BABYTREND py74 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou
L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
*PY74 _3L_062918
Custom Grow
Nursery Center
PY74
PY74
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac
-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac
-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con
-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Baby Trend
®
, Inc.
1607 S. Campus Ave.
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7 8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7 8
MISE EN GARDE -
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ
DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT
ABAISSES. Le bébé peut suffoquer en tombant dans
l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de
conner votre enfant dans le parc.
L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer
mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle
improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais
ajouter de telles installations dans le but de conner
votre enfant dans le parc
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant
un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont
relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du parc
de bébé et les barres latérales pour les messages de
mise en garde.
Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains
et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou pèse plus
de 13,6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
Mise en garde du Parc de bébé
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : DANGER DE
SUFFOCATION DES BÉBÉS ONT ÉTOUFFÉ :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage
et le côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby
Trend
®
.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
Le matelas/coussinet de parc est spécialement conçu
pour prévenir la suffocation. Le matelas/coussinet a
une base solide, une certaine longueur et largeur, et
une épaisseur de moins d’un pouce pour répondre
aux normes de sécurité. L'utilisation d'un matelas/
coussinet plus épais ou de taille différente peut laisser
la tête d'un enfant se placer entre le matelas/coussinet
et le côté du parc, provoquant l'asphyxie.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort
subite du nourrisson en couchant, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient
placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du
médecin.
TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à
provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont
pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la
suffocation.
NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9 10
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9 10
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
10
Quand l’enfant est capable de se tirer à une position
debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets
et les divers autres objets qui pourraient servir comme
marches au bébé pour sortir.
TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
TOUJOURS veiller à ce que le parc, la table à langer, et
la couchette sont surs en vériant régulièrement, avant de
placer l'enfant, que chaque partie est correctement xée.
Ne jamais laisser le moïse amovible en place lorsque
l’enfant se trouve dans le parc.
NE JAMAIS laisser la table à langer en place lorsque
l'enfant est dans le parc.
NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsque l’enfant
se trouve dans le parc de bébé. Le parc de bébé peut
accueillir un seul enfant à la fois.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il
y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou
des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à
roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer
avec le service à la clientèle de Baby Trend
®
au 1-800-
328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer
pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Check the parts listed below to make sure you have all the parts for this model
before assembling the playard.
Revise la lista de piezas para asegurarse de que tiene todas las piezas para este
modelo antes de armar el corralito.
Vériez que les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Mattress
Colchón
Matelas
* Portable Rock-a-Bye bassinet
* Moises Rock-A-Bye portátil
* Coufn Rock-A-Bye portable
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Bassinet with metal
support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
or
o
ou
2 Curved Bars with Built in Clips
2 barras curvadas con clips incorporados
2 barres courbées avec clips intégrés.
2 Clips
2 Ganchos
2 Attaches
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
*Type and quantity may vary * Tipo y la cantidad puede variar
* Type et quantité peut varier selon le modèle
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11 12
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
11 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
11 12
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de
votre produit suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage
inspecter votre produit pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
produit à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
** Diaper Stacker
** Portapañales
** Pochette de diaper
** Parent Organizer
** Organizador para Padres
** Organisateur pour Parent
or
o
ou
IMPORTANT! To ensure safe operation of
your product, please follow these instructions carefully.
Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use,
inspect this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts
are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el
funcionamiento seguro de su producto, siga estas
instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve
estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada
vez que vaya a usar este producto, revise que no
tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice el
producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por
parte de un adulto.
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera
segura antes de instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et
verrouillé avant d’installer ou d’utiliser d’autres accessoires.
Additional Parts Piezas adicionales Pièces supplémentaires
** Type may vary ** El tipo puede variar ** Peut varier selon le modèle
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13 14
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
13 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
13 14
IMPORTANTE: El centro debe estar elevado
mientras se aseguran las barandillas. Si
una barandillaqueda asegurada, pero la
otra no, destrabe la barandilla presionando
el mecanismo de liberación ubicado en el
centro e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT : Le centre du parc
doit être complètement relevé lors du
verrouillage des barrières. Si une seule
barrière est verrouillée, débloquez le
verrou en appuyant sur le mécanisme de
déblocage du verrou puis recommencez.
3) • Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle
(Fig. 3a). The center mechanism
automatically locks in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use (Fig. 3b).
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center is
not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side of
the rail will lock but the other side will not,
unlock the rail by squeezing the release in
the center and try again.
1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig.
1). Undo the Fasten straps and set the
Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche las correas
de sujeción y ponga el colchón a un lado.
Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1).
Détacher les sangles et mettre le matelas
de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le
bas.
2)
Top rails must be fully erected before lowering
center. Pull up one rail at a time, hold one
hand on each side of the rail and pull up
sharply, do not pull from the middle where
the center latch release is located, make sure
both tubes latch in place and each rail is rigid
(Fig. 2).
IMPORTANT: The center must be raised
while locking the rails. If one rail will lock but
the other side will not then, unlock the rail by
squeezing the release in the center and try
again.
Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale
del medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3a
Fig. 3b
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15 16
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
15 16
4) Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
• Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su
lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central
automáticamente se asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar que estén rígidas y aseguradas en
su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su
lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO
se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente.
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été montées et bloquées, abaissez
le centre du parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera automatiquement
verrouillé en place.
IMPORTANT: Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer qu’elles sont rigides et bien
verrouillées avant chaque utilisation (Fig. 3b).
IMPORTANT : La poignée située au centre du parc de bébé DOIT rester en
position relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du verrouillage des barres
de côté. Si le centre n’est pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté des barres se verrouille
mais l’autre partie non, déverrouiller les barres en serrant la poignée
située au centre du parc de bébé et essayez à nouveau.
Fig. 4
5)
Insert the hook & loop fasteners located on
the underside of the Mattress through the
slots in the oor on each end of the Playard
(Fig. 5a). Fasten the hook and loop fasteners
to the underside of the Playard oor to
prevent the Mattress from moving (Fig. 5b).
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva (Fig.
5b).
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les
dans les fentes situées à chacune des
extrémités du plancher du parc (Fig. 5a).
Attachez les courroies sous le plancher du
parc pour empêcher le matelas de glisser
(Fig. 5b).
6) • To operate the brakes on the Wheels, press
downward on the brake levers. To release,
lift upward on the lever (Fig. 6).
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut (Fig. 6).
Fig. 5b
Fig. 5a
Fig. 6
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17 18
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
17 18
Fig. 7
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page 26 for bassinet installation
instructions.
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la página 26 para ver las
instrucciones de instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle, passez à la page 26 pour les
instructions d’installation de la nacelle.
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fastener holding the
Mattress from underneath the Playard oor or
the Bassinet and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor must
be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise 90
degrees and raise the center as high as the
top rails (Fig. 7). Gather the Legs and Wheels
together towards the center as close as possible
so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre que
sostienen el colchón desde debajo del piso del
corralito de juegos o el moisés y déjelas a un
lado.
• Todavía no destrabe las barandillas superiores.
El centro del piso debe estar elevado antes de
destrabar las barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura de las
barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas
y las ruedas hacia el centro tan cerca como
sea posible, de manera que prácticamente se
toquen.
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
1
2
Push
Pousser
Oprimir
Raise
Subir
Élever
• Détachez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le plancher du parc ou
de la bassinette pour maintenir le matelas en
place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de pouvoir
débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du
plancher du parc puis effectuez un quart de
tour vers la gauche et relevez le centre à la
hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7).
Ramenez les montants et les roues vers le
centre du parc aussi près que possible les
uns des autres.
8) • Locate the rail latch release in the center and
bottom side of each rail. Squeeze the lever
with two hands until the rail releases the two
tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b).
NOTE: If the top rail(s) do not release
completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la
parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego
empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no se
sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE!
Levante el centro del piso más alto. Se deben
soltar ambos tubos para que la barandilla
superior se pliegue.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
19
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
19
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
9) • Bring the four (4) corners and center tightly together (Fig. 9). Wrap Mattress
around Playard frame with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con rmeza (Fig. 9). Envuelva
el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado
acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre (Fig. 9). Enroulez le matelas
autour du cadre du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
10) • Secure the hook and loop fasteners by feeding them through the loops on
the end of the Mattress and folding them back onto themselves (Fig. 10).
Place folded Playard into carry bag so that the handle comes through the
opening between each side of the zipper.
Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el
extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 10). Coloque el corralito
plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la manija sobresalga de
la abertura entre cada lado de la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles en les passant à
travers les boucles à l’extrémité du matelas et en
les repliant sur eux-mêmes (Fig. 10).
• Placer le parc de bébé replié dans le sac de
rangement, de sorte que la poignée dépasse des
ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
Fig. 9
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux
mains jusqu’à ce que la barrière libère
les deux tubes (Fig. 8a), puis poussez le
mécanisme vers le bas (Fig. 8b).
REMARQUE : Si une ou les deux
barrières ne sont pas complètement
libérées, NE FORCEZ PAS! Relevez
le centre du plancher encore plus haut.
Pour plier la barrière supérieure, les
deux tubes doivent être libérés.
Fig. 10
WARNING
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their back to sleep, unless otherwise
advised by your physician.
FALL HAZARD - Always check that the bassinet is securely
locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet
bed.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior to
use. Make sure each latch is secure.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items with a
string around a child's neck such as hood strings or pacier
cords. NEVER suspend strings over bassinet or attach strings
to toys.
ACCESSORIES
Bassinet Warnings
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not
use this product when the infant begins to push up on
hands and knees or has reached the weight of 15 lbs. (6.8
kgs).
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the
bassinet/cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by the
Baby Trend
®
. NEVER add
a pillow, comforter, or another mattress for padding.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the
bassinet or cradle manufacturer or one specially designed to t
the dimension of the bassinet or cradle mattress.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
23 24
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
ADVERTENCIA
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
• La cuna y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño
comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o
alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg).
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se
pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas
para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
• Quite la cuna Rock-A-Bye portátil del corralito cuando use la cuna
en tamaño completo.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el
cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en
el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no
se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga
al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar
que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA
utilice un dosel para la intemperie.
AVERTISSEMENT
ACCESSORIES
Avertissements de moïse
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les
risques de chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, pèse plus de
6,8 kg (15 lb).
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage et le
côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend
®
. NE JAMAIS
ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage.
Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé,
utiliser celui fourni par le fabricant de la bassinette ou du parc,
sinon s’assurer d’utiliser ceux conçus spéciquement pour
s’adapter aux dimensions du matelas de la bassinette ou du
parc.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en
couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé
sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant
son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25 26
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25 26
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
26
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde
autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
• Ne pas utiliser couchette et table à langer lorsque le bébé commence à
ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 635 mm (25 po), pèse
plus de 6,8 kg (15 lb).
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Ne pas utiliser la couchette supérieure avec couchette pleine grandeur.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité
de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Retirer le moïse Rock-A-Bye du parc de bébé lorsque vous utilisez le
moïse pleine grandeur.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être
utilisée.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT - NE JAMAIS laisser la table à langer
sur le dessus du parc lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours
placer la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle n’est pas en train d’être
utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser
la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est sur la table à langer. Toujours
rester à la portée de main de votre enfant lorsque vous utilisez la table à
langer, ne jamais y laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc
et pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous
utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using the bassinet feature. (See To Assemble Playard section).
You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside
your Bassinet.
ATENCIÓN:
El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o
utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito).
Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou de l’utiliser en tant que couchette. (Voir la section Assemblage du
Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de
votre couchette.
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Fig. 11a
11) • Connect opposing Mattress Support
Tubes that are attached to the bottom of
the Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support
tubes are connected as seen in (Fig. 11b).
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27 28
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27 28
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
27 28
Fig. 11b
Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan (Fig. 11b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien,
relié au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support
le matelas sont connectés comme
représenté sur la Fig. 11b.
12)
• Position the Bassinet over and down into
the fully assembled Playard. Secure in
place by pushing down rmly on each
plastic support clip until all are snapped
into place (Fig. 12).
Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando rmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les
rebords du haut du parc lorsqu’il
est entièrement assemblé. Fixer en
appuyant fermement sur chaque attache
en plastique jusqu’à ce que toutes soient
bien enclenchée (Fig. 12).
Fig. 12
13)
• Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13).
Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
• Insérer les deux tubes assemblés dans
les boucles fournies sur le bas de la
couchette (Fig. 13).
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove all other accessories in use on
the Bassinet. Remove Mattress from
Bassinet. Disconnect opposing Mattress
Support Tubes. Unsnap all clips and lift
Bassinet.
• Retire todos los demás accesorios en
uso en la cuna. Quite el colchón de la
Cuna. Desconectar los Tubos de Apoyo
de Colchón. Suelte todos los ganchos y
levante la cuna.
• Enlevez tous les autres accessoires
utilisés sur le couchette. Retirez le
matelas de la couchette. Détachez les
attaches en plastique et soulevez la
couchette.
Fig. 13
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
31 32
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
31 32
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
32
ACCESSOIRES:
Table à langer:
MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE:
Les enfants ont subi des blessures graves après
une chute de tables à langer. Les chutes peuvent se
produire rapidement.
RESTER à portée de bras.
TOUJOURS obtenir ce produit dans le cadre de support
(par les instructions du fabricant pour xer l'unité de
changement / coussinet). Voir les instructions.
RISQUE DE SUFFOCATION: les bébés ont
suffoqué en dormant sur les tables à langer. Les tables
à langer ne sont pas conçues pour un sommeil sûr.
NE JAMAIS permettre au bébé de dormir sur une table à
langer.
NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du parc
lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours retirer
table à langer lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas utiliser couchette et table à langer lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé
de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
Ne pas utiliser la table à langer si elle est endommagée ou
brisée.
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster la
ceinture au besoin pour obtenir un ajustement serré.
ATTENTION:
Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
the changing table feature (See To Assemble
Playard section, page 12).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado
por completo y trabado en forma segura
antes de instalar o usar la función del
cambiador (Consulte la sección Cómo montar
el corralito, página 12).
ATTENTION :
Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur
l’assemblage du parc, page 12).
14) • Locate the 2 curved connector bars and
the 2 separate clips (Fig. 14a).
• Be sure the clips are faced up during
preparation. Insert the curved bars into
the backside of the napper covering
(Fig. 14b). Insert the side that does not
have the 2 clips attached first.
NOTE: Make sure the hooks are facing
outward in the same fashion as the
preassembled hooks on the opposite
end of the bars (Fig. 14c).
Insert a clip into the right bar and a clip
through the left bar before joining the
2 bars. Press the push pins to latch
together (Fig 14d).
Fig. 14a
Fig. 14c
Fig. 14b
Bar In
Bar Out
Fig. 14d
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
33 34
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
33 34
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
33 34
• On both sides, insert the loop on the
flap through the bar and insert the strap
through the slot of the flap (Fig. 14e).
Join the 2 bars by pressing the push
pins. Make sure the loop is centered
(Fig. 14f).
• Close the covering by using the hooks
on the flap. Flip the flaps over the bars
and hook and loop together (Fig.14g).
• Ubique las 2 barras conectoras
curvadas y los 2 ganchos separados
(Fig. 14a).
Asegúrese de que los ganchos estén
orientados hacia arriba durante la
preparación. Introduzca las barras
curvadas en la parte posterior de
la cubierta de la camita (Fig. 14b).
Introduzca el lado que no tenga los 2
ganchos colocados primero.
NOTA: Asegúrese de que los ganchos
estén orientados hacia fuera del mismo
modo que los ganchos previamente
ensamblados en el extremo opuesto de
las barras (Fig. 14c).
Introduzca el gancho en la barra
derecha y el gancho por la barra
izquierda antes de unir las 2 barras.
Oprima los pernos a presión para
trabarlas (Fig 14d).
Fig. 14f
Fig. 14e
Center Strap
Correa central
Sangle du centre
Flap
Solapa
Rabat
Loop
Arandela
Boucle
Strap
Correa
Sangle
Assurez-vous que les attaches sont orientées vers le haut lors de la
préparation (Fig. 14b). Insérez les barres courbes à l’arrière du revêtement
du moïse. Insérez d’abord le côté ne comportant pas les deux attaches.
• Insérez l’attache sur la barre de droite et l’attache sur la barre de gauche
avant de joindre les deux barres. Appuyez sur les goupilles-poussoirs pour
enclencher le verrouillage (Fig. 14c).
REMARQUE : Assurez-vous que les crochets sont orientés vers l’extérieur,
tout comme les crochets préassemblés, situés des deux extrémités
opposées de chaque barre (Fig. 14d).
• Sur les deux côtés, insérez la boucle sur le rabat dans la barre et insérez la
sangle dans la fente du rabat (Fig. 14e). Reliez les 2 barres en appuyant sur
les goupilles-poussoirs (Fig. 14f). Assurez-vous que la boucle est centrée.
• Recouvrez le revêtement à l’aide des crochets situés sur le rabat. Fixez les
rabats sur les barres, et attachez les crochets et les sangles (Fig. 14g).
Fig. 14g
• En ambos lados, introduzca la arandela de
la solapa a través de la barra e introduzca
la correa por la ranura de la solapa (Fig.
14e). Oprima los pernos a presión para
unir las 2 barras (Fig. 14f). Asegúrese de
que la arandela esté centrada.
• Cierre la cubierta usando los ganchos de
la solapa. Pase las solapas por encima de
las barras para engancharlas y abrocharlas
(Fig. 14g).
• Localisez les deux barres de connexion et
les deux attaches (Fig. 14a).
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
35 36
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
35 36
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
35 36
TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD
PARA SUJETAR EL CAMBIADOR AL CORRALITO
POUR FIXER LA TABLE À LANGER AU PARC
IMPORTANT! When the changing table is on the upper
position the changing table must be secured to the playard
frame using the hook and loop fasteners provided.
¡IMPORTANTE! Par cuando la
mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el
armazon del corrallito usando la cinta
de gancho y bucle proveida.
IMPORTANT ! Lorsque la table à
langer est placée au-dessus du parc,
la table a langer doit être attachée au
cadre du parc à l’aide des courroies
crochet et boucle fournies.
15) • Locate the 4 clip fasteners on the bottom of
the changing table (Fig. 15a).
• To attach the changing table to the
playard, lower the changing table into
the bassinet. Push down on the top and
bottom clips of the changing table to
secure the clips onto the Bassinet railing
(Fig. 15b). Secure the two snaps on the
strap down onto the Playard (Fig. 15c).
NOTE: DO NOT use changing table on
playard without the bassinet (See To
Assemble Bassinet section, page 26) and
securing the clips to playard.
Fig. 15a
Fig. 15b
• Ubique los 4 ganchos/sujetadores en el
cambiador (Fig. 15a).
• Para sujetar la camita al corralito, baje la
camita hasta el interior de la cuna (Fig.
15a). Presione los ganchos superior e
inferior de la camita para sujetarlos a la
baranda del corralito (Fig. 15b). Sujete
los dos broches de la correa al Corralito
(Fig. 15c).
NOTA: NO use la camita sobre el
corralito sin la cuna (Consulte la sección
Cómo montar el la cuna, página 26) y
sujetar los ganchos al corralito.
• Localisez les quatre pinces/attaches sur
la table à langer (Fig. 15a).
• Pour fixer le moïse sur le parc, abaissez
le moïse sur la couchette. Appuyez sur
les attaches supérieures et inférieures
du moïse pour fixer les attaches sur le
barreau du la couchette (Fig. 15b). Fixez
les boutons-pression de la courroie sur
le parc (Fig. 15c).
REMARQUE: NE PAS utiliser le moïse
sur le parc sans la couchette (Voir
section sur l’assemblage la couchette,
page 26) et avoir fixé les attaches sur le
parc.
Fig. 15c
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37 38
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37 38
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
37 38
Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño (Fig. 16b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que les main et les bras sont hors
du systeme de retenue. Attachez l’enfant par la taille en attachant ensemble
les extrémités masculin et féminin de la boucle (Fig. 16a).
• Serrer la sangle autour de la taille de l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée mais confortable (Fig. 16b).
NE PAS TROP SERRER.
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à langer si elle est endommagée ou
brisée.
Fig. 16a
Fig. 16b
TO USE CHANGING TABLE RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DE LA TABLE À LANGER
16) • Place child on changing table, make sure
hands and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s
waist and clip the male and female ends
of the buckle together (Fig. 16a).
• Tighten strap until it fits snug around
child’s waist (Fig. 16b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing table
if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos
no estén restringidos. Pase el dispositivo
de restricción por la cintura del niño y
enganche los extremos hembra y macho
de la hebilla (Fig. 16a).
TO REMOVE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
Fig. 17b
Fig. 17a
17) • Unsnap from the playard (Fig. 17a).
Locate all 4 clip/fasteners on the
changing table. Pull up on all 4 clips to
release them from the playard frame
(Fig. 17b).
• Desabrochar del corralito (Fig. 17a).
Ubique los 4 ganchos/sujetadores en el
cambiador. Tire de los 4 ganchos hacia
arriba para soltarlos del armazón del
corralito (Fig. 17b).
• Détachez-le du parc (Fig. 17a).
Localisez les quatre pinces/attaches
sur la table à langer. Tirez les quatre
attaches pour les retirer du cadre du
parc de bébé (Fig. 17b).
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
39 40
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
40
WARNING ADVERTENCIA
ACCESSORIES
Warnings for Toy Accessories including Toybar/Mobile
Canopy with toys
WARNING:
Possible entanglement injury.
Keep out of baby’s reach.
Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby
begins to push up on hands and knees. Recommended
use from birth to 5 months.
Toys are not intended to be mouthed by the baby and
should be positioned clearly out of reach of the baby's face
and mouth.
ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to playard according to these
instructions. Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any
other crib or playpen.
The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual
stimulation and not to be grasped by the child.
ACCESSORIOS
Advertencias Accesorios de juguete, incluyendo Barra
de juguetes /Móvil / Cubierta con juguetes:
ADVERTENCIA:
Es posible que se lastime al enredarse.
Mantenga fuera del alcance del bebé.
Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé
comienza a empujar hacia arriba con las manos y las
rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los
5 meses.
Los juguetes no están destinados a que el bebé se los
lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del
alcance de la cara y la boca del bebé.
Coloque
SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al
corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con
frecuencia.
No añada cuerdas o correas adicionales para unir a
cualquier otra cuna o corralito.
La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la
estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño.
ACCESSOIRES:
Avertissements d’accessoires pour jouets, y compris
Bar à jouets / Mobile / Auvent avec jouets:
Blessure d’enchevêtrement possible.
Tenir hors de portée du bébé.
Retirer la barre de jouet / le mobile / l’auvent avec les
jouets quand le bébé commence à se pousser sur les
mains et les genoux. Utilisation recommandée de la
naissance à 5 mois.
Les jouets ne sont pas destinés à être mis en bouche par
le bébé et doivent être placés hors de portée du visage et
de la bouche du bébé.
TOUJOURS attacher toutes les xations fournies (cordes,
sangles, pinces, etc.) au parc selon ces instructions.
Vérier fréquemment.
Ne pas ajouter de chaînes ou de sangles supplémentaires
pour attacher à un berceau ou un parc.
La barre de jouet / mobile / auvent avec des jouets est
destiné à la stimulation visuelle et ne doit pas être saisi par
l'enfant.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
45 46
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
45 46
NE JAMAIS placer le transporteur infantile sur counter tops, tables, ou
toute autre surface en hauteur.
NE JAMAIS utilisée ce transporteur infantile, comme un moyen de
transport un bébé dans un véhicule à moteur.
ACCESSOIRES:
Avertissements d'utiliser le moïse Rock-A-Bye
MISE EN GARDE :
Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE :
An de prévenir les chutes, cesser d'utiliser le moïse
Rock-A-Bye lorsque le bébé :
• Commence à se déplacer ou à se retourner lorsqu'il
s'y trouve.
• Est sufsamment grand pour que sa tête touche la partie
supérieure du produit.
• Pèse plus de 6,8 kg (15 lbs), soit environ vers l'âge
de 3 mois.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
Dans les espaces entre supplément de rembourrage et le
côté de le moïse/le moïse Rock-A-Bye, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend
®
. NE JAMAIS ajouter
un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage.
Si Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser
celui fourni par le fabricant de le moïse / le moïse Rock-A-Bye, sinon
s’assurer d’utiliser ceux conçus spéciquement pour s’adapter aux
dimensions du matelas de le moïse / le moïse Rock-A-Bye.
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS laissée un enfant
sans surveillance.
DANGER DE SUFFOCATION :
Transporteur infantile peut renverser sur des supercies molles et
étouffer. Jamais placer le transporteur infantile sur lits, canapés, ou
dans d'autres supercies douces.
DANGER DE CHUTE :
Enfant activité peut
déplacer le transporteur infantile.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant,
les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur
leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la
base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son
utilisation.
ASSUREZ-VOUS QUE LES VERROUS SONT BIEN FERMÉS.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du
cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de
celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser la couchette supérieure avec couchette pleine grandeur.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres
cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre
enfant.
NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule
plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE PAS
utiliser le moïse pleine grandeur lorsque le moïse Rock-A-Bye portable
est utilisé.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc et
pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser la
couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
NE JAMAIS
laisser le moïse Rock-A-Bye en place lorsque votre enfant se trouve
dans le parc de bébé. Le parc de bébé peut uniquement être utilisé par un
enfant à la fois.
TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé, la table à langer et le moïse Rock-
A-Bye amovible sont sécuritaires en vériant régulièrement, avant d’y coucher
l’enfant, que chaque pièce est correctement et solidement en place.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes
et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus.
NE PAS utiliser le parc ou le berceau à
roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la
clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange.
NE
PAS
substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
47 48
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
47 48
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
47 48
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely
locked before installing or using the removable bassinet feature
(See To Assemble Playard section, page 12).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y
trabado en forma segura antes de instalar o usar la función del
Extraíble Camita (Consulte la sección Cómo montar el corralito,
página 12).
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et
verrouillé avant d’installer ou d’utiliser le Amovible Moïse (Voir section
sur l’assemblage du parc, page 12).
TO ASSEMBLE REMOVABLE ROCK-A-BYE BASSINET
ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-A-BYE CAMITA
ASSEMBLAGE DE AMOVIBLE ROCK-A-BYE MOÏSE
18) • Pull removable bassinet fabric back to access
the bottom of the removable bassinet. Use
the handles to pull the frame supports into the
support locks (Fig 18a).
• Make sure the frame supports click and are
seated firmly in the support locks (Fig 18b).
NOTE: Use ONLY the handles to move Frame
supports. Using your fingers may result in
getting pinched.
• Jale la tela de la Extraíble Camita para tener
acceso a la parte baja de la Extraíble Camita.
Use las manijas para jalar los soportes del
armazón para que encajen con las trabas de
soporte. (Fig 18a).
Asegúrese de que los soportes del armazón
hagan clic y que estén sentados firmemente en
las trabas de soporte (Fig 18b).
NOTA: Use SÓLO las manijas para mover los
soportes del armazón. Si se usan los dedos,
pueden salir pellizcados.
Fig. 18b
Fig. 18a
• Retirer le tissu du Amovible Moïse afin
d’accéder à la partie inférieure de celui-ci.
Utiliser les poignées pour fixer les montants
du cadre dans les loquets (Fig.18a).
Assurez-vous que les montants du cadre
s’enclenchent et sont fermement insérés
dans les loquets (Fig. 18b).
REMARQUE : Utiliser UNIQUEMENT les
poignées pour déplacer les montants du
cadre. Si vous utilisez vos doigts, vous
pourriez les coincer.
19) • Pull the fabric over the frame and secure
fabric with buttons on the sides and front of
the frame (Fig. 19).
• Jale la tela por encima del armazón y
asegure la tela con los botones en los
costados y la parte delantera del armazón
(Fig. 19).
• Replacer le tissu sur le cadre et le fixer à
l’aide des boutons situés sur les côtés et à
l’avant du cadre (Fig. 19).
Fig. 19
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
49 50
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
49 50
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
49 50
20) • Use the hook and loop fasteners provided to x
mattress into the removable bassinet (Fig. 20).
DO NOT use the removable bassinet without
the provided mattress.
• Use el cierre gancho y bucle provisto para fijar
el colchón en la Extraíble Camita (Fig. 20).
NO use la Extraíble Camita sin el colchón
provisto.
• Fixer le matelas à l’intérieur du Amovible
Moïse, à l’aide des courroies en crochets et
sangles incluses (Fig. 20).
NE PAS utiliser le Amovible Moïse sans le
matelas fourni à cet effet.
21) • Raise the handle on the removable bassinet by
pulling up on the handle. Make sure the handle
clicks into position before using (Fig. 21a).
• To lower handle, open both locks on base
of handle by pulling locks upward with your
fingers while pushing the handle backwards
(Fig. 21b).
• Levante la manija de la Extraíble Camita al
jalar la manija hacia arriba. Asegúrese de que
la manija haga clic en la posición correcta
antes de usarla (Fig. 21a).
• Para bajar la manija, abra las dos trabas en
la base de la manija al jalar las trabas hacia
arriba usando los dedos mientras empuja la
manija hacia atrás (Fig. 21b).
• Remonter la poignée du Amovible Moïse en
tirant sur celle-ci. Assurez-vous que la poignée
s’enclenche dans la bonne position avant
d’utiliser le Amovible Moïse (Fig. 21a).
Fig. 20
Fig. 21a
Fig. 21b
• Pour abaisser la poignée, déverrouiller les
deux loquets situés sur la base de la poignée
en remontant les loquets vers le haut avec vos
doigts et en poussant la poignée vers l’arrière
(Fig. 21b).
22) • To use the removable bassinet in the Playard,
lower it into the playard (Fig. 22a). Push
down on the front and rear of the removable
bassinet to secure the hooks onto the Playard
railing. Button the front and rear strap from the
removable bassinet onto the playard frame
(Fig. 22b).
NOTE: DO NOT use the removable bassinet
on Playard without securing the hooks and
straps to playard.
• Para usar la Extraíble Camita en el Corralito,
baje la Extraíble Camita hacia la cuna (Fig.
22a). Empuje hacia abajo en la parte delantera
y trasera de la Extraíble Camita para asegurar
los Ganchos en la barranda del Corralito.
Abotone la correa delantera y trasera de la
Extraíble Camita en el armazón del corralito
(Fig. 22b).
NOTA: NO use la Extraíble Camita en el
Corralito sin asegurar los ganchos y las
correas en el corralito.
• Pour utiliser le Amovible Moïse dans le parc,
placer le Amovible Moïse sur la couchette
(Fig. 22a). Appuyer sur les parties avant et
arrière du Amovible Moïse afin d’enclencher
adéquatement les crochets dans les barrières
du parc. Attacher les courroies du Amovible
Moïse au cadre du parc à l’aide des boutons
(Fig. 22b).
REMARQUE : NE PAS UTILISER le Amovible
Moïse sur le parc sans avoir préalablement fixé
les crochets et les courroies au parc.
Fig. 22b
Fig. 22a
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
51 52
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
51 52
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
51 52
Fig. 23a
Fig. 23b
ROCKER FUNCTION
FUNCIÓN DE MECEDORA
FONCTION SIÈGE BERÇANT
23)
• Turn the removable bassinet over and pull
rocker feet from the base (Fig. 23a). Set the
removable bassinet on a at surface
(Fig. 23b).
NEVER use the removable bassinet on a
raised surface such as Table, Bed or Chair. A
fall can occur.
• Ponga la Extraíble Camita de lado y jale las
patas mecedoras de la base de la Extraíble
Camita (Fig. 23a). Ponga la Extraíble Camita
en una superficie plana (Fig. 23b).
NUNCA usa la Extraíble Camita en una
superficie elevada tal como una Mesa, Cama
o Silla. Se puede ocasionar una caída.
• Retourner le Amovible Moïse et déplier les
pattes du siège berçant, situées sous la base
du Amovible Moïse (Fig. 23a). Installer le
Amovible Moïse sur une surface plate
(Fig. 23b).
Ne JAMAIS utiliser le moïse sur une surface
surélevée telle qu’une table, un lit ou une
chaise, car il risquerait de chuter.
24)
• Parent Organizer: Position each hook so that the
hooked end is facing the rear side of the organizer.
Press the hook down rmly into the slot until it
snaps into place (Fig. 24a). Diaper Stacker: Skip to
step 24b.
• Connect the Parent Organizer/Diaper Stacker to the
Playard by sliding the two (2) connecting clips over
an open portion of the top rail of the Playard (Fig.
24b). NOTE: The Parent Organizer/Diaper Stacker
can only be installed on open sides of the Playard
where the connecting clips can easily be attached
without interfering with other features.
• Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este alado de
la parte posterior del organizador. Precione
rmamente el gancho asia abajo dentro de la
renura asta que se encaje en su lugar (Fig. 24a).
Portapañales: pase al paso 24b.
• Conecte el organizador para padres/portapañales
al corralito deslizando los dos (2) ganchos de
conexión sobre una parte abierta de la baranda
superior del corralito (Fig. 24b).
NOTA: El organizador para padres/portapañales
solamente puede instalarse sobre lados abiertos
del Corralito donde se pueden colocar fácilmente
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
Fig. 24a
Fig. 24b
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
or
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones.
• Organisateur pour parent: Chaque position de sorte que le crochet accroché n
est confrontée à l’arrière de l’organisateur. Appuyez sur le crochet fermement
dans la fente jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place (Fig. 24a). Pouchette de
diaper : Passer à l’étape 24b.
• Connectez l’organisateur pour parent / pouchette de diaper au parc en xant les
deux (2) attaches en plastique surles barres d’une partie du dessus du parc (Fig.
24b). REMARQUE : L’organisateur pour parent / pouchette de diaper ne doit être
installé que sur les côtés ouverts du parc où il peut facilement être attaché sans
interférer avec les autres éléments du parc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BABYTREND py74 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire