OmniFilter SFM2 Series A Installation Instructions Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation Instructions Manual
GENERAL INSTRUCTIONS
The system and installation must comply with all state and local laws
and regulations.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system.
System conforms to NSF/ANSI 42 for the specific performance claims
as verified and substantiated by test data.
PERFORMANCE DATA
Flow Rate: ......................................................... 1.0 GPM (3.8 LPM)
Min./Max. Operating Pressure ............25 psi/125 psi (172 - 862 kPa)
Min./Max. Operating Temperature.................35°F/100°F (2°C/38°C)
Replacement Cartridge...........................................GACI-SS Series A
Capacity.................................................2,000 Gallons (7,570 Liters)
NOTICES
Install this filter on a cold water line only. Use in ambient temper-
atures of between 35° and 100°F (2°-38°C) and with water tem-
peratures between 35° and 100°F (2° - 38°C). Water pressure
maximum is 125 psi (862 kPa).
•Protect the unit from direct sunlight and freezing temperatures.
Do not use pipe dope or similar compounds. They can ruin plas-
tic. Use Teflon™ tape to seal pipe thread joints.
Intended for indoor, non-commercial use only.
For extended periods of non-use turn the water off and remove
the filter cartridge. Place the cartridge in a plastic bag, seal it,
and refrigerate it.
Safety glasses must be worn during installation.
This unit is not designed to filter sulfur (rotten egg odor). Use
of carbon filters to treat sulfur may intensify taste and odor
problems.
Before using the water, flush the new filter for 30 minutes.
Run drinking or cooking water for 10 seconds prior to collecting
the water for use.
The contaminants effected by this filtering system are not neces-
sarily present in your water.
This filter is not a water purifier and is not intended for use with
contaminated water.
Comply with all state and local laws regarding the installation of
water treatment devices.
Use only OMNI filter cartridges with this housing, or warranty is
void.
“Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.”
For conditions of use, health claims, and replacement parts, see
the performance data sheet. Follow the instructions in this man-
ual to ensure unit performance.
When to change the filter cartridge
The GACI-SS Series A Cartridge should be changed after 2,000
gallons of water use or every 6 months (whichever comes first).
TM
EI DU PONT DE NEMOURS and Company Corporation, Wilmington Delaware.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choose and Mark Location:
1.Choose a location and position the filter housing bracket on the
wall of the cabinet nearest the cold water line beneath the sink.
Leave a 3” minimum clearance between the bottom of the filter
housing and the floor of the cabinet. See Figure 1.
2. Mark the bracket slots on the wall, drill a hole at each of the two
marks, and insert the mounting screws. Leave each screw head
1/4” out from the wall. Install the filter assembly onto the
mounting screws.
3. Locate and turn off the cold water inlet valve.
4. Put a pan under the cold water valve and disconnect the cold
water pipe or tubing from the inlet valve. See Figure 2.
®
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-937-6664
www.omnifilter.com
Undersink Water
Filter System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Model SFM2 Series A
Put a Pan Under the
Cold Water Pipe
or Tubing to
Collect the Water
from the Pipe.
Disconnect the
pipe or Tubing.
Figure 2
©2004, Omnifilter Printed in U.S.A. 1000001406 (Rev. 6/14/04)
3"
Minimum Required
Ver tical Clearance
Choose the Housing
Location and Mark
the Screw Locations
Close the Cold
Water Inlet Valve
Locate
the Cold
Water
Line
Mounting
Screws
1/4"
Figure 1
Install Compression Fittings:
5. Install one of the threaded compression fittings into the “In”
port of the Filter Head Assembly and the other compression fit-
ting into the “Out” port of the Filter Head Assembly. Use a
wrench and tighten the two fittings into the filter housing head.
NOTE: The “IN” and “OUT” ports are marked on the top of the
filter housing. See Figure 3.
Attach Tubing Assemblies:
6. Take one of the pieces of plastic tubing and slide a brass com-
pression nut over the end. Slide a white plastic compression
sleeve over the end of the tubing and into the nut. Place a brass
insert inside the end of the tubing. See Figure 4
7. Connect this plastic tubing assembly to the cold water inlet valve.
See Figure 5. Assemble the other end of this piece of plastic tub-
ing in the same way and connect it to the “In” port of the filter
housing head.
8. Find the faucet fitting and screw it onto the underside of the
faucet. Use Teflon™ tape to seal this connection. Take the sec-
ond piece of plastic tubing and another compression fitting and
connect it to the OUT port of the filter head. Screw the other
end of this tubing with a tubing assembly to the faucet fitting.
See Figure 6.
Test the System and Flush the Cartridge:
9. Tighten the bracket screws.
10. Open the cold water shut off valve slowly. Depress the pressure
relief button on the top of the unit to release excess air. See
Figure 7. Check for leaks at all the fittings. If there is a leak, close
the shut off valve, tighten the fittings and repeat the procedure
at the beginning of this step.
11. Open the cold water faucet and run the water for 30 minutes.
This will flush any fine particles of loose filter material out of the
cartridge.
NOTE: Some trapped air may remain for the first few days of
operation.
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call Omnifilter Customer Service
at 800-937-6664; www.omnifilter.com
293 Wright St., Delavan, WI 53115
2
3/8" x 3/8"
Compression
Fittings
"OUT"
Port
"IN"
Port
Head Assembly of Filter Housing
Figure 3
Tighten the
Bracket Screws
Pressure
Relief
Button
Figure 7
Brass Insert
Poly Tubing
Brass
Compression
Nut
Poly Tubing
Poly Tubing
White
Compression
Sleeve
Poly Tubing
Complete
Assembly
Figure 4
IN
OUT
3"
Minimum Required
Vertical Clearance
Connect one Piece of Plastic Tubing
from the Cold Water Inlet Valve
to the In Port of the Filter Housing Head.
Figure 5
Out
Thread the Faucet
Fitting onto the
Underside of
the Faucet
Connect the second plastic
tube from the OUT port of the
Filter Head to the Faucet
Fitting
IN
Underside of
the Faucet
Figure 6
System Tested and Certified by NSF International
against ANSI/NSF Standard 42 for the reduction of
chlorine taste and odor.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Ce système et son installation doivent être conformes à tous les règlements
en vigueur dans la province et dans la municipalité.
Ne pas utiliser ce filtre avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de
qualité inconnue sans prévoir, avant ou après le système, une désinfection
adéquate.
Ce système est conforme à la norme 42 de l’ANSI/NSF en ce qui concerne
son rendement spécifique, comme il a été confirmé et s’est avéré vrai
d’après les résultats des essais effectués.
DONNÉES TECHNIQUES
Débit :............................................................................3,8 L/min (1 gal/min)
Pressions de fonctionnement
mini-maxi.......................................De 172 à 862 kPa (de 25 à 125 lb/po
2
)
Températures de fonctionnement
mini-maxi............................................De 2 ºC à 38 ºC (de 35 ºF à 100 ºF)
Cartouche de rechange ........................................................GACI-SS, série A
Capacité ...............................................................7 570 litres (2 000 gallons)
NOTA :
Ce filtre ne doit être branché que sur une conduite d’eau froide. Ne
l’utiliser que par des températures ambiantes variant entre 2 ºC et 38 ºC
(entre 35 ºF et 100 ºF) et avec de l’eau dont la température varie entre
2 ºC et 38 ºC (entre 35 ºF et 100 ºF). La pression maximum de l’eau ne
doit pas dépasser 862 kPa (125 lb/po
2
).
•Protéger ce filtre contre les rayons du soleil et contre le gel.
Pour l’installation de ce filtre, ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés
ni de composés identiques. Ces produits risquent d’endommager le plas-
tique. Pour rendre étanches les joints et les raccords filetés, n’utiliser que
du ruban d’étanchéité en téflon
MD
.
Ce filtre ne doit être installé qu’à l’intérieur et il est conçu pour des utili-
sations non commerciales seulement.
Si ce filtre n’est pas utilisé pendant de longues périodes de temps, fermer
l’arrivée d’eau et déposer la cartouche filtrante. Mettre la cartouche fil-
trante dans un sac en plastique, fermer hermétiquement le sac et le met-
tre dans un réfrigérateur.
Pour procéder à l’installation de ce système de filtration, porter des
lunettes de sécurité. Ce filtre n’est pas conçu pour filtrer le soufre (odeur
d’œufs pourris). L’utilisation de filtres à charbon pour traiter le soufre
risque d’intensifier les problèmes de goûts et d’odeurs.
•Avant d’utiliser l’eau, rincer un filtre neuf pendant 30 minutes.
•Avant d’utiliser l’eau pour la boisson ou la cuisson, la laisser couler pen-
dant 10 secondes.
Les contaminants sur lesquels ce système de filtration peut produire un
effet ne sont pas nécessairement présents dans l’eau à filtrer.
Ce filtre n’est pas un purificateur d’eau et il n’est pas prévu pour filtrer
des eaux contaminées.
Se conformer à tous les règlements en vigueur dans la province et dans la
municipalité concernant l’installation de tout dispositif de traitement de
l’eau.
Dans cette cuve, n’utiliser que des cartouches filtrantes OMNI, sinon la
garantie sera annulée.
Ne pas utiliser ce filtre avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou
de qualité inconnue sans prévoir, avant ou après le système, une désin-
fection adéquate.
Pour les conditions d’utilisation, les allusions à la santé et les pièces de
rechange, se reporter à la Fiche technique. Respecter les instructions figu-
rant dans cette notice pour obtenir un bon rendement de ce système de
filtration.
Quand remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante GACI-SS de la série A doit être remplacée après avoir
utilisé 7 570 litres d’eau (2 000 gallons) ou tous les 6 mois (selon le premier
terme atteint).
MD
EI DU PONT DE NEMOURS and Company Corporation, Wilmington Delaware.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Choisir et repérer l’emplacement :
1. Choisir un emplacement, puis positionner le support de la cuve du filtre
sous l’évier, sur la paroi de l’armoire de cuisine, le plus près possible de la
conduite d’eau froide. Prévoir un dégagement minimum de 7,5 cen-
timètres (3 pouces) entre le fond de la cuve du filtre et le fond de l’ar-
moire de cuisine. Se reporter à la Figure 1.
2. Repérer les fentes du support sur la paroi, percer un trou dans les deux
repères, puis visser les vis de fixation. Laisser la tête de chaque vis dépass-
er de 1/4 de pouce de la paroi. Poser le filtre sur les vis de fixation.
3. Repérer le robinet d’arrivée d’eau froide et le fermer.
4. Mettre un bac sous le robinet d’arrivée d’eau froide, puis débrancher la
conduite, ou le tube, d’arrivée d’eau froide du robinet. Se reporter à la
Figure 2.
®
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-937-6664
www.omnifilter.com
Système de filtration d’eau
à installer sous l’évier
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Modèle SFM2, série A
Put a Pan Under the
Cold Water Pipe
or Tubing to
Collect the Water
from the Pipe.
Disconnect the
pipe or Tubing.
Figure 2
3"
Minimum Required
Ver tical Clearance
Choose the Housing
Location and Mark
the Screw Locations
Close the Cold
Water Inlet Valve
Locate
the Cold
Water
Line
Mounting
Screws
1/4"
Figure 1
3
Repérer la
conduite
d’eau froide
Choisir l’emplacement
de la cuve et repérer
l’emplacement des vis
Vis de
fixation
Dégagement vertical
minimum de
7,5 cm (3 po)
1/4 po
Fermer le robinet
d’arrivée d’eau froide
Mettre un bac sous la
conduite ou sous le tube
d’eau froide pour
récupérer l’eau.
Débrancher ensuite la
conduite ou le tube.
Pose des raccords à compression :
5. Visser un des deux raccords à compression filetés dans l’orifice d’arrivée
«I de la tête du filtre, et l’autre raccord à compression dans l’orifice
de sortie « OUT » de la tête du filtre. Serrer les deux raccords à compres-
sion dans la tête du filtre avec une clé.
NOTA : Les orifices d’arrivée et de sortie sont repérés « IN » et « OUT »
sur la tête du filtre. Se reporter à la Figure 3.
Branchement des tubes :
6. Prendre un des morceaux de tube en plastique et glisser un écrou à com-
pression en laiton par-dessus une de ses extrémités. Glisser le manchon à
compression en plastique par-dessus cette extrémité du tube, puis dans
l’écrou. Glisser un embout en laiton à l’intérieur du tube. Se reporter à la
Figure 4.
7. Brancher cette extrémité du tube en plastique sur le robinet d’arrivée
d’eau froide. Se reporter à la Figure 5. Brancher l’autre extrémité de ce
tube en plastique de la même manière, dans l’orifice d’arrivée « IN » de
la tête du filtre.
8. Prendre le raccord du robinet et le visser sous le robinet. Utiliser du ruban
d’étanchéité en téflonMD pour rendre ce raccord étanche. Prendre l’autre
morceau de tube en plastique, puis glisser un écrou à compression en
laiton, un manchon à compression en plastique et un embout en laiton
sur une de ses extrémités, comme pour l’opération 6. Brancher cette
extrémité du tube sur l’orifice de sortie « OUT » de la tête du filtre.
Brancher l’autre extrémité de ce tube de la même manière, dans le rac-
cord du robinet. Se reporter à la Figure 6.
Vérification du système et rinçage de la cartouche :
9. Serrer les vis du support.
10. Lentement, ouvrir le robinet d’arrivée d’eau froide. Appuyer sur le bouton
de dissipation de la pression logé en haut de la tête du filtre pour chasser
tout l’air. Se reporter à la Figure 7. S’assurer que tous les raccords sont
étanches. Si un raccord fuit, fermer le robinet d’arrivée d’eau, resserrer le
ou les raccords qui fuient, puis recommencer au début de cette opération.
11. Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau froide et laisser l’eau couler pendant 30
minutes. Ceci permettra de chasser toutes les particules de fines et tous
les morceaux de la cartouche filtrante.
NOTA : De l’air peut rester emprisonné dans le système de filtration pen-
dant les premiers jours d’utilisation.
Pour de plus amples renseignements concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appeler le service à la clientèle Omnifilter en
composant le (800) 937-6664; ww.omnifilter.com
293 Wright St., Delavan, WI 53115
4
3/8" x 3/8"
Compression
Fittings
"OUT"
Port
"IN"
Port
Head Assembly of Filter Housing
Figure 3
Tighten the
Bracket Screws
Pressure
Relief
Button
Figure 7
Brass Insert
Poly Tubing
Brass
Compression
Nut
Poly Tubing
Poly Tubing
White
Compression
Sleeve
Poly Tubing
Complete
Assembly
Figure 4
IN
OUT
3"
Minimum Required
Vertical Clearance
Connect one Piece of Plastic Tubing
from the Cold Water Inlet Valve
to the In Port of the Filter Housing Head.
Figure 5
Out
Thread the Faucet
Fitting onto the
Underside of
the Faucet
Connect the second plastic
tube from the OUT port of the
Filter Head to the Faucet
Fitting
IN
Underside of
the Faucet
Figure 6
Le système a été mis à l’essai et homologué par
la NSF International par rapport à la norme 42
ANSI/NSF en ce qui concerne la réduction du
goût et de l’odeur de chlore.
Tête de la cuve du filtre
Orifice d’arrivée « IN »
Orifice de sortie « OUT »
Raccords à
compression
de 3/8 de po
x 3/8 de po
Ecrou a
compression
en laiton
Tube en poly
Manchon à
compression
blanc
Tube en poly
Tube en poly
Embout en laiton
Tube en poly
Ensemble
complet
Brancher le morceau de tube en plastique
provenant du robinet d’arrivée d’eau froide dans
l’orifice d’arrivée « IN » de la tête du filtre.
Orifice
d’arrivée
«I
Orifice de
sortie « OUT »
Dégagement vertical
minimum de
7,5 cm (3 po)
Dessous
du robinet
Visser le raccord
du robinet sous
le robinet
Orifice de sortie « OUT »
Orifice
d’arrivée
«I
Brancher le deuxième tube
en plastique venant de
l’orifice de sortie « OUT »
de la tête du filtre sur le
raccord du robinet
Serrer les vis
du support
Bouton de
dissipation de
la pression
INSTRUCCIONES GENERALES
El sistema y su instalación deben cumplir con todas las leyes y normas
estatales y locales.
No lo use con agua que no sea segura desde el punto de vista microbiológico
o cuya calidad no se conozca, sin una desinfección adecuada antes o después
del sistema.
El sistema cumple con la norma 42 de ANSI/NSF con respecto a las afirma-
ciones sobre el desempeño específico, según lo verifican y lo respaldan los
resultados de las pruebas efectuadas.
DATOS SOBRE EL DESEMPEÑO:
Caudal ...............................................................................1.0 gpm (3.8 lpm)
Presión de operación mín/máx..............................25/125 psi (172 - 862 kPa)
Temperatura de operación mín/máx..........................35º / 100º F (2º / 38º C)
Cartucho de repuesto ...........................................................GACI-SS Serie A
Capacidad: ..........................................................2,000 galones (7,570 litros)
AVISOS
Instale este filtro solamente en una línea de agua fría. Úselo bajo temper-
atura ambiente de 35º a 100º F (2º-38º C) y con temperaturas de agua
de 35º a 100º F (2º-38º C). La presión máxima del agua es de 125 psi
(862 kPa).
•Proteja la unidad de la luz directa del sol y de las temperaturas heladas.
No use compuesto para tuberías ni compuestos similares, ya que puede
arruinar el plástico. Use cinta de Teflón
TM
para sellar las juntas roscadas de
los tubos.
Diseñado solamente para uso no comercial y no al aire libre.
Para períodos largos sin uso, cierre el suministro de agua y retire el cartu-
cho de filtro. Coloque el cartucho en una bolsa de plástico, ciérrela her-
méticamente y colóquela en el refrigerador.
Use gafas de seguridad durante la instalación.
Esta unidad no ha sido diseñada para filtrar azufre (olor a huevo podri-
do). El uso de filtros de carbón para tratar azufre puede intensificar los
problemas de sabor y olor.
Antes de usar el agua, deje correr el agua por el filtro nuevo durante 30
minutos.
Deje correr el agua para beber o cocinar durante 10 segundos antes de
recogerla para su uso.
No todos los contaminantes afectados por este sistema de filtración se
encuentran necesariamente en su agua.
Este filtro no es un purificador de agua y no ha sido diseñado para usarse
con agua contaminada.
Cumpla con todas las leyes estatales y locales asociadas con la instalación
de aparatos de tratamiento de aguas.
Use solamente cartuchos de filtro OMNI con esta envoltura o la garantía
quedará anulada.
No lo use con agua que presente peligros microbiológicos o cuya calidad
se desconozca sin una desinfección adecuada antes o después del sistema.
Para información sobre las condiciones del uso, las afirmaciones de tipo
sanitario y las piezas de repuesto, consulte la hoja de datos de desem-
peño. Siga las instrucciones que aparecen en este manual para garanti-
zar el buen desempeño de la unidad.
Cuando se debe cambar el cartucho de filtro
El Cartucho GACI-SS Serie A se debe cambiar después de usar 2,000 galones
de agua o cada 6 meses (lo que suceda primero).
TM
E.I. DuPont de Nemours, and Company Corporation, Wilmington, Delaware.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Escoja y marque el lugar;
1. Escoja un lugar y la posición del soporte de la envoltura del filtro sobre la
pared del armario más cercano a la línea de agua fría debajo del fre-
gadero. Deje un mínimo de 3 pulgadas de espacio libre entre el fondo
de la envoltura del filtro y el piso del armario. Consulte la Figura 1.
2. Marque las ranuras del soporte en la pared, perfore un orificio en cada
una de las dos marcas, e introduzca los tornillos de montaje. Deje 1/4”
de la cabeza de cada tornillo afuera de la pared. Instale la unidad del fil-
tro sobre los tornillos de montaje.
3. Ubique y cierre la llave de admisión de agua fría.
4. Coloque una bandeja debajo de la llave de agua fría y desconecte la
tubería o el tubo de agua fría de la llave de admisión. Consulte la Figura 2.
®
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-937-6664
www.omnifilter.com
Sistema de filtro de agua
para debajo del fregadero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelo SFM2, Serie A
Put a Pan Under the
Cold Water Pipe
or Tubing to
Collect the Water
from the Pipe.
Disconnect the
pipe or Tubing.
Figura 2
3"
Minimum Required
Ver tical Clearance
Choose the Housing
Location and Mark
the Screw Locations
Close the Cold
Water Inlet Valve
Locate
the Cold
Water
Line
Mounting
Screws
1/4"
Figura 1
5
Coloque una bandeja
debajo de la tubería o
del tubo de agua fría
para recoger el agua
de la tubería.
Desconecte el tubo o
la tubería.
Ubique la
línea de
agua fría
Escoja el lugar de la
envoltura y marque
las ubicaciones de
los tornillos
Tornillos de
montaje
Franqueo mínimo
vertical requerido 3”
Cierre la llave de
admisión de agua fría
Instale los accesorios de compresión:
5. Instale uno de los accesorios roscados de compresión en la abertura de
admisión “IN” de la Unidad del Cabezal del Filtro y el otro accesorio de
compresión en la abertura de salida “OUT” de la Unidad del Cabezal del
Filtro. Use una llave de tuercas y apriete los dos accesorios en el cabezal
del filtro.
NOTA: Las aberturas de admisión “IN” y de salida “OUT” están mar-
cadas en la parte superior del cabezal del filtro. Consulte la Figura 3.
Conecte las unidades de tubería:
6. Tome una de las secciones de tubería de plástico y deslice una tuerca de
compresión de latón por el extremo. Deslice una camisa de compresión
de plástico blanco por el extremo de la tubería y dentro de la tuerca.
Coloque la inserción de latón dentro del extremo de la tubería. Consulte
la Figura 4.
7. Conecte esta unidad de tubería de plástico a la llave de admisión de
agua fría. Consulte la Figura 5. Ensamble el otro extremo de esta sección
de tubería de plástico de la misma forma y conéctela a la abertura de
admisión “IN” del cabezal del filtro.
8. Localice el accesorio del grifo y atorníllelo a la parte inferior del grifo.
Use cinta de Teflón
TM
para sellar esta conexión. Tome una segunda sec-
ción de tubería de plástico y otro accesorio de compresión y conéctelo a
la abertura de salida “OUT” del cabezal del filtro. Atornille el otro
extremo de esta tubería con el accesorio de compresión, al accesorio del
grifo. Consulte la Figura 6.
Haga una prueba del sistema y enjuague el cartucho:
9. Apriete los tornillos del soporte.
10. Abra lentamente la llave de cierre de agua fría. Oprima el botón de desa-
hogo de presión en la parte superior de la unidad para eliminar el exceso
de aire. Consulte la Figura 7. Verifique que no haya fugas en ninguno de
los accesorios. Si hay una fuga, cierre la llave, apriete los accesorios y
repita el procedimiento desde el comienzo de este paso.
11. Abra el grifo de agua fría y deje correr el agua por 30 minutos. Esto enjua-
gará toda partícula fina de material de filtro suelto fuera del cartucho.
NOTA: Es posible que permanezca un poco de aire atrapado durante los
primeros días de funcionamiento.
Para obtener más información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Departamento de Servicio al Cliente de
Omnifilter: 800-937-6664; www.omnifilter.com
293 Wright St., Delavan, WI 53115
6
3/8" x 3/8"
Compression
Fittings
"OUT"
Port
"IN"
Port
Head Assembly of Filter Housing
Figura 3
Tighten the
Bracket Screws
Pressure
Relief
Button
Figura 7
Brass Insert
Poly Tubing
Brass
Compression
Nut
Poly Tubing
Poly Tubing
White
Compression
Sleeve
Poly Tubing
Complete
Assembly
Figura 4
IN
OUT
3"
Minimum Required
Vertical Clearance
Connect one Piece of Plastic Tubing
from the Cold Water Inlet Valve
to the In Port of the Filter Housing Head.
Figura 5
Out
Thread the Faucet
Fitting onto the
Underside of
the Faucet
Connect the second plastic
tube from the OUT port of the
Filter Head to the Faucet
Fitting
IN
Underside of
the Faucet
Figura 6
Sistema probado y certificado por NSF International
conforme a la Norma 42 de ASNI/NSF para la reducción
del sabor y el olor a cloro.
Unidad del cabezal del filtro
Abertura de admisión “IN”
Abertura de salida “OUT”
Accesorios de
compresión de
3/8” x 3/8”
Tuerca de
compresión
de latón
Tubo de poli
Manguito
blanco de
compresión
Tubo de poli
Tubo de poli
Inserción de latón
Tubo de poli
Ensamble
completo
Conecte una sección de la Tubería de Plástico
desde la Llave de Admisión de Agua Fría a la
abertura de admisión “IN” del Cabezal del Filtro.
Admisión
Salida
Franqueo mínimo
vertical requerido 3”
Enrosque el
Accesorio del
Grifo a la parte
inferior del Grifo
Parte inferior
del grifo
Salida
Admisión
Conecte el segundo tubo de
plástico desde la abertura de
salida “OUT” del Cabezal del
Filtro al Accesorio del Grifo
Apriete los tornillos
del soporte
Botón de
desahogo
de presión
7
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
Key Part
No. Description Qty.
1 Bracket Screws 2
2 Head Assembly 1
3Tank O-Ring 1
4 Sump Tank 1
5 3/8” - 3/8” Compression Fittings 2
6 3/8” Brass Insert 4
7 3/8” Compression Sleeve 4
8 3/8” Compression Nut 4
9 3/8” Poly Tubing 2
10 Faucet Fitting 1
11 OMNI Filter Wrench 1
12 Filter Cartridge (Model GAC1-SS Series A) 1
ASSEMBLY DRAWING
DIBUJO DE LA UNIDAD
Clave Descripción
No. de la pieza Cant.
1Tornillos del soporte 2
2 Unidad del cabezal 1
3Aro tórico del tanque 1
4Tanque de sumidero 1
5 Accesorios de compresión de 3/8” - 3/8” 2
6 Inserción de latón de 3/8” 4
7 Camisa de compresión de 3/8” 4
8Tuerca de compresión de 3/8” 4
9Tubería de polietileno de 3/8” 2
10 Accesorio del grifo 1
11 Llave de tuerca del filtro OMNI 1
12 Cartucho de filtro (Modelo GACI-SS Serie A) 1
Désignation
Réf. des pièces Qté
1 Vis du support 2
2 Tête du filtre 1
3Joint torique de la cuve 1
4 Cuve 1
5 Raccords à compression de 3/8 de po x 3/8 de po 2
6 Embout en laiton de 3/8 de po 4
7 Manchon à compression en plastique de 3/8 de po 4
8 Écrou à compression de 3/8 de po 4
9Tube en plastique de 3/8 de po 2
10 Raccord du robinet 1
11 Clé à filtre OMNI 1
12 Cartouche filtrante (modèle GACI-SS, Série A) 1
ÉCLATÉ DES PIÈCES
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

OmniFilter SFM2 Series A Installation Instructions Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues