurer que le combustible n’est ni ancien ni
contaminé
4. Utiliser la pression correcte (Page 11)
Le radiateur ne démarre pas et
le voyant ne s’allume pas.
1. Surchauffe du capteur de température limite
2. Pas d’alimentation électrique
3. Fusible grillé
4. Mauvaise connexion électrique entre le cap-
teur de température limite et la carte de cir-
cuits imprimés
1. Placer l’interrupteur d’alimentation sur « OFF »
et laisser refroidir le radiateur pendant 10
minutes. Remettre l’interrupteur d’alimenta-
tion sur « ON »
2. Vérifier la connexion entre le cordon d’alimen-
tation et le cordon prolongateur. Vérifier l’ali-
mentation électrique
3. Vérifier/remplacer le fusible
4. Vérifier toutes les connexions électriques.
Schémas de câblage (page 14).
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’a-
cheteur au détail d’origine seulement que ce radiateur sera
exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Il faut donc conserver le ticket de
caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine.
Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou
le remplacement des pièces jugées défectueuses dans
des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant
la période de garantie et Pinnacle Products
International, Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à
sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un
accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modification, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien
incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger
d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur,
les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des
insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout
dommage résultant des conditions météorologiques ne
sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette
garantie limitée ne couvre par les dommages au fini,
comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant
des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de
pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur
réception de l’article endommagé, Pinnacle Products
International, Inc. examinera l’article en question et
déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products
International, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé. Si Pinnacle Products International,
Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation
normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port
dû. Cette garantie limitée se substitue à toute autre
garantie expresse. Pinnacle Products International, Inc.
renonce à toute garantie de produits achetés auprès de
vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs
agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE D’UN (1) AN , Pinnacle Products
International, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE
GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN
OUTRE, Pinnacle Products International, Inc. N’EST
AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR
NI ENVERS TOUT TIERS POUR UN QUELCONQUE
DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF,
ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Products
International, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie
limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques ;
un acheteur pourrait jouir d’autres droits suivant le lieu où
il réside. Certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux,
accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d'une
garantie ; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas
s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation
de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Products International, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle
Products International, Inc. Pour ce faire, utiliser
l'espace prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces
informations.
No de modèle : ____________________
No de série : ____________________
Date de l’achat : ____________________
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU
QU’IL EST RACCORDÉ À UNE
SOURCE D’ALIMENTATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Heat Stream HS-215T-KFA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à