none 554551 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PIPING
1. Run flexible tubing or pipe from evaporator drain into one of the
three pump inlets. Be sure inlet piping is sloped downward to
allow gravity flow (Figure 4). Extend the inlet piping into the tank
from 1 to 3 inches to ensure that it will not interfere with proper
float operation. Be sure that the inlet piping is cut at an angle
where it enters the tank.
2. The outlet piping should be flexible tubing secured with a hose
clamp (not provided) or pipe (3/8 inch I.D. maximum to prevent
excessive flow back to unit). From condensate unit, extend
discharge piping straight up as high as necessary. Do not
extend this line above the head/GPH of the particular model
being installed. From this high point, slope discharge line
down slightly to a point above drain area; then turn down and
extend to a point below or approximately level with the bottom
of the condensate unit. This will give a siphoning effect which
will improve efficiency of the condensate unit and will, in most
cases, eliminate the need for a check valve (Figure 5). If it is not
possible to slope discharge line down, make an inverted “U”
trap directly above the pump at the highest point.
SERVICE INSTRUCTIONS
1. Make certain that the unit is disconnected from the power
source before attempting to service or remove any
component!
2. Be sure the floats move freely. Clean as necessary (Figure 6).
3. Clean the tank with warm water and mild soap.
4. Check the inlet and outlet piping. Clean as necessary. Be sure
there are no kinks in the line that would inhibit flow.
TESTING
1. Turn on power.
2. Remove motor/tank cover assembly and hold level.
3. Test motor switch by raising motor switch float with finger (Figure
6). Motor should turn on just before float contacts cover.
4. Test safety switch by raising safety switch float with finger.
Safety switch should activate before float contacts cover.
5. Replace motor/tank cover assembly on tank.
This pump is suitable for gas furnace condensate applications.
Caution must be taken to ensure acidity of condensate does not
increase below the average pH of 3.4 (to prevent localized pocket
of acid that acts like a battery causing pitting) by routinely cleaning
or flushing tank with fresh water.
INTRODUCTION
FR
Votre pompe a condensats Little Giant est concue comme une unite
automatique d’evacuation des condensats. Elle evacue l’eau condensee
egouttant de la volute de l’evaporateur d’un systeme de climatisation.
La pomp est actionee par un mechisme flotteur/ interrupteur lequel
entraine le demarrage dela pompe oorsque environ 2 po 1/4 d’eau
s’accumule dans le reservoir. La pompe s’arrete automatiquement
lorsqu’il ne reste plus qu’environ 1 po 1/4 d’eau.
Votre nouvelle pompe Little Giant a été fabriquée avec les meilleurs
matériaux et avec le plus grand soin. Elle a été conçue pour
foncionner bien et longtemps.
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées
pour assurer une livraison et un fonctionnement sans problèmes.
Lorsque vous recevez votre pompe, examinez-la attentivement pour
vous assurer qu il n y a pas eu de pièce cassée ou endommagée
pendant l acheminement. S il y a eu des dégats, prenez-en note
et signalez-le au magasin où vous avez acheté la pompe. Ils vous
aideront pour le remplacement ou la réparation, si nécessaire.
Cette pompe est conçue pour pomper de l eau. NE POMPEZ PAS
de produit chimique, de solvant, d eau salée, ou de liquides épais
tels que des huiles ou de la graisse.
BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER, DE FAIRE
FONCTIONNER OU D’ENTRETENIR LA POMPE LITTLE GIANT. IL
FAUT CONNAÎTRE L’APPLICATION, LES LIMITESET LES DANGERS
POTENTIELS DE LA POMPE. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES
EN RESPECTANT TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ. LE NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER DES ATTEINTES
AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ! GARDER LE PRÉSENT
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Safety switch float
Commutateur de sécurité de
flotteur
Flotador del interruptor de
seguridad
Motor switch float
Commutateur de moteur de flotteur
Flotador del interruptor de motor
Figure 6
2
DOCUMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.L´INSTALLATION
ET LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES
PROFESSIONNELS.
DIRECTIVES DE SECURITE
NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES EXPLOSIFS OU
INFLAMMABLES (ESSENCE, HUILE, KÉROSÈNE, ETC.) NE PAS
UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT PROPICE AUX
EXPLOSIONS. UTILISER AVEC DES LIQUIDES COMPATIBLES
AVEC LES MATÉRIAUX DE LA POMPE.
NE PAS MANIPULER LA PUMPE LES MAINS HUMIDES, LES
PIEDS POSES SURE UNE SURFACE MOUILLEE OU HUMIDE, OU
LES PIEDS DANS L’EAU.
VOTRE POMPE VIENT AVEC UN FIL DE MISE A LA TERRE ET/OU
UNE PRISE A TROIS BRANCHES. AFIN DE RÉDUIRE LE RUSQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE, S’ASSURER QUE LA POMPE EST
BRANCHÉE A UNE PRISE CORRECTEMENT MISE A LA TERRE.
L’UTILISATION D’UN OU DE PLUSIEURS SYSTÈMES AUXILIAIRES
ET/OU D’UN SYSTÈME D’ALARME EST RECOMMANDÉE POUR
TOUTE INSTALLATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE (FUITE
OU DÉFECTUOSITÉ CAUSÉES PAR UNE COUPURE DE COURANT,
UN BLOCAGE DU CIRCUIT DE REFOULEMENT OU POUR TOUTE
AUTRE RAISON) POUR LES PERSONNES OU LA PROPRIËTË.
IMMOBILISER LA POMPE ET LES TUYAUX LORS DE
L’INSTALLATION ET DE L’UTILISATION AFIN D’ËVITER TOUT
RISQUE DE DOMMAGES AUX TUYAUX. À LA POMPE AUX
ROULEMENTS À BILLE DU MOTEUR, ETC.
INSTALLATION
1. Avant d’installer la pompe, laisser le climatiseur effectuer
quelques cycles pour collecter le condensat dans un contenant
séparé afin de faciliter l’évacuation des huiles résiduelles qui
pourraient rester dans le système.
2. Déballer la pompe avec précaution en faisant gliser l’emballage.
Enlever l’emballage de carton des fetes d’aération qui se trouvent
sur le courvercle du moteur. Cet emballage est destiné à éviter le
mouvement des commutateurs pendant le transport (Figure 1).
3. Montage-Deux fentes situées à l’extrémité du couvercle de
réservoir, permettent le montage. Celui-ci doit être fait prés d’un
climatiseur ou d’un mur (Figure 5). La pompe doit étre à niveau
et l’arrivée doit se trouver sous le serpentin d’écoulement. Son
carter en plastique n’est pas compatible avec la tuyauterie.
4. Éviter d’installer la pompe où elle pourrait être claboussée ou
arrosée.
5. Cette pompe n’a pas été conçue pour l’intérieur de chambres
de répartition d’air.
CONNEXIONS ELECTRIQUES
1. Avant de faire les connexions, couper le courant électrique à
fusibles et s’assurer que tous les fils sont conformes au Code
local de l’électricité.
2. Ligne de tension : Le câble électrique doit être connecté à la
ligne de tension comme spécifié sur le moteur et sur la plaque de
constructeur. La connexion doit être faite à une source constante
et non à une source intermittente comme un ventilateur. Si
le câble électrique n’est pas équipé d’une prise, les fils se
présentent de la façon suivante: vert (ou vert et jaune) à la terre—
noir (ou marron) ligne de tension—blanc (ou bleu)-neutre.
3. Disjoncteur : Le disjoncteur de débordement doit être connecté
à un circuit à basse tension de catégorie II. Pour commander
un circuit thermostatique, les connexions COM et NO de
l’interrupteur de sécurité doivent être branchées en série avec
le circuit basse tension du thermostat; il est alors possible
de couper le système de chauffage/climatisation. Si une telle
coupure n’est pas désirée, les contacts COM and NO peuvent
aussi être utilisés pour activer une alarme de faible tension
(branchée en série). L’interrupteur de sécurité a été réglé
en usine avec des fils raccordés aux bornes COM et NO.
L’assemblage typique de circuits ‘NC’ serait (Figures 2 & 3).
4. Si une prise avec fusible est utilisée sous une tension de 230 V,
l’utilisation d’un fusible de 1 ampère est recommandée.
TUYAUTERIE
1. Courant flexible tubage ou pipe dès evaporator drain into 1
de la 3 pompe inlets. Pour permettre un bon écoulement,
s’assurer que le tuyau d’admission est bien dirigée vers le bas
(Figure 4). Introduire le tuyau d’entrée de 1 à 3 pouces (de 2,5 à
7,5 cm) à l’intérieur du réservoir afin de s’assurer qu’il ne nuise
pas au fonctionnement du flotteur. Vérifier que le tuyau d’entrée
est coupé en angle à son entrée dans le réservoir.
2. Le tuyau de sortie, s’il est flexible, doit être fixé avec une pince
à tuyaux (non comprise). S’il est rigide, il ne doit pas dépasser
3/8 po (0,5 cm) de D.I., afin d’éviter un reflux excessif vers la
pompe. Á partir de l’unité d’extraction, étirer verticalement le
tuyau d’écoulement jusqu’à la bonne hauteur. Ne pas l’étirer
au dessus de la tête/GPH du modèle installé. De ce point haut,
incliner légèrement le tuyau d’écoulement vers un point situé au-
dessus de lieu d’écoulement; rabattre et étirer jusqu’à un point
situé en-doussous ou à peu près au même niveau que le bas du
système de condensation ce qui donnera un effet de siphon qui
en augmentera l’efficacité et éliminera pratiquement l’installation
d’une soupape d’arrêt (Figure 5). S’il n’est pas possible d’incliner
le tuyau d’écoulement, faire un branchement en U inversé, à un
point situé le plus haut au-dessus de la pompe.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
1. Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une
raison quelconque, elle ne peut pas fonctionner, suivez les
instructions ci- dessous!
2. Veillez à ce que les flotteurs bougent librement. Nettoyez-les au
besoin (Figure 6).
3. Nettoyez le réservoir à l’eau tiède et au savon.
4. Vérifiez la tuyauterie d’alimentation et de sortie. Nettoyez-la
au besoin. Assurez-vous que les tuyaux ne présentent aucun
tortillement pouvant influer sur le débit.
VÉRIFICATION
1. Mettre la pompe en marche.
2. Enlever le couvercle qui couvre l’ensemble moteur, réservoir et
le supporter de niveau.
3. Tester le commutateur de moteur en levant le commutateur de
moteur du flotteur avec le doigt (Figure 6). Le moteur doit se
mettre en marche avant que le flotteur ne touche le couvercle.
4. Tester la sécurité du commutateur en levant le commutateur de
sécurité de flotteur avec le doigt. Le commutateur de sécurité doit
se mettre en marche avant que le flotteur ne touche le couvercle.
5. Replacer le couvercle sur l’ensemble.
Cette pompe convient aux applications des condensats de
radiateurs á gaz. Certaines précautions doivent être prises pour
éviter que l’acidité du condensat ne descende en dessous du
pH moyen de 3,4 ce qui causerait la formation lacalisée d’une
poche d’acidité qui fonctionnerait comme une batterie et causerait
de la corrosion. Il est recommandé de nettoyer ou de rincer
périodiquement le réservoir à l’eau claire.
3
LIMITED WARRANTY
Your product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our factory. It
is warranted against defective materials and workmanship for a period of 12 months
from date of purchase by the user.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the
warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant as the sole
remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Please
return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd.,
Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will
be fully inspected to determine the cause of failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight,
to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to
any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem.
If there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced.
If dispute arises over replacement of the pump, the distributor or dealer is to seg-
regate such items and hold for inspection by a representative of Franklin Electric
Co., Inc. or notify factory with details of the problem for factory disposition and
settlement of warranty claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU
OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO
A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS
WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than water.
6. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer,
the representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not
be relied upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller’s and
manufacturer’s only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement
and/or repair by the manufacturer of the product as described above. NEITHER
SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS
OR DAMAGE, DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS,
LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO
USE THE PRODUCT AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL
BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of the
product for the intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in
connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you spe-
cific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state
and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require
a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be installed in the branch circuit sup-
plying fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with various cord
lengths) are in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe est en parfaite condition à sa sortie de l’usine.
La pompe est garantie contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une
période de 12 mois à partir de la date d’achat initial.
Tout produit encore garanti qui serait défectueux pour l’une des deux raisons sus-
mentionnées sera réparé ou remplacé à la discrétion du Little Giant. L’acheteur
n’aura pas d’autre recours. Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS (territoire continental
seulement) : Veuillez retourner l’article défectueux suffisamment affranchi à l’usine à
l’adresse suivante 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Tous
les produits garantis retournés feront l’objet d’une inspection détaillée afin de déter-
miner si la défectuosité est couverte par la garantie. Pour les clients à l’extérieur des
États-Unis : étant donné les frais de douane et de transport, il n’est pas économique
de retourner la pompe à l’usine pour inspection. Expédier la pompe ainsi qu’une
brève description du problème à tout distributeur ou détaillant autorisé. Si elle ne
présente aucun signe apparent d’une mauvaise utilisation, elle sera remplacée ou
réparée. S’il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe, le distributeur ou
le détaillant devra garder celle-ci et, soit la fera inspecter par un représentant du le
Fabricant, soit avisera l’usine du problème afin de connaître la décision de celle-ci et
le règlement de la réclamation.
DÉNÉGATION : LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE;
CELA COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
ITEM NO.
REPERE
ARTÍCULO
P/N DESCRIPTION • DESCRIPTION • DESCRIPCIÓN
554481
VCMA-10
554401
VCMA-15UL
554405
VCMA-15ULS
554415
VCMA-15ULST
554411
VCMA-15ULT
554421
VCMA-20UL
554451
VCMA-20UL
554425
VCMA-20ULS
554455
VCMA-20ULS
554435
VCMA-20ULST
554461
VCMA-20ULST
554431
VCMA-20ULT
554471
VCMA-20S
554472
VCMA-20ST
554473
VCMA-20S
1 154401 Tank, Black, ABS • Réservoir, Noir, ABS • Tanque, Negra, ABS 111111111111111
2 154411 Tank, Cover, ABS • Couvercle, Réservoir, ABS • Cubierta Del Tanque, ABS 111111111111111
3
154491 Volute/Motor Assy. • Ensemble Volute/Moteur • Ensamblaje Voluta/Motor, 115V, 60Hz -- 1111--------------------
154492 Volute/Motor Assy. • Ensemble Volute/Moteur • Ensamblaje Voluta/Motor, 115V, 60Hz -- -- -- -- -- 1 -- 1 -- 1 -- 1 -- -- --
154493 Volute/Motor Assy. • Ensemble Volute/Moteur • Ensamblaje Voluta/Motor, 230V, 50/60Hz -- -- -- -- -- -- 1 -- 1 -- 1 -- 1 1 1
154494 Volute/Motor Assy. • Ensemble Volute/Moteur • Ensamblaje Voluta/Motor, 230V, 50Hz 1 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
4 154421
Motor, Cover, ABS, Natural • Couvercle, Carter De Moteur, ABS, Naturel •
Cubierta, Caja Del Motor, ABS, Natural
111111111111111
5
154708
Check Valve, 1/4" I.D. Tubing • Soupape D’arrêt, 1/4" I.D. Tube • Válvula De
Retención, Tuberia de I.D. 1/4"
1----------------------1--1
154715
Check Valve, 3/8" I.D. Tubing • Soupape D’arrêt, 3/8" I.D. Tube • Válvula De
Retención, Tuberia de I.D. 3/8"
111111111111111
6 154452 Float Arm • Bras Du Flotteur • Brazo Del Flotante 111111111111111
7 154471
Switch Holder, ABS, Natural • Support De L’interrupteur, ABS, Naturel • Portador
De Interruptor, ABS, Natural
111111111111111
8
951604
Wiring Harness Assy., 115V, 6' With Terminals • Montage Faisceau De Câbles, 6
Pieds (15 Cm) Avec Bornes • Conjunto De Colector De Cables, 6 Pies Con Bornes
--11111--1--1--1------
951606
Wiring Harness Assy., 230V, 6' With Terminals • Montage Faisceau De Câbles, 6
Pieds (1.8m) Avec Bornes • Conjunto De Colector De Cables, 6 Pies Con Bornes
-- -- -- -- -- -- 1 -- 1 -- 1 -- -- -- --
951089
Wiring Harness Assy., 230V, 6' With Terminals • Montage Faisceau De Câbles, 6
Pieds (1.8m) Avec Bornes • Conjunto De Colector De Cables, 6 Pies Con Bornes
1----------------------11--
951088
Wiring Harness Assy., 230V, 3m With Terminals Ho5vv-F • Montage Faisceau De
Câbles, 3m Avec Bornes • Conjunto De Colector De Cables, 3 Metros Con Bornes
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 1
9 902414 Tapping Screw • Vis Taraudée • Tornillo, Rosca Macho, 8-18 x 5/8" 555555555555555
10 950337 Switch • Commutateur • Interruptor 111111111111111
11 929602 Drain Hole Plug • Bouchon, Orifice D’écoulement • Tapón Agujero De Desagüe 222222222222222
12 154455 Float Pivot Pin • Axe De Pivotement Du Flotteur • Pasador De Pivote De Flotante 111111111111111
13 951941 Lead Wire Assy. • Assemblage Fils Plumbés • Conjunto De Hilos Conductores 111111111111111
14 154465
Safety Switch Assy. • Montage Interrupteur De Sécurité
• Conjunto De Interruptor De Seguridad
----11------1111--111
15 944302 Tubing (not shown) • Tube (non illustré) • Tuberia, 3/8" x 1/2" x 20' (no se muestra) -- -- -- 1 1 -- -- -- -- 1 1 1 -- 1 --
Table 1
Form 998086 - 07/22/2009
©2009 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . 1.888.956.0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.572.9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . . . . . 1.888.956.0000
www.LittleGiantPump.com
D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE,
POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE
S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CI-
DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si :
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabri-
cant a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois
pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le
représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par con-
séquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en
aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du
fabricant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation
de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE
FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE,
TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE
(INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS,
LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE
PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL
NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe
convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relative-
ment à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou
accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée
précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits
particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent
l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation
de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous
offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recomman-
dons que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas condicio-
nes al momento de salir de la fábrica. El producto está garantizado contra materiales
y fabricación defectuosa por un período de 12 meses desde la fecha en la cual fue
comprada por el usuario.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté
dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant
y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS
UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte
pagado, a la fábrica en 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616.
Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será cuidadosamente inspec-
cionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía. Para
nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a
la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al flete.
Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor autor-
izado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas
aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada.
Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vend-
edor debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un
representante de Franklin Electric Co., Inc. o avisarle a la fábrica de los detalles del
problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva el
reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA
IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTIA
IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR)
EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA
LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS PROPORCIONADOS
ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes
condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa princi-
pal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado).
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea
agua.
6. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante,
representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no
debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será
la reposición y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las condicio-
nes descritas anteriormente.
NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA
LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE),
QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y
EL COMPRADOR ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA
EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el producto se adapta al uso desea-
do, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación
en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría dispon-
er también de otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros
países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para
ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por
encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias
longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

none 554551 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues