Wolf Steamer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
ENGLISH
Introducing the Wolf Steamer Module 5
Safety Instructions and Precautions 6
Wolf Steamer Module Features 8
Wolf Steamer Module Use & Care 9
Wolf Troubleshooting Guide 16
Wolf Service Information 17
ESPÃNOL
Presentación del módulo de
vaporizador de Wolf 19
Precauciones e instrucciones
de seguridad 20
Características del módulo de
vaporizador de Wolf 22
Uso y mantenimiento del módulo
de vaporizador de Wolf 23
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf 30
Información de mantenimiento de Wolf 31
FRANÇAIS
Présentation du cuit vapeur Wolf 33
Instructions et mesures de sécurité 34
Caractéristiques du cuit vapeur Wolf 36
Utilisation et entretien du cuit vapeur Wolf 37
Guide de dépistage des pannes Wolf 44
Ser
vice après-vente Wolf 45
IT
ALIANO
Presentazione del modulo Wolf
per la cottura a vapore 47
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 48
Caratteristiche del modulo Wolf
per la cottura a vapore
50
Uso e manutenzione del modulo
Wolf per la cottura a vapore 51
Guida alla soluzione dei problemi W
olf
58
Informazioni sull’assistenza Wolf 59
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et A
VERTISSEMENT, destinées à
fournir des recommandations importantes
afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de
l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPOR
T
ANTE
met l’accent sur un renseignement par
ticu-
lièrement impor
tant.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas cer
taines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance Company, Inc.
33
MERCI
Votre achat d’un cuit vapeur électrique Wolf
démontre l’importance que vous accordez à
l
a qualité et à la performance des appareils
de cuisson. Nous comprenons vos besoins
et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué
u
n cuit vapeur en utilisant des matériaux de
qualité et une main-d’oeuvre qualifiée qui
vous assureront une fiabilité et une satisfaction
durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous
familiariser avec les mesures de sécurité,
les caractéristiques, le fonctionnement et
les recommandations d’entretien qui
s’appliquent au cuit vapeur Wolf.
.
PRESENTATION DU CUIT VAPEUR WOLF
Si vous devez contacter le service après-
vente, reportez-vous aux numéros de modèle
e
t de série du cuit vapeur. Ces deux numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques
du produit située sur le dessous du module.
R
eportez-vous à l’illustration ci-après.
R
EMARQUE IMPORTANTE :
L
’installation
et l’entretien doivent être exécutés par un
poseur qualifié ou par une antenne technique
Wolf.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’utilisation
d’une hotte de ventilation est recommandée
(mais pas obligatoire) avec le cuiseur vapeur
électrique Wolf.
Ce cuit vapeur doit être installé à une
distance minimum de 381 mm d’une
friteuse Wolf car le contact de l’eau du
cuit vapeur et l’huile très chaude de la
friteuse pourrait entraîner des brûlures.
Emplacement de la plaque des
caractéristiques
Emplacement de la
plaque des caractéris-
tiques sous le module
INFOMATION
DE CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
34
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
CE QU’IL FAUT FAIRE
REMARQUE IMPORTANTE :
Lisez toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez attentivement ce
Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouveau
cuit vapeur.
Assurez-vous que votre appareil
est correctement installé et mis à
la terre par du personnel qualifié.
Utilisez des gants ou des ustensiles
à poignées robustes et bien isolées.
Les torchons et autres substituts
peuvent s’emmêler et entraîner des
brûlures. Maintenez les poignées
des ustensiles sèches. Les poignées
mouillées peuvent créer de la
vapeur et provoquer des blessures.
Maintenez les poignées loin des
flammes lorsque vous soulevez
ou déplacez les ustensiles.
Utilisez uniquement les récipients
inclus avec le cuit vapeur,
sauf
indication contraire mentionnée
dans le Guide d’utilisation et
d’entretien.
Afin d’éliminer tout risque de
brûlure ou d’incendie, nous vous
conseillons de ne pas installer de
placard au-dessus du cuit vapeur.
Si un espace de rangement au-
dessus du cuit vapeur est incon-
tournable, nous vous conseillons
d’installer une hotte de ventila-
tion à une distance minimum de
127 mm au-dessus des placards
inférieurs.
Ce cuit vapeur doit être installé
à une distance minimum de
381 mm d’une friteuse Wolf,
car le contact de l’eau du cuit
vapeur et l’huile très chaude de
la friteuse pourrait entraîner
des brûlures.
35
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
Les enfants ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance
dans une pièce où le cuit vapeur
est utilisé.
Ne les laissez jamais
s’asseoir, se tenir debout ou jouer
sur le cuit vapeur ou à proximité.
N’entreposez pas d’objets qui pour-
raient attirer l’attention des enfants
à proximité ou au-dessous du cuit
vapeur.
Lorsque vous l’utilisez, ne touchez
pas le cuit vapeur
ou les surfaces
immédiatement adjacentes. Ces
surfaces deviennent extrêmement
chaudes et pourraient provoquer
des brûlures. Avant de toucher ou de
nettoyer les surfaces, assurez-vous
que toutes les commandes sont en
position arrêt en effleurant la touche
et que l’appareil a refroidi.
Ne laissez jamais le cuit vapeur en
fonction sans surveillance.
N’utilisez pas le cuit vapeur pour
réchauffer de la nourriture dans des
contenants en verre ou en métal
fermés.
De la pression risque de s’ac-
cumuler et faire éclater le contenant,
ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou endommager
le cuit vapeur
.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce du cuit vapeur sauf
si cela
est expressément recommandé
dans la documentation fournie
avec l’appareil. Tout dépannage
doit être confié à une antenne de
service Wolf agréée.
N’utilisez pas de papier aluminium
pour recouvrir le cuit vapeur.
Ne faites pas fonctionner le cuit
vapeur à vide. Vous devez toujours
vous assurer d’abord que la cuve
de l’appareil contient du liquide.
N’utilisez pas le cuit vapeur pour
chauffer une pièce.
Cet appareil est réservé à l’usage
domestique uniquement
et ne doit
pas être utilisé à d’autres fins.
Il est destiné à être utilisé avec de
l’eau ou autres liquides tels que les
bouillons.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé pour la friture.
N’entreposez pas de matières
combustibles, inflammables ou
explosives à proximité du cuit
vapeur ou des éléments de cuisine
adjacents
et ne laissez pas la graisse
ou autr
es substances inflammables
s’accumuler sur le cuit vapeur.
36
CARACTERISTIQUES DU CUIT
VAPEUR
Conception intégrée qui permet d’utiliser
p
lusieurs modules ou plaques de cuisson
D
essus en acier inoxydable finition
Classique
Résistance chauffante de 2 600 watts
dissimulée
Commandes électroniques à touches
lumineuses à effleurement et éclairage
graduel.
Grande cuve d’une capacité maximum
de 7,6 L — capacité de 2,4 L pour la cuisson
à la vapeur
Deux récipients empilables en acier in
oxydable l’un plein, l’autre perforé
CARACTERISTIQUES DU CUIT VAPEUR WOLF
M
odèle ICBIS15/S
MODELE ICBIS15/S
Cuit vapeur électrique
Résistance chauffante
de 2 600 watts
dissimulée
Couver
cle en verre,
réversible et bombé
Commandes électroniques
à touches lumineuses à
effleurement
Cuve pr
ofonde
Peut fonctionner comme une mijoteuse
p
endant 8 à 10 heures
C
ouvercle en verre, réversible et bombé,
pour faciliter le rangement
Minuterie autonome à affichage numérique
Affichage numérique des températures
et indicateur de préchauffage
Mode Verrouillage - sécurité enfants
Vidange électronique
Conformité européenne
Cet appareil électroménager a reçu
la certification Star-K. Il répond aux
strictes exigences religieuses établies
et aux instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
Niveau d’eau
minimum
Éclairage graduel
37
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
OPTIONS DE VENTILATION
REMARQUE IMPORTANTE :
Nous vous recom-
m
andons d’utiliser le cuit vapeur électrique Wolf
avec une plaque de cuisson Wolf ainsi qu’avec
une hotte murale Pro ou intégrée Wolf. Pour de
p
lus amples renseignements, adressez-vous à
votre revendeur Wolf.
Hotte murale de plaque de cuisson –
762 mm ou 914 mm de large en acier
inoxydable Classique.
Hotte-îlot de plaque de cuisson –
1067 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Hotte murale Pro –
559 mm, 610 mm ou
686 mm de profondeur et 762 mm à 1676 mm
de large en acier inoxydable Classique.
Hotte-îlot Pro –
914 mm à 1676 mm de
large en acier inoxydable Classique.
Hotte intégrée Pro –
disponible dans des
largeurs pouvant s’adapter à des hottes
de 914 mm à 1524 mm.
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,
d’un éclairage halogène scellé et amovible et
de filtres lavables en machine.
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf ne
recommande pas d’utiliser une ventilation
escamotable avec le cuit vapeur électrique.
CUIT VAPEUR
Le cuit vapeur électrique Wolf permet à la
vapeur d’envelopper les denrées en cours
d
e cuisson afin qu’elles ne perdent aucune
substances nutritives. La cuisson à la vapeur
assure également aux aliments la conservation
d
e leur forme, de leur couleur et de leur arôme.
L
e cuit vapeur Wolf est muni d’un régulateur de
température électronique qui règle minutieuse-
ment la température de l’eau afin d’optimiser
la cuisson. La plage de température va de 60˚C
à HIGH (ELEVEE).
ASSEMBLAGE DU CUIT VAPEUR
Pour ranger le cuit vapeur, placez le récipient
plein dessus puis les deux paniers dans la cuve
de l’appareil, avec les poignées alignées. Vous
pouvez retourner le couvercle en verre bombé
pour limiter l’encombrement. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
Pour aligner l’empilement, faites pivoter le
récipient plein à 90 degrés par rapport au
panier perforé.
Récipient plein
Sortie de vidange
Récipient perforé
Couvercle en verre
bombé
Cuve du cuit vapeur
Assemblage du cuit vapeur
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont proposés en
option chez votre
dépositaire Wolf.
FONCTIONNEMENT DU CUIT VAPEUR
A
VANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez minutieusement le cuit vapeur avec de
l
’eau chaude et un détergent doux. Rincez-le et
séchez-le à l’aide d’un torchon doux afin d’en-
lever toute huile et graisse résiduelles laissées
s
ur la surface par le processus de fabrication.
Reportez-vous aux recommandations d’entre-
tien figurant page 43. Appliquez un nettoyant
spécial pour l’acier inoxydable afin de protéger
et de lustrer la finition.
Pendant la période initiale d’utilisation, vous
pourriez constater une légère odeur de brûlé ou
un peu de fumée. Ces deux constatations sont
normales avec un nouveau cuit vapeur.
38
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODE VERROUILLAGE
E
n
m
ode Verrouillage
, l
e fonctionnement
de toutes les touches à effleurement du
panneau de commande est désactivé et la résis-
t
ance chauffante est hors tension. Un voyant
lumineux constamment allumé dans la touche
à effleurement indique que l’appareil
est verrouillé. Pour repérer l’emplacement
de la touche à effleurement , reportez-
vous à l’illustration ci-après.
Pour verrouiller le panneau de commande,
touchez et maintenez votre doigt sur le
symbole pendant 3 secondes. L’ap-
pareil émet trois bips et le voyant s’allume
dans la touche à effleurement . Le
panneau de commande est maintenant en
mode Verrouillage
.
Pour déverrouiller le panneau de commande,
touchez le symbole et maintenez
votre doigt sur celui-ci pendant 3 secondes.
L’appareil émet deux bips et le voyant de
la touche à effleurement s’éteint.
L’appareil est maintenant en
mode Repos
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque l’appareil
est sous tension pour la première fois, ou s’il y a
eu une coupure de courant, le cuit vapeur active
automatiquement le
mode Verrouillage
.
MODE REPOS
Après que vous avez déverrouillé le panneau
de commande comme indiqué dans la section
Mode Ver
r
ouillage, le fonctionnement de
l’appareil se met en
mode Repos
. Le fonction-
nement des touches actives s’ef
fectue au moyen
du symbole
,
,,
+
” ou “
et du
mode Verrouillage
.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
Avant de mettre le cuit vapeur en
marche, vous devez ajouter de l’eau ou
du liquide dans la cuve. Le fait de verser
du liquide dans la cuve chaude du cuit
vapeur peut entraîner de graves
blessures ou de sérieux dégâts.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs,
ils dégraderaient la surface de façon
permanente.
Affichage
LED de
la température
Touche “clé”
de verrouillage
Courbe de
puissance
Touche
VIDANGE
Réglage de la
température
T
ouche
MARCHE/ARRET
Affichage
LED de
la minuterie
T
ouche
EFFACER
Panneau de commande à touches à effleurement
39
FONCTIONNEMENT DU CUIT VAPEUR
REGLAGE DES COMMANDES
Le panneau de commande de votre cuit vapeur
é
lectrique est éclairé et comporte des touches
à effleurement à éclairage graduel ainsi qu’un
écran d’affichage des températures. Reportez-
v
ous aux illustrations ci-après.
P
our mettre le cuit vapeur sous tension,
effleurez tout d’abord la touche du
panneau de commande. La courbe de puissance
commence à clignoter et affiche l’état de
mi-puissance. Pour effectuer l’activation, vous
devez exécuter l’une des actions suivantes tant
que la courbe clignote :
Touchez le symbole “
+
” pour régler la
température à 80˚C et activer le cuiseur
vapeur.
Touchez le symbole “
” pour régler la
température à 80˚C et activer le cuiseur
vapeur.
Touchez pour régler la puissance
au niveau maximum et activer le cuiseur
vapeur.
Touchez pour régler la température
à 60˚C et activer le cuiseur vapeur.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
Pour changer le niveau de puissance défini une
f
ois que l’appareil est activé et que l’éclairage
de la courbe de puissance ne clignote plus :
Touchez le symbole “
+
” pour augmenter
l
a température définie.
T
ouchez le symbole “
pour baisser la
température définie.
Touchez pour augmenter la
température définie au maximum.
T
ouchez pour baisser la température
définie à 60˚C.
Touchez pour arrêter le
fonctionnement de l’appareil.
Panneau de commande à touches
à effleurement
touche à
ef
fleur
ement
symboles
+” et “–”
touche à
ef
fleur
ement
touche à
ef
fleurement
Affichage des températures
Af
fichage des
températur
es
40
FONCTIONNEMENT DE LA
MINUTERIE
Le panneau de commande du cuit vapeur est
m
uni d’une minuterie autonome de 99 minutes.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Cette
fonction peut être utilisée avec l’appareil en
m
arche ou à l’arrêt. Toutefois, le cuit vapeur
ne doit pas être en
mode Verrouillage
.
Pour lancer la minuterie, effleurez le
symbole “
+
” ou “
” jusqu’à ce que la durée
appropriée soit indiquée dans l’afficheur de
la minuterie. La minuterie commence son
compte à rebours après un délai de 2
secondes.
Elle émet un bip d’avertissement lorsqu’il
ne reste plus que 1 minute et amorce alors
le compte à rebours en secondes en
commençant à 59.
Un bip est émis lorsque la durée est expirée
et il se répète toutes les 30 secondes.
Touchez pour réinitialiser la
minuterie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
Commandes de la minuterie
affichage
de la
minuterie
FONCTIONNEMENT DE LA VIDANGE
AUTOMATIQUE
REMARQUE IMPORTANTE :
Le cuit vapeur
d
oit être équipé d’un système de vidange.
L’accès au tuyau d’écoulement doit se faire
par l’élément de cuisine inférieur.
La commande à effleurement fonc-
t
ionne uniquement lorsque l’appareil est en
mode Repos
. L’appareil doit être déverrouillé,
mais pas en marche. Reportez-vous à l’illustra-
tion ci-après.
Pour activer la vidange :
1)
Touchez et maintenez votre doigt sur
la touche pendant 3 secondes. L’ap-
pareil émet un bip, le voyant de la touche
s’allume et le robinet de vidange s’ouvre
pendant 2 minutes. Ce délai devrait suffire
pour vidanger le plein d’eau. Cette opération
peut être répétée autant de fois que néces-
saire pour vidanger complètement la cuve
du cuit vapeur.
2)
Tandis que l’appareil est en mode Vidange,
touchez à nouveau pour fermer le
robinet de vidange. Le voyant de la touche
s’éteint.
Si vous n’avez pas de raccord de vidange
fixe, faites preuve de prudence afin
d’éviter les brûlures lorsque vous videz
l’eau chaude de la cuve du cuit vapeur
.
Utilisez un récépient résistant à la chaleur
d’une capacité minimum de 7,6 L. Les
portes de l’élément de cuisine inférieur
doivent être fermées à clé.
Panneau de commande des touches
à effleurement
touche à
ef
fleur
ement
touche à
ef
fleur
ement
symboles
+” et “–”
41
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
CUVE DU CUIT VAPEUR VIDE
S’il n’y a pas d’eau dans la cuve du cuit vapeur
a
lors que celui-ci est en marche, l’appareil émet
trois bips, le voyant de la touche représentant la
clé
clignote et le mot
Lo
apparaît dans l’af-
fichage des températures. L’alimentation de la
résistance chauffante est alors automatique-
ment coupée et l’appareil se met en
mode
Verrouillage
.
Ajoutez de l’eau dans la cuve du cuit vapeur.
Touchez pour réinitialiser la commande
et permettre à l’appareil de commencer à fonc-
tionner normalement dès qu’il quitte le
mode
Verrouillage
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’appareil
est entré dans cette fonction de sécurité,
les capteurs électroniques peuvent requérir
quelques minutes pour se stabiliser après
que l’eau a été ajoutée.
FILTRE DU TUBE DE VIDANGE
Un filtre est installé à la sortie de la vidange
pour empêcher les particules de nourriture de
boucher le robinet de vidange. Le filtre devrait
demeurer à la sortie de vidange pendant le
fonctionnement normal et le nettoyage de l’ap
-
pareil. Retirez le filtre en le soulevant et rincez-
le après chaque utilisation pour enlever les
particules de nour
ritur
e.
FONCTION DE SECURITE -
NIVEAU DE L’EAU
NIVEAU D’EAU BAS DANS LA CUVE
D
U CUIT VAPEUR
Si elle bout pendant une période prolongée,
l
’eau qui se trouve dans la cuve du cuit vapeur
risque de s’évaporer et d’atteindre un niveau
qui pourrait endommager l’appareil. Si cela se
produit, l’appareil émet trois bips, le voyant de
la touche représentant la
clé
clignote et le
mot “
Lo
apparaît dans l’afficheur des tempéra-
tures. L’alimentation de la résistance chauffante
est alors automatiquement coupée et l’appareil
se met en
mode Verrouillage
.
Ajoutez de l’eau dans la cuve du cuit vapeur,
de façon à dépasser le niveau d’eau minimum.
Touchez pour réinitialiser la commande
et permettre à l’appareil de commencer à fonc-
tionner normalement dès qu’il quitte le
mode
Verrouillage
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si l’appareil
est entré dans cette fonction de sécurité, les
capteurs électroniques peuvent requérir
quelques minutes pour se stabiliser après que
l’eau a été ajoutée.
Niveau d’eau
minimum
42
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU
CUIT VAPEUR
Le cuit vapeur peut être utilisé tant avec le
r
écipient plein qu’avec le récipient perforé.
P
réchauffez toujours le cuit vapeur, sauf en
mijotage.
Il est recommandé de laisser le couvercle
en verre bombé sur le cuit vapeur pendant
la cuisson. Ceci permet de cuire plus rapide-
ment et de laisser s’échapper la chaleur et
l’eau accumulée sous le couvercle.
Lorsque vous effectuez une cuisson à la
vapeur, la cuve de votre cuit vapeur doit
contenir 2,4 L d’eau au minimum et
2,8 L au maximum.
Retirez les grosses particules de nourriture
avant de vidanger la cuve du cuit vapeur.
Si vous ajoutez de l’eau pendant le cycle
de cuisson, vous devez activer le mode de
sécurité. Reportez-vous à la section Fonction
de sécurité - Niveau de l’eau figurant
page 41.
Utilisez le récipient perforé en guise de cuit
vapeur bambou. Placez les denrées dans le
récipient et couvrez.
Assurez-vous de vider et de nettoyer la cuve
du cuit vapeur après chaque utilisation. Les
dépôts de nourriture et de minéraux peuvent
provoquer de la corrosion.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
FONCTIONNEMENT DU
CUIT VAPEUR
1)
Remplissez la cuve du cuit vapeur d’eau ou
d
e bouillon jusqu’à ce que le niveau d’eau
minimum soit atteint.
2)
Couvrez la cuve du cuit vapeur avec le
couvercle en verre pour accélérer le proces-
s
us de chauffage.
3)
Touchez pour mettre l’appareil en
marche.
4)
Touchez pour régler la température et
préchauffer.
5)
Pendant le préchauffage, la température
réelle et la température définie s’affichent en
alternance. Lorsque la température définie
est atteinte, le cuit vapeur émet un bip, la
température s’affiche et l’indicateur de
préchauffage disparaît.
6)
Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez
la nourriture dans le récipient perforé et
placez ce dernier dans la cuve du cuit
vapeur. Couvrez avec le couvercle en verre et
laissez cuire jusqu’à son terme.
7)
Enlevez le récipient de la cuve du cuit vapeur
en utilisant des gants secs.
8)
Touchez pour arrêter le fonction-
nement de l’appareil.
Lorsque vous placez un récipient dans la
cuve du cuit vapeur après que la cuisson
a commencé, utilisez des gants secs pour
éviter de vous brûler les mains.
Ne placez pas le couvercle en verre chaud
sur une surface froide ou sous un écoule-
ment d’eau froide, il pourrait se fêler.
Remplacez le couvercle en verre s’il est
endommagé.
43
UTILISATION ET ENTRETIEN DU CUIT VAPEUR WOLF
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
COMPOSANT RECOMMANDATION D’ENTRETIEN
C
ouvercle en
verre bombé
Verre
M
ISE EN GARDE :
A
ssurez-vous que le cuit vapeur est éteint et que toutes
les surfaces sont froides avant de nettoyer une quelconque partie de l’appareil.
Le couvercle en verre bombé réversible peut être lavé en machine ou nettoyé
a
vec de l’eau chaude savonneuse, puis rincé et séché complètement.
Nettoyage extérieur :
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxydable, du type Signature Polish, que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel,
essuyez légèr
ement la surface avec un chiffon imbibé d’eau, puis avec un
chiffon sec en microfibre. Vous devriez toujours aller dans le sens du grain.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact
permanent avec le métal.
Toutefois, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures
au fur et à mesure, dès que le module a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs (p. ex. Comet ou Soft
Scrub), ils dégraderaient la surface de façon permanente.
Après avoir vidé l’eau de la cuve du cuit vapeur, versez 3,8 L d’eau savonneuse
dans la cuve vide. Récurez avec une brosse en nylon. Rincez bien et égouttez.
Séchez complètement.
Dépôts calcaires d’eau dure :
Nettoyez avec une solution composée d’eau
et de vinaigre blanc ou avec une solution nettoyante destinée à enlever les
minéraux. Laissez la solution reposer dans la cuve du cuit vapeur, puis récurez
avec une brosse en nylon ou une brosse pour laver la vaisselle. Rincez bien.
Dépôts de sel d’eau douce :
Essuyez avec un chif
fon humide. Rincez bien.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous videz le cuit vapeur, faites particulièrement
attention à la sortie de vidange et au robinet manuel car l’eau pourrait être très
chaude. Laissez r
efroidir l’appareil.
Les deux paniers peuvent être lavés à la main à l’eau chaude savonneuse ou
placés dans le lave-vaisselle.
Utilisez de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux pour enlever les traces
de doigt ainsi que les résidus de nourriture et les taches d’eau du panneau de
commande. Appliquez le nettoyant sur le chiffon avant d’essuyer le panneau.
N’utilisez pas de nettoyants agr
essifs que l’on tr
ouve dans le commer
ce, ils
pourraient endommager l’appareil.
Cadre du cuit
vapeur
Acier inoxydable
Cuve du cuit vapeur
Acier inoxydable
Récipients
Acier inoxydable
Panneau de
commande
V
erre Ceran
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
R
ien ne fonctionne
L
e cuit vapeur n’est pas Demandez à un électricien de
raccordé au circuit électrique vérifier si la tension appliquée
est appropriée au cuiseur vapeur.
Le fusible a sauté ou le circuit Demandez à un électricien de
a
grillé. remplacer le fusible ou de
réinitialiser le disjoncteur.
Le cuit vapeur ne reçoit aucune Demandez à un électricien de
alimentation électrique. vérifier l’alimentation électrique.
Le cuit vapeur est en Déverrouillez le panneau de
mode Verrouillage. commande (voir page 38).
”Lo” apparaît dans
Le cuit vapeur a été mis en Suivez les instructions figurant
l’affichage des
marche sans eau. à la section. Fonction de sécurité -
températures
Niveau de l’eau figurant page 41.
Le niveau d’eau de la cuve Suivez les instructions figurant
du cuit vapeur est trop bas. à la section. Fonction de sécurité -
Niveau de l’eau figurant page 41.
44
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES WOLF
45
SERVICE APRES-VENTE WOLF
AVANT DE CONTACTER LE
SERVICE APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf
ou votre distributeur régional, reportez-vous
a
u Guide de dépistage des pannes, page 44.
Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre
maison a sauté ou grillé ou si le branchement
électrique de l’appareil a été déconnecté. Une
panne d’électricité peut également provoquer
une interruption de l’alimentation électrique.
INFORMATION
DE CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont protégées par des droits d’auteur
et sont la propriété de Wolf Appliance Company,
Inc., une filiale de Sub-Zero Freezer Company,
Inc. Ce guide et les informations et images
qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés,
en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance Company,
Inc., filiale de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©
W
olf Appliance Company
, Inc. T
ous droits
réservés.
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous demandez des informations,
de la documentation, des pièces de rechange
o
u un dépannage, reportez-vous toujours aux
numéros de modèle et de série de votre cuit
vapeur. Ces deux numéros figurent sur la
p
laque des caractéristiques du produit située
sur le dessous de l’appareil. Reportez-vous
à l’illustration figurant page 33. Consignez
ci-dessous les renseignements fournis sur
la plaque des caractéristiques.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur
Wolf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Wolf Steamer Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues