Essence ESS45 Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation And Operating Instructions Manual
Page 2 of 55
CLIENT # LC773211
ESSENCE 45 DESIGNER ELITE VISAGE CLEAN
30,000 BTU
GAZ NATUREL ET PROPANE
Manuel D’installation et Guide de l’utilisateur
MODEL: ESS45
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS DE BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CETTE NOTICE
POUR RÉDUIRE AU MINIMUM LE RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION OU POUR ÉVITER
TOUT DOMMAGE MATÉRIEL, TOUTE BLESSURE OU LA MORT.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquids inflammables dans le
voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des telephones se trouvant dans le
bâtiment où vous vous trouvez.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien
qualifié ou par le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise installation, de réglage, la modification, de services ou de
maintenance peut causer des dommages corporels ou matériels. Reportez-vous à ce manuel.
Pour toute assistance ou information supplémentaire, consulter un installateur qualifié, un
service ou le fournisseur de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
BARRIÈRE conçu pour réduire le risque de brûlures et
à la consultation verre chaud EST FOURNI AVEC CET
APPAREIL ET DOIT SE.
AVERTISSEMENT
Une surface vitrée chaude
peut causer des brûlures.
Laisser refroidir la surface
vitrée avant d’y toucher
Ne permettez jamais à un
enfant de toucher la
surface vitrée.
Page 4 of 55
WARNING
Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate
or service this fireplace. Follow instructions for proper installation
Failure to install this appliance per the manufacturer’s instructions or failure to use only
parts specifically approved with this appliance may result in property damage or
personal injury. Any change to this fireplace or its controls can be dangerous.
Improper installation or use of this fireplace can cause serious injury or death from fire,
burns, explosions, electrical shock and carbon monoxide poisoning.
AVERTISSEMENT
• Lisez ce manuel attentivement et complètement avant d'essayer de monter, utiliser ou
entretenir ce foyer. Suire les instructions pour assurer une bonne installation.
• Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les
instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec
cet appareil sont utilisées.
Tout changement à ce foyer ou à ses contrôles peuvent être
dangereux.
Une mauvaise installation ou l'utilisation de cette cheminée peut causer des blessures
graves ou la mort par le feu, les brûlures, explosions, de chocs électriques et intoxication au
monoxyde de carbone.
DUE TO HIGH TEMPERATURES, THE APPLIANCE SHOULD BE LOCATED OUT OF TRAFFIC AND AWAY FROM FURNITURE
AND DRAPERIES.
CHILDREN AND ADULTS SHOULD BE ALERTED TO THE HAZARDS OF HIGH SURFACE TEMPERATURE AND SHOULD
STAY AWAY TO AVOID BURNS OR CLOTHING IGNITION.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE APPLIANCE.
CLOTHING OR OTHER FLAMMABLE MATERIAL SHOULD NOT BE PLACED ON OR NEAR THE APPLIANCE.
KEEP THE ROOM AREA CLEAR AND FREE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE, AND OTHER FLAMMABLE
VAPORS AND LIQUIDS.
IF THE BARRIER BECOMES DAMAGED, THE BARRIER SHALL BE REPLACED WITH THE
MANUFACTURER’S BARRIER FOR THIS APPLIANCE
EN RAISON DE TEMPERATURES ELEVEES, L'APPAREIL DOIT ETRE PLACE HORS DE LA CIRCULATION ET LOIN DES
MEUBLES ET TENTURES.
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT ETRE AVERTIS DES DANGERS DE LA TEMPERATURE DE SURFACE ELEVEE ET
DEVRAIT RESTER A L'ECART POUR EVITER LES BRULURES OU L'INFLAMMATION DES VETEMENTS.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ETRE SOIGNEUSEMENT SURVEILLES QUAND ILS SONT DANS LA MEME PIECE QUE
L'APPAREIL.
CLOTHING OR OTHER MATERIAUX COMBUSTIBLES NE DOIVENT PAS ETRE PLACES SUR OU PRES DE L'APPAREIL.
GARDER LA ZONE SALLE CLAIRE ET LIBRE DE MATERIAUX COMBUSTIBLES, D'ESSENCE, ET AUTRES VAPEURS ET
LIQUIDES
SI LA BARRIÈRE EST ENDOMMAGÈE, LA BARRIÈRE DOIT ÈTRE REMPLACÈE PAR LA BARRIÈRE
DE LA FABRICANT DE CET APPAREIL
Page 5 of 55
WARNING
AVERTISSEMENT
Do not use this appliance if any part has
been under water. Immediately call a
qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which
has been under water.
Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé,
meme partiellement, dans l’eau. Appeler un
technician qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de
commande et toute commande qui a été
plongée dans l’eau.
Toddlers, young children and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are
at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an
adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and at risk individuals out of
the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for
servicing an appliance must be replaced
prior to operating the appliance.
Installation and repair should be done by a
qualified service person. The appliance
should be inspected before use and at least
annually by a professional service person.
More frequent cleaning may be required due
to excessive lint from carpeting, bedding
material, et cetera. It is imperative that
control compartments, burners and
circulating air passageways of the appliance
be kept clean.
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres
peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est
recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une
cheminée ou un poêle installer une barrière de
sécurité réglable pour garder les tout-petits,
les jeunes enfants et les personnes à risque de
la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour
l'entretien d'un appareil doit être remplacé
avant de faire fonctionner l'appareil.
Installation et réparation doit être effectuée par
un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins
annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire
en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les
compartiments de contrôle, les brûleurs et les
conduits d'air de l'appareil soient gardés
propres.
This fireplace is a vented product. This
fireplace must be properly installed by a
qualified service person. The glass door
must be properly seated and sealed. If this
unit is not properly installed by a qualified
service person with the glass door properly
seated and sealed gas leakage can occur.
Ce foyer est un produit ventilé. Ce foyer doit
être correctement installé par un technicien
qualifié. La porte en verre doivent être placés
correctement et scellé. Si cet appareil n'est
pas correctement installé par un technicien
qualifié avec la porte en verre bien en place et
des fuites de gaz scellés peuvent se produire.
Caution: Label all wires prior to
disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and
dangerous operation.
Attention : Au moment de l’entretien des
commandes, étiquetez tous les fils avant de
les débrancher. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement
inadéquate et dangereux.
Verify proper operation after servicing
S’assurer que l’appareil fonctionne
adéquatement une fois l’entretien terminé
If appliance is installed directly on carpeting,
vinyl tile or other combustible material other
than wood flooring, the appliance shall be
installed on a metal or wood panel extending
the full width and depth of the fireplace.
Si l'appareil est installé directement sur un
tapis, carreaux de vinyle ou autre matériau
combustible autre qu'un plancher de bois,
l'appareil doit être installé sur un panneau de
métal ou de bois se prolongeant sur toute la
largeur et la profondeur de la cheminée.
Page 7 of 55
APPLIANCE DIMENSIONS
INSTALLATION CODES
This appliance is a Direct Vent appliance which draws all combustion air from outside the building
through an intake vent pipe.
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes, installation must conform to
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, or the current Natural Gas and Propane
Installation Code CSA B149.1. The unit, when installed, must be electrically grounded in accordance
with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electric Code ANSI/NFPA No.70
or with the current Canadian Electrical Code CSA C22.1. In the state of Massachusetts, this product
can only be installed by a licensed plumber or a licensed gas fitter. Failure to comply will void the
warranty.
This appliance has been certified for use with natural gas and propane.
This appliance is not for use with solid fuels.
CODES D'INSTALLATION
Cet appareil est un appareil à évent direct, qui attire tous l'air de combustion provenant de l'extérieur
du bâtiment par une entrée d'évent.
L'installation doit se conformer aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit
être conforme au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54, ou le gaz naturel actuel et le Code
d'installation du propane CSA B149.1. L'unité, une fois installé, doit être électriquement à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, avec le National Electric Code
ANSI / NFPA No.70 ou avec l'actuel Code canadien de l'électricité CSA C22.1
Cet appareil a été certifié pour une utilisation avec du gaz naturel et le propane.
Cet appareil n'est pas pour une utilisation avec des combustibles solides.
44.23
48.28"
16.00”
0.50”
38.80”
29.86”
50.38”
16.50”
32.17”
Page 11 of 55
1.3 INTENDED USE / USAGE PROPOSÉ
This appliance is intended to be used as a zero clearance fireplace.
Cet appareil est destiné à être utilisé comme un foyer à dégagement zéro.
1.4 GENERAL SAFETY / SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Maintain adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
Respecter les distances minimales convenables autour des bouches d'air dans la chambre de combustion.
Maintain adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.
Respecter les distances minimales d'accessibilité suffisante pour l'entretien et bon.
Any safety screen, guard, or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior to operating the
appliance
Les grillages de sécurité, garde, ou barrière retiré pour l'entretien de l'appareil, doit être remplacé avant d'utiliser
l'appareil
This appliance shall not be connected to chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles
solides.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable liquids
and vapors.
La zone appareil doit rester clair et exempt de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
The flow of combustion and ventilation air shall not be obstructed.
Le débit de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
The combustion air supply shall be in the same pressure zone as the drafthood relief opening on an appliance
equipped with a drafthood or as the vent outlet on an appliance not equipped with a drafthood.
L'alimentation en air de combustion doit être dans la zone même pression que l'ouverture de secours hotte à air
sur un appareil équipé d'une hotte à air ou que l'évent de sortie sur un appareil n'est pas équipé d'une hotte à air.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under
water.
Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans
l’eau.
Page 12 of 55
IMPORTANT
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
It is normal for fireplaces fabricated of steel to give off some expansion and/or contraction noises
during the start up or cool down cycle.
It is not unusual for gas fireplaces to give off some odors the first time they are burned. This is
due to the oils and sealants in the manufacturing process.
PLEASE ENSURE YOU ROOM IS WELL VENTILATED DURING BURN OFF OPEN ALL WINDOWS
It is recommended that you burn your fireplace for at least 4 (four) hours the first time you use it.
IMPORTANT
S'IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT
Il est normal pour les foyers fabriqués d'acier à dégager une certaine expansion et / ou des bruits
de contraction pendant le démarrage ou cycle de refroidissement.
Il n'est pas inhabituel pour les foyers à gaz de dégager certaines odeurs la première fois qu'ils
sont brûlés. Cela est dû aux huiles et produits d'étanchéité dans le processus de fabrication.
S'IL VOUS PLAÎT VOUS ASSURER pièce est bien aérée pendant BRÛLER - Ouvrir toutes les
fenêtres
Il est recommandé que vous brûlez votre foyer pendant au moins 4 (quatre) heures la première
fois que vous l'utilisez.
WARNING
Hot while in operation. Do Not Touch. Severe burns may result. Keep children, clothing,
furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an adjustable safety gate to keep toddlers , young
children and at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to
operating the appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should
be inspected before use and at least annually by a professional service person. More
frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, et
cetera. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways
of the appliance be kept clean.
AVERTISSEMENT
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures
graves. Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les meubles, l’essence ou autres
liquides produisant des vapeur inflammables loin de l’appareil.
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une cheminée ou un poêle installer une barrière
de sécurité réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les personnes à risque
de la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour l'entretien d'un appareil doit être remplacé avant de
faire fonctionner l'appareil.
Installation et réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits
d'air de l'appareil soient gardés propres.
Page 14 of 55
2.1 INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE - Pilote intermittent
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la letter les instructions dans la présente notice risq
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le pilote. Ne pas tenter d'allumer le pilote à la main.
B. Avant d’allumer la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceleur une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont
plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous server des telephones se trouvant dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoinder le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne pousser ou tourner la manette d’admission do gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez
Pas de la réparer; appelez un technician qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un
incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plunge dans l’eau, meme partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technician qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette etiquette.
2. Réglez le thermostat à la temperature la plus basse.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4. Ne tentez pas d'allumer le pilote à la main.
5. Attendre cinq (5) minutes** pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une
odeur de gaz, Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÉTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette etiquette. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
7. Mettez l’appareil sous tension.
8. Réglez le thermostat à la temperàture désirée.
9. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions "Pour couper le gaz à l'appareil" et appelez votre technicien ou votre fournisseur de gaz
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ
L’APPAREIL
1.Réglez le thermostat à la temperature la plus basse
2.Activer / OFF sur OFF.
1. Prises de pression
2. Raccordement de la vanne principale
3. Pilote de connexion interne solénoïde
4. Ports de sortie
5. Trous de montage
7. Vis de réglage du débit
8. Connexions pilote
9. High/Low Connection
10. Ports d'entrée
Page 15 of 55
3.0 INSTALLATION
3.1 INSTALLATION & SAFETY NOTES / NOTES D'INSTALLATION ET
DE SECURITE
Read all instructions before starting installation and follow them carefully during installation to ensure
maximum benefit and safety. Failure to follow these instructions will void your warranty and may
present a fire hazard. See the warranty at the back of this manual for disclaimers regarding improper
installation. This direct vent fireplace and it’s components are tested and safe when installed in
accordance with this installation manual.
Lisez toutes les instructions avant de commencer l'installation et de les suivre attentivement lors de
l'installation pour assurer un bénéfice et une sécurité maximales. Le non respect de ces instructions
annule la garantie et peut présenter un risque d'incendie. Voir la garantie à l'arrière de ce manuel
pour décharges de responsabilité concernant une mauvaise installation. Ce foyer à évacuation
directe et ses composantes sont testés et sûrs lorsqu'il est installé conformément aux instructions de
montage.
WARNING
Do not connect 120 VAC to the gas control valve or it’s components as this will
damage the valve.
Ne pas communiquer 120 VAC à la valve de contrôle du gaz ou de ses
composantes, car cela endommagerait la vanne.
3.2 UNPACKING
Please check the appliance carefully for any damaged or missing components (specifically check the
glass condition). Report any problems to your dealer within 30 days of purchase.
3.3 INSTALLATION
For satisfactory results it is necessary to plan certain aspects of the installation prior to the
appliance’s final positioning. These include the vent system, the gas piping, and the fans wiring.
Combustible surfaces such as the hearth, mantle, and facing must also be planned for. Be sure to
leave adequate clearance for servicing and proper operation.
Pour des résultats satisfaisants, il est nécessaire de planifier certains aspects de l'installation avant le
positionnement final de l'appareil. Il s'agit notamment du système de ventilation, les canalisations de
gaz, et le câblage fans. surfaces combustibles tels que le foyer, le manteau, et en face doivent
également être prévues pour. N'oubliez pas de laisser un espace suffisant pour l'entretien et bon.
NOTE
ALL INSTALLATIONS REQUIRE VENTING.
Vented Gas Fireplace Not for Use with Solid Fuel
TOUTES LES INSTALLATIONS exigez l'aération.
Foyer au gaz à evacuation. Ne pas utiliser avec du combustible solide
Page 17 of 55
Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
**The mantel placement chart on this page illustrates the allowable mantel sizes and placements. The
45 degree angle can be used to determine the allowable mantel size based on the elevation above
the units upper trim.
Les dégagements sont en conformité avec les codes d'installation locaux et les exigences du
fournisseur de gaz.
** Le tableau placement manteau sur cette page illustre les dimensions et les emplacements
admissibles cheminée. L'angle de 45 degrés peut être utilisé pour déterminer la taille permise
manteau repose sur l'élévation au-dessus de la garniture unités supérieures.
CAU TION
ATTENTION
When using paint or lacquer to finish the mantel, such paint or lacquer must be heat
resistant ( up to 250
o
F ) to prevent discolorations.
Lors de l'utilisation de peinture ou de laque à la fin de la cheminée, de peinture ou
laque doit être résistante à la chaleur (jusqu'à 250o F) pour prévenir la décoloration.
42.00
Page 18 of 55
The closest combustible material above the fireplace must be a minimum of 40.00” from the floor with the stud
laying on edge as shown above. / Le plus proche matériau combustible au-dessus du foyer doit être un
minimum de 40.00" à partir du sol avec le goujon pose sur le bord, comme indiqué ci-dessus.
NON COMBUSTIBLE MATERIAL/ MATIERE NON COMBUSTIBLES
Non-combustible material will be supplied by the manufacturer. This must be installed on top of the fireplace as
shown above to meet installation codes.
Matériaux non combustibles seront fournis par le fabricant. Ce doit être installé sur le dessus du foyer, comme
indiqué ci-dessus pour répondre aux codes d'installation.
40.00 TO TOP OF
NON- COMBUSTIBLE
BOARD FROM
BOTTOM OF
FIREPLACE
38.75 TO
BOTTOM
OF
STUD ON
EDGE
STUD
NON-COMBUSTIBLE
BOARD 11.75 x 44.3125
SUPPLIED BY
MANUFACTURER
48.34”
Page 19 of 55
3.3.2 GAS LINE INSTALLATION / INSTALLATION DE LA LIGNE de GAZ
Install supply line using any piping approved for your installation meeting CAN/CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 or
Z21.45. A qualified gas fitter should install the gas line in accordance with all local building codes. If codes permit,
coiled copper tubing may be used for gas supply.
Installez la ligne d'approvisionnement en utilisant toute la tuyauterie approuvé pour votre réunion d'installation CAN /
CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 ou Z21.45. Un installateur de gaz qualifdoit installer la canalisation de gaz en
conformité avec les codes du bâtiment locaux. Si les codes le permettent, tube de cuivre enroulé peut être utilisé pour
l'approvisionnement en gaz.
Pressure taps are provided on the gas control for test gauge connections to measure the manifold and inlet pressures
(see Lighting Instructions).
Les sont fournis sur la commande de gaz pour les connexions prises de pression gabarit d'essai pour mesurer les
pressions multiples et d'une entrée (voir les Consignes d'allumage).
This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psi (3.45 kPa).
Cet appareil doit être isolé de l'alimentation en gaz en fermant son robinet arrêt pendant tout test de pression de la
canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1/2 psi (3.45 kPa).
The appliance and its appliance main gas valve must be disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
L'appareil et son robinet d’arrêt doit être déconnectée de la canalisation de gaz pendant tout test de pression du système à des pressions
supérieures à 1/2 psi (3.45 kPa).
Install the gas line as follows:
The appliance shall be installed with a manual shut off ball valve and additional pressure regulator to bring line
pressure down to 14” w.c..
Installez la conduite de gaz comme suit:
L'appareil doit être installé avec une vanne manuelle à billes et régulateur de pression supplémentaire pour faire
pression ligne vers le bas à 14 "wc.
WARNING
AVERTISSEMENT
DO NOT USE AN OPEN FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS
NE PAS UTILISER UNE FLAMME DE TEST DE FUITES DE GAZ
NOTE
Upon initial firing check manifold pressure at pressure tap located on the front control
panel (see Lighting Instructions in section 2.1 ).
Lors de la première vérification de la pression de tir collecteur à la pression du robinet
situé sur le panneau de commande avant (voir les Consignes d'allumage à la section 2.1).
Page 20 of 55
3.3.3 DIRECT VENT INFORMATION / DIRECT VENT D'INFORMATION
The unit must be connected to listed 2-ply aluminium venting, 4” flex vent on the exhaust side and
listed 7” flex vent on the air intake side or can be used with Security Venting, Dura-Vent 4” x 6-5/8”
with the use of Dura-Vent adapters part #’s 0924N3 & P574, Selkirk Direct-Temp Venting with
adapter part #1604247B, ICC venting with adapter part # TM-4AA2 or Metal-Fab direct venting with
the use of Metal-Fab adapter part # 4DDA . Install the vent components according to the
manufacturer's instructions being sure to use spacers (see Figure 5) every 5’ to ensure correct
spacing is maintained between air intake and exhaust. Slope horizontal pipe at least 1/4" (6 mm) rise
per foot of horizontal run away from the fireplace. Allow 1" (25 mm) clearance to the vent. Refer to
the graph for allowable vent configurations. Be sure to ensure that termination area allows enough
room for adequate combustion and ventilation air and that the flow of combustion and ventilation air is
not obstructed.
L'appareil doit être connecté à cotée 2 couches d'aluminium ventilation , 4 "flex évent sur le côté de
l'échappement et répertoriés 7 " flex évent sur le côté d'admission d'air ou peut être utilisé avec
sécurité ventilation , Dura-Vent 4 "x 6-5 / 8 " avec l'utilisation d'adaptateurs Dura -Vent 0924N3 &
P574 partie les # 's , Selkirk Direct -Temp évacuation avec adaptateur partie #1604247B, CPI
évacuation avec adaptateur partie # TM- 4AA2 ou Metal-Fab évacuation directe à l'utilisation de
Metal-Fab adaptateur partie # 4DDA . Installez les composants de ventilation selon les instructions du
fabricant en veillant à utiliser des entretoises ( voir figure 5) tous les 5 ' pour assurer un espacement
correct est maintenu entre l'apport d'air et l'échappement. Pente tuyau horizontal d'au moins 1/4 " ( 6
mm ) par pied de course horizontale loin du foyer . Laisser 1 " ( 25 mm) à l'évent . Reportez-vous au
graphique de configuration de l'évacuation admissibles . Veillez à ce que la zone de terminaison
permet assez de place pour combustion et l'air de ventilation et que le débit de combustion et de l'air
de ventilation n'est pas obstruée.
NOTE
If at any time the vent-air intake piping is dismantled, use the vent manufacturer’s
instructions and the sealing instructions for reassembly.
Si à tout moment de la tuyauterie d'admission d'air de ventilation est démontée, utilisez
la ventilation instructions du fabricant et les instructions d'étanchéité pour le
remontage
Figure 5
This appliance’s venting system is room sealed or Direct Vent. This means that it does not require
room air for combustion but draws air from outside the building.
USE OF COUPLERS WITH FLEX PIPE
In the event of a puncture of the vent pipe or if an extension is needed couplers may be used. High
temperature sealant shall be applied to the ends of the coupler and the coupler shall then be inserted
into the flex vent. Use 3 #8 x ½” hex head sheet metal screws on each end of the joint to fasten the
coupler to the venting.
Page 24 of 55
VERTICAL VENT TABLE
(All values are in feet)
EXAMPLES
MINUMUM VERTICAL (V1 + V2 + V3)
MAXIMUM HORIZONTAL (H1 + H2)
4’
10’
8’
20’
MAXIMUM VERTICAL HEIGHT = 34’
MAXIMUM HORIZONTAL OFFSETS = 20’
MAXIMUM 90° ELBOWS PERMITTED = 4
HORIZONTAL VENT TABLE
(All values are in feet)
EXAMPLES
MINUMUM VERTICAL (V1)
MAXIMUM HORIZONTAL (H1 + H2 + H3 + H4)
4’
10’
8’
20’
NOTE: All vent dimensions are measured from the
appliance surface where the vent connects to the point
where exhaust gases exit the termination.
REMARQUE: Toutes les dimensions sont mesurées à
partir d'aération de la surface de l'appareil où l'évent se
connecte au point où les gaz d'échappement de sortie de
la résiliation.
V1
H1
H2
H3
H4
V1
V2
V3
H1
H2
Page 29 of 55
Vertical Installations
Always maintain a 1” clearance around the vent pipe (vertical) and 1” clearance horizontal, when passing
through ceilings, walls, roofs, enclosures, attic rafter or any combustible surfaces.
NOTE
DO NOT PACK AIR SPACES WITH INSULATION
NE PAS PACK ESPACES D'AIR AVEC ISOLATION
When passing through a flat ceiling install a Box/Wall thimble. Cut a 9” square hole and frame as shown in
the diagram below.
NOTE
ALWAYS CHECK YOUR LOCAL CODES BEFORE INSTALLING VENTING. CLEARANCES ETC,
MAY VARY FROM STATE TO STATE (PROVINCE TO PROVINCE).
TOUJOURS vérifier les codes locaux avant l'installation VENTILATION. ETC DÉGAGEMENTS, peut
varier d'ÉTAT (PROVINCE).
NOTE
CONSULT DURAVENT PARTS LIST OR INCA METAL CUTTING’S FIREPLACE MANUFACTURING
PARTS LIST FOR PART NUMBERS.
FOYER Duravent CONSULT LISTE DES PIÈCES OU COUPE METAL INCA de fabrication LISTE
DES PIÈCES DE RÉFÉRENCE.
See section 3.3.4 Venting for instructions on how to connect Security or Dura-vent
venting.
9” x 9” opening
Page 32 of 55
3.3.4 GLASS INSTALLATION / INSTALLATION DE VERRE
Step 1.
Sprinkle burner channel with glass. Make sure to cover the burner pan evenly. Then add decorative
rocks to outer pan area. / Saupoudrer le canal du brûleur avec verre. Assurez-vous de couvrir la
casserole du brûleur de façon égale. Puis ajoutez les roches décoratives à la zone pan extérieur.
Step 2
Make sure that only the glass covers the burner holes. / Assurez-vous que seul le verre recouvre les
trous du brûleur.
Install the door see instructions below. Replace lower access strip in front of door / Installez la porte
voir les instructions ci-dessous. Remplacer la bande inférieure d'accès en face de la porte
Turn your fireplace on and wait approximately 10-15 minutes until the flames are a nice yellow colour.
Note the flame pattern and in any low or high areas adjust the amount of river glass to correct gas
flow. / Transformez votre cheminée et attendez environ 10-15 minutes jusqu'à ce que les flammes
sont une belle couleur jaune. Notez la forme de la flamme et dans tous les domaines à basse ou
haute ajuster la quantité de verre rivière pour corriger débit de gaz.
WARNING
AVERTISSEMENT
YOU MUST WEAR FLAME AND HEAT RESISTANT GLOVES FOR THESE ADJUSTMENTS.
VOUS PORTER DES GANTS DE FLAMME ET RESISTANT A LA CHALEUR DE CES
AJUSTEMENTS.
CAU TION
ATTENTION
Burn medium positions are critical to the safe and clean operation of this appliance.
Never add any other material into the firebox. Use only with burn medium supplied
with this unit.
Burn positions moyennes sont critiques pour le fonctionnement sûr et propre de cet
appareil. Ne jamais ajouter d'autres matériaux dans le foyer. Utilisez uniquement
graver moyen fourni avec cet appareil.
This shows positions of media critical
to correct flame pattern.
Shown with optional driftwood logs
Page 33 of 55
3.3.5 DOOR INSTALLATION / INSTALLATION DE LA PORTE
Place the bottom of the door into the Bottom Door Brackets on the left and right of the firebox / Placez
le bas de la porte dans les supports de porte bas à gauche et à droite de la chambre de combustion.
Bottom door brackets are not visible in picture
above as rendering has door in place.
Insert your index fingers into gap at top of door and behind tabs on door lock bracket. Pull bracket
towards you and over the lock to clip down into place. / Insérez vos index en écart au sommet de la
porte et derrière onglets sur support de verrouillage de porte. Tirez support vers vous et sur le verrou
pour attacher le mettre en place.
When closed properly the door latch will hook over the top of the door bracket and seal the door onto
the fireplace. / Quand il est fermé correctement le loquet se brancher sur le dessus du support de
porte et sceller la porte sur la cheminée.
Removal is in reverse order. / L'enlèvement est dans l'ordre inverse.
If the glass has been damaged or broken it is highly recommended that you contact a qualified
service person. Remove the broken pieces (be sure to wear gloves) and remove door. See the
replacement parts list, at the end of the manual, you will require one 5 mm ceramic glass panel with
gasket installed. Lay in a blob of high temperature silicone in each of the four corners of the door
Then follow the instructions above to re-install the door.
Si le verre a été endommagé ou cassé, il est fortement recommandé que vous contactez une
personne qualifiée. Retirez les morceaux (n'oubliez pas de porter des gants) et enlever la porte. Voir
la liste des pièces de rechange, à la fin du manuel, vous aurez besoin d'un panneau de verre 5 mm
en céramique avec un joint installé. Laïcs dans une goutte de silicone à haute température dans
chacune des quatre coins du cadre de porte et avec le bord arrondi face dans le lieu porte le
panneau de verre de nouveau dans le cadre de la porte. Puis suivez les instructions ci-dessus pour
-installer la porte.
DOOR LOCK BRACKETS
BOTTOM DOOR BRACKETS
Page 34 of 55
SAFETY SCREEN / ÉCRAN DE SÉCURITÉ
A mandatory safety screen is supplied with this appliance. There are 4 pins located to the side of the fireplace door. With the
mounting brackets on the safety screen align each side above the pins and push screen in to required depth. Making sure the
screen is level and square gently push down on the screen to line up with the depth serrations on the bracket. See picture as
below.
Un écran de sécurité obligatoire est fourni avec cet appareil. Il existe quatre broches situées sur le côté de la porte du foyer.
Avec les supports de montage sur l'écran de sécurité aligner chaque côté au-dessus des chevilles et poussez l'écran dans la
profondeur nécessaire. S'assurer que l'écran est de niveau et d'équerre pousser doucement vers le bas sur l'écran afin de
s'aligner avec les dentelures de profondeur sur le support. Voir l'image ci-dessous.
PINS
Picture shown is looking at the left
side of the fireplace and
illustrating the screen bracket
depth serrations mounted on pins
The screen is secured mechanically with wiring.
WARNING
AVERTISSEMENT
Do not operate this appliance with the glass front removed, cracked or broken.
Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified service person.
For use with glass doors certified with the appliance only
Do not use any substitute materials
Do not abuse glass doors by striking or slamming shut
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec la façade en verre est enlevée, fissurée ou
cassée.
Remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien spécialisé ou agrée.
Pour utilization uniquement avec les portes en verre certifies avec l’appareil
Ne pas utiliser de matériaux de substitution
Ne pas les portes en verre d'abus, par la suppression ou claquement fermé
SCREEN MOUNTING BRACKET
DEPTH SERRATIONS
Page 35 of 55
3.3.6 INITIAL FIRING
When lit for the first few times, the appliance may emit an odor resulting from evaporation of paint and
lubricants used in the manufacturing process. Open a door or window for ventilation. Anyone with a
respiratory condition may need to leave the room during the initial firings.
NOTE
It is normal for the appliance to expand and contract while it heats up or cools down whether this is from a cold start or
a steady-state condition where the fan has come on or off. Under these circumstances it is possible that the
expansion/contraction of the metal parts may produce sounds.
Il est normal que l 'appareil à dilater et se contracter pendant qu'elle se réchauffe ou se refroidit s'il s'agit d'un
démarrage à froid ou d'un état d'équilibre où le ventilateur est venu sous ou hors tension. Dans ces circonstances, il
est possible que l'expansion et la contraction des pièces métalliques peuvent produire des sons
Occasionally, after a cold start, vapor may condense and fog the glass, and the flames may be
partially blue. After a few minutes the moisture will disappear and the flames will become yellow.
Visually check the flame after warm-up. / Parfois, après un démarrage à froid, la vapeur peut se
condenser et voiler le verre, et les flammes peuvent être partiellement bleu. Après quelques minutes,
l'humidité disparaît et les flammes deviendront jaunes. Contrôler visuellement la flamme après
l'échauffement.
3.3.7 PILOT FLAME ADJUSTMENT
For proper operation, the pilot and main burner flames must be steady and not lifting off or floating. The
top 3/8” – 1/2” (10-13mm) of the
Thermocouple should be
engulfed by the pilot flame.
3.3.8 PRIMARY AIR ADJUSTMENT / AJUSTEMENT DE L'AIR PRIMAIRE
Aeration is factory set but may need adjustment for altitude or movement during shipping. / L'aération est
réglée en usine, mais peut nécessiter un ajustement de l'altitude ou le mouvement pendant le transport.
To adjust the air shutter / Pour ajuster l'obturateur d'air
1/. Turn off the gas / Fermez le gaz
2/. Remove the door / Enlevez la porte
3/. Remove glass or logs from burner / Retirer le verre ou des billes de brûleur
4/. Remove the burner pan / Retirer la casserole du brûleur
5/. Undo the set screw on the air shutter and adjust accordingly then retighten the set screw. / Défaire la
vis de réglage sur le volet d'air et d'ajuster en conséquence, puis resserrez la vis de réglage.
6/. Reassemble the fireplace in reverse order from 4 through 2. / Remonter la cheminée dans l'ordre
inverse de 4 à 2.
7/. Turn on the gas. / Allumez le gaz.
Air tube and Air shutter shown removed
for clarity purposes only.
Set Screw
Page 36 of 55
Factory Setting
Natural Gas open 1/8” (3.175mm)
Propane Gas Fully Open
Aeration adjustment is important for the correct functioning of the appliance. Carbon build up, flame
lifting or any malfunction due to improper aeration adjustment during installation is not covered under
the factory warranty.
Réglage de l'aération est importante pour le fonctionnement correct de l'appareil. Une accumulation
de carbone, de levage flammes ou de toute défaillance due à une mauvaise aération d'ajustement
lors de l'installation n'est pas couvert par la garantie d'usine.
3.3.9 ALTITUDE ADJUSTMENT
Altitude
Natural Gas
Orifice Size
Propane Gas
Orifice Size
0 4500 ft (0 1372 m)
49
57
4500 6500 ft (1372 - 1981 m)
50
58
6500 8500 ft (1981 - 2591 m)
51
59
All valves have been pre-set and certified for installation at elevations from 0 4500 feet (0-1372m)
above sea level.
When installing this unit at higher elevations, it is necessary to decrease the input rating by replacing
the existing burner orifice with a smaller size for installations over 4500 feet (1372m). For the USA,
de-rate the unit from sea level according to the gas installation code.
Toutes les vannes ont été pré-programmées et certifié pour l'installation à une altitude de 0 à 4500
pieds (0-1372m) d’altitude
Lors de l'installation de cet appareil à haute altitude, il est nécessaire de baisser la note d'entrée par
le remplacement de l'orifice du brûleur existant avec une taille plus petite pour les installations de plus
de 4500 pieds (1372m). Pour les États-Unis, de taux de l'unité de niveau de la mer selon le code
d'installation de gaz
3.3.10 FAN ACCESSIBILITY / FAN ACCESSIBILITÉ
CAUTION
ATTENTIO
N
TURN THE MAIN GAS & POWER OFF TO FIREPLACE BEFORE COMMENCING ANY WORK ON THE
FIREPLACE THIS SHOULD BE DONE BY A LICENSED, CERTIFIED GAS INSTALLER
TURN LE PRINCIPAL GAZ ET MISE HORS TENSION AU FOYER AVANT DE COMMENCER TOUT
TRAVAIL SUR LA FOYER CELA DEVRAIT ETRE FAIT PAR UNE LICENCE, VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ
1/. Remove lower access panel from in front of door. Remove the door as in 3.3.5 / Retirez du
panneau d'accès inférieur en face de la porte. Enlevez la porte comme dans 3.3.5
2/. Remove the burner pan by undoing the screws at front and back of pan. Remove the burner
carefully. / Retirer la casserole du brûleur en dévissant les vis à l'avant et l'arrière du poêle. Retirez le
rûleur avec soin.
CAUTION
ATTENTION
PARTS REQUIRING ADJUSTMENT DURING OPERATION MAY BE HOT.
PIECES NECESSITANT REGLAGE PENDANT LA MARCHE PEUT ETRE CHAUDE
Page 37 of 55
3/. Remove the access panels, one on either side of the pilot box / Retirer les panneaux d'accès, une
de chaque côté de la zone pilote
4/. The fan is attached with magnets for ease of installation and can be pulled off the rear wall. / Les
fan sont attachés avec des aimants pour la facilité d'installation et peut être retiré de la paroi arrière
5/. Once removed from the wall the fan will slide out through the opening. / Une fois retiré du mur que
les fan vont glisser par l'ouverture.
6/. To replace fan and reassemble the fireplace go in reverse order from steps 5 through 1. / Pour
remplacer les fan et montons la cheminée aller dans l'ordre inverse des étapes 5 à 1.
Burner pan
Showing the left Access Panel
with burner pan removed
Pilot Box
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Essence ESS45 Installation And Operating Instructions Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Installation And Operating Instructions Manual

dans d''autres langues