DeWalt DC012-CL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
emplo. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou
modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dom-
mages matériels.
POUR TOUT COMMENTAIRE, OU QUESTION, RELATIF À CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Chargeur/Radio industriel de chantier DC012
Le chargeur/radio industriel de chantier DC012 est une combinaison radio AM/FM et chargeur
D
EWALT. Le DC012 rechargera la plupart des piles NiCd, NiMH et Li-Ion DEWALT de 7,2 à
18,0 volts, à l’exception des piles Univolt. Les piles sont vendues séparément.
Consignes de sécurité importantes
1. Lire ces directives.
2. Conserver ces directives.
3. Respecter tous les avertissements.
4. Suivre toutes les directives.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau.
6. N’utiliser qu’un chiffon sec pour le nettoyage.
7. Ne bloquer aucun orifice d’aération. Installer conformément aux directives du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur, tels radiateurs, registres de chaleur,
cuisinières ou tout autre appareil (y compris les amplificateurs).
9. Ne pas annihiler le but sécuritaire de la fiche polarisée ou mise à la terre. Une fiche
polarisée possède deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche mise à
la terre possède deux lames et une troisième broche mise à la terre. La large lame ou
la troisième broche ont été installée pour assurer votre sécurité. Si la fiche fournie de
rentre pas dans la prise utilisée, consulter un électricien pour faire changer cette prise
désuète.
10. Protéger le cordon d’alimentation contre tout piétinement ou constriction particulièrement
au niveau des fiches, des prises, et au point de sortie des appareils.
11. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le fabricant.
12. Ne poser la radio que sur une surface plane et stable.
13. Débrancher l’appareil pendant les orages, ou lorsqu’il restera inutilisé
pendant une période prolongée.
14. Confier l’entretien de l’appareil aux soins d’un personnel qualifié.
Faire systématiquement entretenir l’appareil en cas de dommages
quelconques, tels que : le cordon électrique, ou une fiche, a été
endommagé, un liquide ou un objet a pénétré dans l’appareil, l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, il ne fonctionne pas normalement ou il a fait une chute.
15. Protéger l’appareil de tout liquide, ou éclaboussure, et ne disposer aucun objet rempli
d’un liquide, (un vase par exemple) sur l’appareil.
Le symbole de l’éclair avec une flèche au sein d’un triangle a pour but de prévenir
l’utilisateur que certaines pièces au sein du produit posent des risques de chocs électriques
pour l’individu.
Le point d’exclamation au sein d’un triangle a pour but de prévenir l’utilisateur que des
instructions importantes d’utilisation et d’entretien sont incluses dans les documents
propres à l’appareil.
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces
limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du fabricant,
peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction des installations
réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger
ces interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement ;
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur ;
Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est connecté ;
Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
AVIS : conformément à la norme du FCC, Part 15, tout changement ou modification apporté à
cet équipement, non approuvé expressément par D
EWALT, peut annuler tout droit d’utilisation
de cet équipement.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d’incendie ou de chocs électriques, protéger cet
appareil contre la pluie ou l’humidité. Ne l’utiliser que dans des endroits secs.
ATTENTION : pour prévenir tout choc électrique, aligner la large lame de la fiche avec la
large fente de la prise, et insérer à fond.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après :
V .................. volts A ..............ampères
Hz ................ hertz W .............watts
min .............. minutes
............courant alternatif
........... courant continu ............courant alternatif ou continu
................ Fabrication Classe I
n
o .............vitesse à vide
....................
.................... (mis à la terre) .............borne de terre
................ Fabr ication Classe II .............symbole d’avertissement
....................
.................... (double isolation) BPM .........battements par minute
…/min ......... par minute RPM.........tours par minute (R/MIN)
............... symbole de choc électrique
Consignes de sécurité importantes propres à tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités
entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d’aucune façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait
se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D
EWALT.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures
ambiantes pouvant excéder 40 ˚C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
DANGER : risques d’électrocution. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé
de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Il
y a risques de chocs électriques ou d’électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons sont fournis avec le bloc-piles pour le ranger
après utilisation ou chargement. Retirer le capuchon avant de réinsérer la pile sur le chargeur ou
l’outil.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger ou
transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en
contact avec les bornes à découvert du bloc-piles. Par exemple, éviter de
placer un bloc-piles sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à
outils ou un tiroir, etc., contenant des objets tels que des clous, des vis ou des
clés. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs,
tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits
dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit,
en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages
enregistrés ou à main). À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-
circuit. Aussi lors du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées
et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU À
L’HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement
usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie.
De légères fuites de liquide peuvent se produire au niveau des cellules du bloc-piles
en cas d’utilisation ou de conditions de températures extrêmes. Cela ne représente en
aucun cas une défaillance du produit.
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est endommagé :
a. et que son liquide entre en contact avec la peau, rincer immédiatement à l’eau savonneuse
pendant quelques minutes.
b. et que son liquide entre en contact avec les yeux, les rincer aussitôt à l’eau claire pendant
au moins une dizaine de minutes puis consulter immédiatement un médecin. (Note
médicale : Le liquide est composé d’une solution comprenant 25 à 35% d’hydroxyde de
potassium.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement
usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles
au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon
doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de
minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires,
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En
cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un
médecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé
à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur la pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion (ou le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin
d’utilisation, ont déjà été réglés par D
EWALT. Dans certaines régions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique d catche nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de
SRPRC
MC
constitue donc une solution pratique et écologique.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D
EWALT ou
chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRC
MC
est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au
Canada.
Directives de sécurité importantes propres à tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes propres au chargeur/radio DC012.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur,
le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : risques d’électrocution. Une tension de 120 volts passe dans les bornes de
charge. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. Il y a risques de chocs
électriques ou d’électrocution.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur. Des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des piles rechargeables D
EWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et matériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc
d’alimentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-
circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) paille de fer, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout
entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables D
EWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de
chocs électriques ou d’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne
trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit,
et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer
que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Rallonges
Utiliser exclusivement des rallonges mises à la terre et homologuées pour l’extérieur et un
équipement muni d’un troisième fil de terre.
Lorsqu’une rallonge longue est utilisée pour connecter une lampe de travail, un chargeur ou un
outil à un générateur, il se produit une chute de tension. Plus la rallonge est longue, plus la chute
est importante. Cela a pour résultat une chute de la tension alimentant la lampe de travail, le
chargeur ou l’outil, et l’augmentation de la quantité de courant (amp) utilisée, ou une baisse des
performances. Une rallonge de calibre supérieur réduira la chute de tension. S’assurer de choisir
une rallonge fournissant une tension suffisante pour l’utilisation de l’outil, le chargeur ou la lampe
de travail. Le tableau ci-dessous indique les calibres de tension appropriés pour les rallonges et
la chute de tension causée par leur utilisation, en tenant compte de la charge électrique.
AVERTISSEMENT : prendre soin des rallonges. Pour réduire tout risque de chocs électriques,
ne pas utiliser de rallonges usées, dénudées ou abîmées.
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’un matériel sur basse tension peut causer sa surchauffe.
L’utilisation d’une rallonge excessivement longue peut aussi causer sa surchauffe.
CALIBRES MINIMAUX DES RALLONGES
Volts Longueur totale de cordon en pieds
120V 0–25 26–50 51–100 101–150
240V 0–50 51–100 101–200 201–300
Intensité (en ampères) AWG
0–10 (A) 16 16 14 14
10–13 (A) 16 16 14 12
13–16 (A) 14 14 12 12
16–25 (A) 12 12 12 10
25–30 (A) 10 10 10 Non recommandé
Rallonge
Cordon Amp Chute de tension
Longueur Charge 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 2,0 1,3 0,8 0,5
25 15A 3,0 1,9 1,2 0,8
Pied 20A 4,0 2,5 1,6 1,1
30A 6,0 3,8 2,3 1,6
10A 4,0 2,5 1,6 1,1
50 15A 6,0 3,8 2,3 1,6
Pied 20A 8,0 5,0 3,1 2,1
30A 12,0 7,5 4,7 3,2
Rallonge
Cordon Amp Chute de tension
Longueur Charge 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10 AWG
10A 8.0 5.0 3.1 2.1
100 15A 12.0 7.5 4.7 3.2
Pied 20A 16.0 10.0 6.2 4.2
30A 24.0 15.0 9.3 6.3
10A 12.0 7.5 4.7 3.2
150 15A 18.0 11.3 7.0 4.7
Pied 20A 24.0 15.0 9.3 6.3
30A 36.0 22.5 14.0 9.5
Ne poser aucun objet sur le chargeur/radio. Ne pas mettre le chargeur/radio sur une
surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur/radio de toute source de chaleur.
Ne pas utiliser le chargeur/radio avec un cordon ou une fiche endommagé ; les faire
changer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur/radio s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Ne pas démonter le chargeur/radio. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans
un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des
risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur/radio du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs/radios ensemble.
Ce chargeur/radio a été conçu pour fonctionner sur CA, 120 volts et 60 Hz. Il fonctionne
également sur blocs-piles D
EWALT. N’utiliser aucune autre tension.
CONSERVER CES CONSIGNES
Chargeur/Radio
Le DC012 rechargera des blocs-piles DEWALT de 7,2 à 18 volts et fonctionnera en tant que
radio avec des blocs-piles D
EWALT de 12 à 18 volts. Les piles peuvent être rechargées dans les
chargeurs d’une heure D
EWALT, les chargeurs de 15 minutes ou les chargeurs pour véhicules
de 12 volts. S’assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du
chargeur. Consulter le tableau contenu dans ce manuel pour connaître les compatibilités entre
chargeurs et blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 1)
DANGER : risques d’électrocution. Tension de 120 volts aux bornes de charge. Ne pas mettre
en contact avec des objets conducteurs. Il y a danger de chocs électriques ou d’électrocution.
Maintenir constamment le volet de fermeture fermé et verrouillé.
1. Branchez le chargeur/radio dans la prise appropriée CA ou le générateur.
2. Insérez le bloc-piles dans le réceptacle du chargeur (l). Assurez-vous que le bloc-piles
est inséré à fond dans le chargeur/radio. Refermez le clapet et verrouillez le système de
verrouillage (H).
3. Le voyant rouge à l’avant de la radio (J) clignotera de façon continue indiquant que le cycle
de charge a commencé.
4. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon continue.
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Ce chargeur/radio a été conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir aux blocs-piles.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité,
réinsérez le bloc-piles dans le chargeur/radio. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles
pour déterminer si le chargeur/radio fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation ou tout autre
site de récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec le nouveau bloc-
piles, faites vérifier le chargeur /radio dans un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs/radios sont équipés d’une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid :
lorsque le chargeur/radio détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction
de suspension du bloc-piles chaud, en suspendant le chargement jusqu’au refroidissement de
ce dernier. Une fois la pile refroidie, le chargeur/radio se met automatiquement en mode de
chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge
clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de bloc-piles chaud.
PROBLÈMES AVEC LE SECTEUR
Le chargeur/radio possède un voyant signalant tout problème de secteur. Lorsque le chargeur /
radio est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme les génératrices ou des alternateurs,
il peut arriver qu’il s’arrête de fonctionner temporairement, auquel cas un voyant rouge émet
deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique que le bloc d’alimentation est
hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR/RADIO
Le chargeur/radio et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant rouge demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur/radio maintiendra le bloc-piles sain et pleinement chargé.
REMARQUE : un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retiré du chargeur/radio. Si
le bloc-piles n’a pas été maintenu chargé (charge d’entretien), il pourra être nécessaire de le
recharger avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s’il est laissé sur
un chargeur /radio qui n’est pas branché dans la source de courant alternatif appropriée.
BLOCS-PILES FAIBLES : le chargeur/radio peut aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables, mais il faut s’attendre à un rendement moindre. Dans ce cas, 10 minutes
après l’insertion de l’une de ces piles, le chargeur/radio bipera rapidement 8 fois pour indiquer
que la pile est faible. Le chargeur /radio se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité
maximale.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger à
une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles
à une température inférieure à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieure à +40,5 °C (+105 °F). C’est
important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur/radio et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur/radio ou le
bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée, comme dans un hangar
métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on
éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve
environ entre 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, apporter l’outil, le bloc-piles et son chargeur /radio dans un centre
local de réparation.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur/radio est branché au bloc d’alimentation, les
contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des
corps étrangers. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) paille de fer,
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus
à distance des orifices du chargeur/radio. Maintenir systématiquement le volet de fermeture
fermé lorsqu’aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher systématiquement le chargeur/
radio avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur/radio dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le
chargeur/radio, des chocs électriques pourraient en résulter.
ATTENTION : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation
pour y être recyclé.
DESCRIPTION (FIG. 1, 2)
A. Bouton de puissance/volume I. Réceptacle de chargement
B. Sélecteur de station J. Voyant de chargement
C. Boutons flèche K. Port auxiliaire
D. Sélecteur de mode L. Volet de fermeture de la pile bouton
E. Bouton de réglage horaire M. Pile bouton
F. Boutons mémoire N. Vis du volet de fermeture de la pile
G. Affichage LCD O. Prises
H. Verrou du boîtier des piles
UTILISATION DE LA RADIO (FIG. 1, 2)
Votre chargeur/radio est équipé d’une capacité mémoire pour sauvegarder l’heure et vos
stations préférées. Lorsque la radio est à l’ARRÊT, sa mémoire est alimentée par une pile
bouton qui est incluse avec le chargeur/radio.
POUR INSTALLER UNE PILE BOUTON
AVERTISSEMENT : si la pile installée est incorrecte, il y aURA danger d’explosion. Pour
changer de pile, la remplacer par une pile similaire cr2032 ou équivalente. Pour remplacer la
pile, respecter la polarité (+ et –). Au moment d’entreposer ou transporter les piles, s’assurer
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher le chargeur/radio du secteur avant d’installer/changer la pile.
1. Ouvrez le boîtier des piles en soulevant le verrou du boîtier des piles (H).
2. Tournez la vis (N) sur le volet de fermeture (L) vers la gauche pour la retirer.
3. Appuyez sur le verrou du volet de fermeture puis tirez pour ouvrir.
4. Installez la pile bouton (M) en suivant le diagramme à l’intérieur de son réceptacle.
5. Réinstallez le volet de fermeture puis réinsérez la vis et revissez-la.
6. Refermez soigneusement le boîtier des piles.
REMARQUE : pour réinitialiser l’affichage LCD, l’horloge et les préréglages, retirer la pile bouton
puis la réinstaller. Suivez cette procédure si l’écran semble figé sur place.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE/DU VOLUME
1. Pour allumer la radio, tournez le bouton (A) vers la droite jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
2. Tournez le bouton (A) vers la droite pour augmenter le volume. Pour baisser le volume,
tournez vers la gauche.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Pour choisir l’un des modes de fonctionnement (FM1, FM2, AM ou AUX), appuyez sur le
sélecteur de mode (D) jusqu’à ce que vous trouviez le mode désiré. Par exemple, si la radio est
sur FM1, affiché dans la partie supérieure gauche de l’affichage LCD (G), appuyez trois fois sur
le sélecteur de mode pour passer sur AUX.
RECHERCHE OU RÉGLAGE DE STATION
Il y a deux méthodes de réglage et une méthode de recherche pour trouver la fréquence
désirée.
Pour syntoniser :
Méthode 1 : Maintenez appuyé le bouton flèche droite (C) pour faire défiler rapidement le
syntoniseur vers le haut sur la bande de fréquences. Relâchez le bouton une fois la
station désirée atteinte. Pour faire défiler le syntoniseur vers le bas sur la bande de
fréquences, maintenez appuyé le bouton flèche gauche.
Méthode 2 : Tournez le sélecteur de station (B) vers la droite pour faire défiler la bande de
fréquences vers le haut. Tournez le sélecteur de station vers la gauche pour
descendre sur la bande de fréquences.
Pour rechercher :
Appuyez sur le bouton flèche droite (C) une fois puis relâchez. La fréquence du syntoniseur
défilera pour rechercher la première station radio claire et s’y arrêter. On peut alors réappuyer sur
le bouton flèche droite pour continuer la recherche d’une station sur une fréquence supérieure.
On peut appuyer sur le bouton flèche gauche pour rechercher une station sur une fréquence
plus basse. La fonction de recherche est disponible en mode AM et FM.
POUR PROGRAMMER L’HORLOGE
1. Allumez l’appareil (se reporter à la section Réglage Puissance/Volume).
2. Maintenez le bouton de réglage horaire (E) appuyé, jusqu’à ce que l’affichage LCD (G)
commence à clignoter.
3. Appuyez sur le bouton flèche approprié (HR pour les heures, MIN pour les minutes) pour
régler l’heure.
REMARQUE : si le bouton n’est pas appuyé dans les 5 secondes, la fonctionnalité de
programmation de l’heure retournera automatiquement sur le réglage précédent.
4. Une fois l’heure configurée, maintenez le bouton de réglage horaire appuyé jusqu’à ce que
l’affichage LCD s’arrête de clignoter.
POUR PROGRAMMER LES BOUTONS MÉMOIRE
On peut programmer individuellement dix stations FM et cinq stations AM. Une fois les boutons
programmés, appuyer sur 1, 2, 3, 4, ou 5 changera instantanément la fréquence sur la station
préréglée.
1. Allumez la radio.
2. Réglez la radio sur la station désirée (se reporter à la section Recherche ou Réglage de
station).
3. Maintenez appuyé le bouton mémoire désiré (F). La station réglée commence à clignoter sur
l’affichage LCD (G). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu’à ce que le clignotement
s’arrête. Le bouton mémoire est maintenant programmé.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres boutons mémoire.
Remarques importantes relatives à la radio
1. La radio marchera jusqu’à 8 heures sur une charge unique d’une pile de 18 volts. Le fait
d’utiliser des piles d’une tension inférieure diminuera le temps de fonctionnement.
2. La réception dépendra de la localisation et de l’intensité du signal radio.
3. Certaines génératrices peuvent causer des interférences.
4. La réception AM sera plus claire lorsque la radio sera alimentée par bloc-piles.
5. Pour utiliser le port auxiliaire (K), branchez le jack de sortie d’un baladeur CD ou iPod
®
*/
MP3 dans le port (fig. 1). Le son de la source externe se fera entendre au travers des hauts
parleurs du DC012.
iPod
®
est une marque déposée d’Apple Inc.
MAINTENANCE
Remarques relatives aux réparations
Ce produit ne peut être réparé par l’utilisateur. Ce chargeur/radio ne comporte aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Il est requis de faire réparer l’appareil dans un centre de réparation
agréé pour éviter tout dommage à ses composants internes sensibles à l’électricité statique.
Entretien
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants, ou tout autre produit chimique décapant,
pour nettoyer les parties non métalliques du chargeur/radio. Ces produits chimiques pourraient
en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux.
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide.
ATTENTION : NE JAMAIS vaporiser, ou appliquer de toute autre façon, aucun lubrifiant ou
solvant de nettoyage dans l’appareil. Cela pourrait affecter sérieusement la durée de vie et les
performances de l’appareil.
NETTOYAGE DU CHARGEUR/RADIO
AVERTISSEMENT : débrancher le chargeur/radio de la prise de courant alternatif avant tout
entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur/radio à l’aide d’un
chiffon ou d’une brosse non-métallique douce. Ne pas utiliser d’eau ou aucun nettoyant
liquide.
Réparations
Pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, maintenance et tout
réglage (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être effectués dans un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation DEWALT agréé ou par tout autre
personnel de réparation qualifié. Utilisez systématiquement des pièces de rechange d’origine.
Garantie limité de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-D
EWALT (1-800-
433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages
causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat (à l’exception des
articles de la cloueuse susceptibles de s’user rapidement, comme les joints toriques et les lames
de l’enfonceur),
et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC021 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60
DC9181 18 X X X X X X X X X X X X 30 30 X X X 30
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: ___________________________
Marca: ______________________________ Núm. de serie: _________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT). Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal,
sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Las piezas
gastadas de la clavadora, tales como anillos tóricos y hojas del impulsor, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT) para
conseguir gratuitamente otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC012-CL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues