Atlantic SUNATHERM 3123 V07 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Notice de référence
àconserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Document 1005-6 ~ 07/01/2003
Sunatherm 3123V
Chaudière (chauffage seul)
ventouse concentrique horizontale (type C13),
verticale (type C33),
équipée d’un brûleur à pulvérisation, tout ou rien,
utilisant le fioul domestique,
de puissance thermique utile 23 kW
Français
Nederlands
Société Industrielle de Chaudières
F 59660 Merville - FRANCE
Téléphone : 03.28.43.43.43
Fax : 03.28.43.43.99
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Matériel en option . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques générales . . . . . . . . 3
Descriptif de la chaudière . . . . . . . . . 4
Principe de fonctionnement . . . . . . . . 5
Instructions pour linstallateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions réglementaires d’installation et
dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Le local dimplantation . . . . . . . . . . 6
Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . 6
Montage de la ventouse . . . . . . . . . . 7
Ventouse concentrique horizontale C13 . . . 7
Ventouse concentrique verticale C33 . . . . . 7
Raccordements hydrauliques . . . . . . . 8
Raccordement du circuit d’alimentation fioul 8
Raccordement bitube . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement monotube en charge . . . . . 8
Raccordements électriques . . . . . . . . 10
Vérification et mise en service . . . . . 10
Mise au point du brûleur . . . . . . . . . 10
Réglagedesélectrodes ........... 10
Réglage du volet d’air . . . . . . . . . . . . 10
Amorçagedelapompe ........... 10
Entretien de linstallation . . . . . . . . 11
Entretien de l’échangeur thermique . . . . . 11
Entretiendubrûleur ............. 11
Entretien du conduit ventouse . . . . . . . . 11
Entretien des appareils de sécurité . . . . . 11
Causes de mauvais fonctionnement du
brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Premre mise en service . . . . . . . . . 12
Organes de commande et de contrôle . . 12
Mise en route de la chaudière . . . . . . 12
Sécurité chaudière . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité brûleur . . . . . . . . . . . . . . 13
Arrêt de la chaudière et du brûleur . . . 13
Vidange de la chaudière . . . . . . . . . 13
Contrôles réguliers . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRANCO BELGE vous félicite de votre choix.
Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils
et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans,
FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
SOMMAIRE page page
Sunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
2 Notice de référence "1005"
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
¤ 1 colis chaudière habillée, avec brûleur et appareillage
électrique.
-
Réf. 9712307C, Modèle “non intégré”
¤ 1 colis ventouse :
-
VHC 97223 pour un raccordement horizontal.
-
VVC 97123 pour un raccordement vertical.
1.2. Matériel en option
¤ Thermostat d’ambiance REV 11
¤ Thermostat d’ambiance RAV 11
¤ Kit de raccordement hydraulique E 50
¤ Système de régulation RAX 3100
¤ Coudes inox 45° et 90° ; rallonges inox 0,25 m, 0,5 m et
1 m ; grille de protection pour conduit ventouse ; solin avec
rotule pour toit ardoise ou tuile ; conduit télescopique.
1.3. Caractéristiques générales
Classe selon RT 2000 Basse température
Performances
Puissance d’installation...........kW 23
Débit calorifique...............kW 25,65
Corps de chauffe
Contenance en eau .............. l 36
Pression maximum d’utilisation ......bar 3
Pression d’eau minimale admissible....bar 0,5
Débit d’eau minimal ...........litre/h 600
Température d’eau max. départ chauffage °C 90
Température d’eau min. départ chauffage . °C 30
Foyer
Diamètre ..................mm 172
Longueur ..................mm 495
Volume ...................dm
3
11,5
Pression foyer ................Pa 25
Température des fumées ..........°C 210
Débit massique des fumées........kg/s 0,0109
Volume côté fumées............dm
3
23,15
Brûleur
Puissance ..................kW 25,3
Gicleur ..................... 0,5E60°
Débit à chaud ...............kg/h 2,17
Viscosité max. à 20°C............°E 1,5
Pompe
Vitesse de rotation ............tr/min 2800
Pression réglée d’usine...........bar 12
Divers
Tension d’alimentation ( ~50Hz) .......V 230
Poids .....................kg 110
Puissance absorbée (avec kit E50)
- au démarrage ................W 463
- en fonctionnement normal .........W 243
Coefficient de consommation d’entretien . . . 0,74
Ventouse concentrique horizontale type C13
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm.
-
Longueur ensemble ventouse livré=1m.
Pertes de charge coude optionnel = 1 m pour coude à 90°,
0,5 m pour coude à 45°
Ventouse concentrique verticale type C33
-
Diamètre tubes fumées - aspiration air = 80 - 125 mm
-
Longueur ensemble ventouse livré=1m
Pertes de charge coude optionnel=1mpour coude à 90°
et 0,5 m pour coude à 45°.
Sunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 3
Présentation du matériel
1.4. Descriptif de la chaudière
Figure 3
1 Brûleur
2 Porte de foyer (trappe de ramonage)
3 Amenée d’air (au dessus)
4 Evacuation des fumées (au dessus)
5 Pieds de réglage
6 Echangeur thermique
7 Turbulateurs
8 Brique réfractaire.
Figure 4, p. 5
11 Commutateur de fonction
12 Thermostat de chaudière
13 Thermomètre (température de
chaudière)
14 Thermostat max. (si ballon sanitaire)
15 Touche de réarmement manuel
(sécurité de surchauffe)
16 Boîtier de contrôle brûleur
17 Voyant, marche
18 Voyant, sécurité brûleur
19 Voyant, sécurité totale
21 Robinet de purge
24 Robinet de vidange
Ø 2 2
7 0
1 9 5
= =
4 5 0
6 0 0
8 9
Ø 8 0
Ø 1 2 5
Ø 8 0
Ø 1 2 5
2 0
8 5 0
1 5 0
5 8 0
t u b e
1
3
4
7
8
6
2
5
Figure 2 - Dimensions en mm
Nota : Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
Figure 3 - Coupe schématique de l’échangeur
Présentation du matérielSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
4 Notice de référence "1005"
Figure 5
31 Transformateur d’allumage
32 Cellule photorésistante
33 Volet d’air
34 Volute (ventilateur)
35 Moteur
36 Condensateur
37 Flexibles alimentation fioul (aspiration et retour)
38 Pompe
39 Electrovanne
Figure 6
41 Adaptateur avec évacuation des condensats.
42 Filtre acoustique longueur 0.5 m.
43 Terminal.
44 Coude 90°
1.5. Principe de fonctionnement
Le brûleurfonctionneen tout ou rien sousl’impulsiondu
thermostat de chaudière (régulation chauffage 30 à
90°C).
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le brûleur.
En position “soleil”, le brûleur ne fonctionne que sur
demande de la régulation sanitaire du ballon éventuel.
11 12 13 14 15 16
17
18
19
21
24
31 33
34
35
36
37
39 38
32
4 1
4 2
4 3 ( C 1 3 )
V H C 9 7 2 2 3
4 3 ( C 3 3 )
V
V C 9 7 1 2 3
4 4
Figure 4
Figure 5 - Organes du brûleur
Figure 6 - Eléments des colis ventouse
Présentation du matérielSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 5
2.Instructions pour l’installateur
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
FRANCE : L’installation et l’entretien de l’appareil
doivent être effectués par un professionnel qualif
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, d’une fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables répondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du Règlement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
bâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1).
Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux
pluviales (DTU 60.11).
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.
Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,
évacuation des eaux usées, d’eaux pluviales,
installations de génie climatique (DTU 60.5).
Arrê du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
BELGIQUE
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
2.2. Le local d’implantation
Le local chaudière doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
L’appareil étant de type étanche, il n’existe aucune
précaution particulière concernant la ventilation du
local.
L’installationde ce matériel est interdite dans la salle de
bain ou salle d’eau.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.
Plancher :
S’assurer qu’il n’est pas constit ni revêtu de
matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effet de
la chaleur (moquettes, etc.). Dans le cas contraire
prévoir une protection appropriée, par exemple une
plaque de tôle.
Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds
(rep. 5, fig. 3, p. 4) de la chaudière pour obtenir un
passage d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.
2.3. Conduit d’évacuation
La chaudière doit obligatoirement être raccordée :
- soit au dispositif horizontal d’amenée d’air comburant
et d’évacuation des produits de combustion type C13.
- soit au dispositif vertical d’amenée d’air comburant et
d’évacuation des produits de combustion type C33.
Figure 7
Orifices d’entrée d’air de
ventilation
Baies
ouvrantes
(fenêtre,
vasistas, porte)
Figure 8
Voie publique ou privée, trottoir public ou privé, rue
piétonne, allée de circulation, coursive, escalier
Figure 9
Grille de protection
Voie publique ou
privée
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
6 Notice de référence "1005"
2.4. Montage de la ventouse
Le conduit de raccordement doit être démontable.
2.4.1. Ventouse concentrique horizontale C13
Réglementation : Le conduit d’évacuation doit
déboucher directement sur l’extérieur au travers d’un
mur.
L’orifice de prise d’air et d’évacuation des gaz brûlés
doit être placé à 1 m au moins de toute baie ouvrante et
de tout orifice d’entrée d’air de ventilation
(fig. 7).
Si l’évacuation s’effectue vers une voie
publique ou privée, il doit déboucher au
moins à 1,8 m au-dessus du sol (fig. 8) et
être protégé de toute intervention
extérieure susceptible de nuire à leur
fonctionnement normal (grille de
protection 139922, rep. 102, p. 16).
Lorsque la voie publique ou privée se
situe à une distance suffisante, l’appareil
peut déboucher à moins de 1,8 m du sol
(fig. 9). Dans ce cas Il est vivement
conseillé d’installer la grille de protection
(en option, rep. 102, fig. 24, p. 16) pour
se prémunir des risques de brûlure.
Lorsque le terminal débouche au dessus
d’une surface horizontale (sol, terrasse),
une distance minimalede 0,30m doitêtre
respectée entre la base du terminal et
cette surface.
Longueur linéaire maximale autorisée
= 3.5 m à partir de la boite de
raccordement (L, fig. 10). La longueur
minimum est obtenue par l’utilisation du
matériel fourni (adaptateur et filtre).
Le terminal universel, les rallonges
Ø 80-125 et coudes sont des fournitures
FRANCO BELGE.
Montagedelaventouse:
- Choisir le type d’installation (fig. 10).
- Effectuer l’assemblage des éléments (terminal,
rallonges, coudes, filtre acoustique et adaptateur) en
veillant à l’étanchéité des joints à lèvres. Avant le
montage, enduire d’eau savonneuse ces joints
d’étanchéité.
- Déterminer l’emplacement de la chaudière par rapport
à la sortie ventouse.
- Percer un trou de diamètre 150 mm dans le mur avec
une pente de 1 % vers le bas et vers l’extérieur.
- Introduire l’ensemble ventouse monté dans le trou du
mur et le raccorder sur la boite de raccordement
ventouse de la chaudière en veillant à l’étanchéité.
- Sceller le terminal ventouse dans le mur.
- Fixer la plaquemurale,lechasse-gouttesetla grille de
protection.
- S’assurer que les circuits d’entrée d’air et de sortie
fumées sont parfaitement étanches.
2.4.2. Ventouse concentrique verticale C33
Réglementation : Le terminal de toiture doit être placé
à 1 m au moins de toute baie ouvrante et de tout orifice
d’entrée d’air de ventilation.
Longueur rectiligne maximum autorisée = 8 m à
partir du couvercle (hors terminal) (voir L, fig. 11).
A
F
G
T
L
A - Adaptateur
F - Filtre acoustique
T - Terminal universel
G - Grille en option
L - Longueur linéaire
max. 3,5 m (hord coude)
Longueur min. 1 m
A
F
A
F
T
T
L
L
L
8 m
7 m
6 m
A - A d a p t a t e u r
F - F i l t r e a c o u s t i q u e
T - T e r m i n a l u n i v e r s e l
L = L o n g u e u r l i n é a i r e m a x i m a l e
C o n d u i t
r e c t i l i g n e
C o n d u i t +
2 c o u d e à 4 5 °
C o n d u i t +
2 c o u d e à 9 0 °
o u 4 c o u d e s à 4 5 °
Figure 10 - Possibilités de raccordement, type C13
Figure 11 - Possibilités de raccordement, type C33
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 7
2.5. Raccordements hydrauliques
Positionner la chaudière et régler les pieds (1).
Rappel : passage d’air entre socle et sol = 15 mm mini.
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de
raccord union pour faciliter son démontage.
- Éventuellement, isoler la chaudière du circuit
hydrauliqueà l’aide de flexiblesde 0,5 m afinde limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le
retour de la chaudière.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau
sonore, le circulateur doit être adapté à l’installation.
Éventuellement, isoler lecirculateur du circuithydraulique
à l’aide de flexibles afin delimiter le niveau sonore dûaux
propagations vibratoires.
Installer un vase d’expansion ouvert ou fermé.
Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation.
Dans le cas d’un vase d’expansion fermé, installer
également une soupape de sûreté tarée à 3 bar.
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité à
l’égout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube
d’expansion doivent être protégés contre le gel.
Installer une sécuri contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
2.6. Raccordement du circuit
d’alimentation fioul
Légende (fig. 13 et fig. 14) :
Øi = diamètre intérieur de la tuyauterie
L = Longueur de la tuyauterie d’aspiration (cette
longueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1
vanne).
H = Hauteur d’aspiration ou de charge.
- Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul.
La garantie du bon fonctionnement du brûleur implique
qu’un filtre soit bien installé sur la tuyauterie
d’alimentation fioul.
Remarque: La dépression doit êtreinférieureà 0,4 bar.
Une dépression supérieure entraînerait un dégazage
du fioul. La tuyauterie d’aspiration fioul doit être
parfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriver
l’aspiration et le retour à la même hauteur dans la
citerne ; dans ce cas le clapet de pied n’est pas
nécessaire.Lorsqueleretourarriveaudessusdu
niveau du fioul, le clapet de pied est
indispensable ; cette solution est déconseillée à cause
d’un éventuel défaut d’étanchéité de la vanne.
2.6.1. Raccordement bitube
voir figure 13
2.6.2. Raccordement monotube en charge
Pour ce type de raccordement(fig.14), ilest nécessaire
de démonter le bouchon de dérivation B1 (clé mâle de
4) et de monter le bouchon (clé mâle de 5) et son joint
B2 fournis en accessoire (fig. 15).
C.C
V.E
S.S
R
H
(m)
L(m)
Øi
6
mm
Øi
8
mm
Øi
10
mm
0,5
1
2
3
4
10
8
4
1,5
0
35
29
20
9
1
80
75
55
28
3
H (m) L (m)
Øi(8
mm)
Øi(10
mm)
0,5
1
1,5
2
10
20
40
60
20
40
80
100
Figure 12- Schéma hydraulique de principe
C.C - Circulateur chauffage
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sûreté
V.E - Vase d’expansion
Figure 13 - Raccordement bitube
Figure 14 - Raccordement monotube en charge
Figure 15 - Détail de la pompe
B1 - Bouchon de dérivation
B2 - Bouchon et joints fournis
P - Prise de pression
V - Prise vacuomètre
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
8 Notice de référence "1005"
L
N
3
1
C o
4
A a
2
A b
B d
6
8
3
7
4
9
1 0
6
L 1
N
a
b
c
a
b
c
T . C h
T . S e
L 2
A
B
T . C h - T . S e
a b c
J A E G G E R 1 2 4
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
A a B c
A b
B d
T . C h
T . S e
M / A
2 3 0 V ~
N
L
S . B r
S . T
a
b
c
a
b
c
A
B
R D
R D
R D
R D
R D
R D
G N Y E
B U
B U
G N Y E
B U
G N Y E
R D
B U
B U
R D
G N Y E
G N Y E
R D
R D
R D
B U
C o
5
1
M / A
S . T
B c
C o
G O T T A K
C o
O
B 1
A 1
A a
B 2
A 2
A b
D 3
B 3
B c
D 4
B 4
B d
M O L V E N O
T . A
C . C
M . E
S . B r
M . E
C . C
T . A
B U
B N
5
R D
2 3 4 5 6 71 8 9 1 0
1
2
3 4 5 6 7
B
T V
M V
Y V g
L 1
N
T 1
T 2
S 3
B 4
O G
W H
B K
G Y
B U
G N Y E
B N
L 1
N
T 1
T 2
S 3
B 4
L 1
N L 2
1 2 3 4 5 6 7 9 1 0
1 1
1 2
L N
N N N
8
3 1 3 2
C
B K
B K
B N
L O A 2 1
L 1
N L 2
C o n n e c t e u r à 7 p l o t s
( r é g u l a t i o n s a n i t a i r e )
C o n n e c t e u r à 1 0 p l o t s
( I n s t a l l a t e u r c h a u f f a g i s t e )
C o n n e c t e u r b r û l e u r
à 4 p l o t s
B R U L E U R
Figure 16 - Schéma et câblage électriques
B : Cellule photorésistante
BN : Marron
BK :Noir
BU :Bleu
C : Condensateur
C.C : Circulateur chauffage.
Co :Commutateur
GNYE : Vert/jaune
GY :Gris
M/A : Voyant, marche
M.E : Shunt ou sécurité manque
d’eau.
MV : Moteur ventilateur
OG : Orange
RD :Rouge
S.Br : Voyant, sécurité brûleur
S.T : Voyant, sécurité totale
T.A : Shunt ou thermostat
d’ambiance à action sur brûleur.
T.Ch : Thermostat de chaudière
T.Se : Thermostat de sécurité
TV : Transformateur d’allumage
WH :Blanc
YVg : Electrovanne
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 9
2.7. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C 15-100
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la
chaudière.
Enlever le couvercle de la chaudière, basculer le
tableau de contrôleet démonter le dessuspour accéder
aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant les schémas
(fig. 16, p. 9).
Circulateur bornes 6, 7 et 8 (Utiliser un câble souple de
3 x 0,75 mm
2
minimum de type H05VV-F)
Sécurité contre le manque d’eau :
Bornes 4, 5. Enlever préalablement le shunt 4-5.
Thermostat d’ambiance à action sur brûleur : Bornes 9
et 10. Enlever préalablement le shunt 9-10.
Dimensions de l’alimentation électrique :Phase
protégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
- Utiliser les presse-étoupes afin d’éviter tout
débranchement accidentel des conducteurs. La
longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
2.8. Vérification et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéi de
l’ensemble de l’installation.
Procéder au remplissage.
Important !. Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau
jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique se
situe entre 1,5 et 2 bar.
Purger le corps de chauffe
Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
2.9. Mise au point du brûleur
Gicleur
Pression
pompe
bit
brûleur à
chaud
Volet d’air
GPH et
angle
bar kg/h repère
0,5 E 60° 12 2,17 1,2 à 1,6
2.9.1. Réglage des électrodes
Vérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser les
doigts sur l’orifice du gicleur (fig. 17).
2.9.2. Réglage du volet d’air
Le volet est réglé d’usine pour un taux de CO
2
se
situant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; La
température de stockage du fioul étant de 5°C.
Retoucher le réglage si nécessaire.
2.9.3. Amorçage de la pompe
Bitube :
- S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que le
tube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce qui
provoquerait la rupture du système d’étanchéité sur
laxedelapompe.
- S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ;
la pompe ne doit jamais fonctionner à sec.
Monotube :
- Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,
fig. 19, p. 11) et attendre la sortie du fioul.
- démarrer le brûleur, illuminerla cellulephotorésistante
et purger l’air par le raccord du manomètre.
2
5
3
4
1
Figure 17 - Réglage des électrodes
Figure 18 - Volet d’entrée d’air
1 - Trappe de ramonage
2-Réglageduvolet
d’entrée d’air
3 - Regard de flamme
4 - Logement des sondes
5 - Robinet de purge
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
10 Notice de référence "1005"
2.10. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
2.10.1. Entretien de l’échangeur thermique
L’entretien de la chaudière doit être effectué
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :
- Couper l’alimentation électrique de l’appareil,
- ôter le couvercle de la chaudière et déposer le brûleur
et la trappe de ramonage,
- enlever les turbulateurs et les nettoyer,
- nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’un
écouvillon,
- enlever les résidus de nettoyage par l’orifice du
brûleur.
Après nettoyage, remonter correctement toutes les
pièces et vérifier l’étanchéité des trappesde ramonage.
2.10.2. Entretien du brûleur
Outillage : Clé mâle de 3, tournevis cruciforme moyen,
clés plates de 7, 10, 13 et 21, clé à pipe de 16 ou clé de
gicleur.
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectuéparunspécialiste1à2foisparanselonles
conditions d’utilisation :
- s’assurer que l’alimentation électrique générale et la
vanne d’alimentation en combustible sont coupées,
- sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,
- démonter la tête de combustion ; nettoyer la tête de
combustion avec un pinceau,
- démonter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,
- nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leur
écartements (fig. 17, p. 10),
- démonter le volet d’air (rep. 5, fig. 25, p. 17) et le
nettoyer ainsi que le convoyeur d’air et la turbine à
l’aide d’un pinceau,
- basculer le couvercle et nettoyer l’inrieur de la
volute.
Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer les vannes
et placer un petit récipient sous la pompe ; démonter le
couvercle (4 vis), retirer le filtre et le nettoyer avec
précaution ; remonter le filtre et le couvercle en veillant
à l’étanchéité.
Après la remise en place, un contrôle de
fonctionnement du brûleur doit être réali afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
2.10.3. Entretien du conduit ventouse
Le conduit ventouse doit être vérifié et nettoyé
régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
- Remplacer les joints d’étanchéité si nécessaire.
2.10.4. Entretien des appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Figure 19 - Amorçage de
la pompe
1 - Sortie ligne de gicleur
2 - Prise de pression
manomètre
3 - Réglage pression
4-Retour
5 - Aspiration
6 - Prise vacuomètre
Figure 20 - Accès aux carneaux
Figure 21 - Programme de commande LOA 24
A - Démarrage des
brûleurs sans
réchauffeur
B -Apparitiondela
flamme
C - Position de
fonctionnement
t1 - Temps de
préventilation (13s)
t3 - Temps de
pré-allumage (13s)
t2 - Temps de
sécurité (10s)
t3n - Temps de
post-allumage (15s)
Temps de sécurité
disparition de la
flamme : 1 seconde
M - Moteur ventilateur
Z -Transformateur
d’allumage
BV1 - Electrovanne
FS - Cellule
photorésistante
Instructions pour l’installateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 11
2.11. Causes de mauvais fonctionnement
du brûleur
Situation Causes probables
- Action
Le moteur ne tourne pas Alimentation électrique
défectueuse
- Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, le
coffret de sécurité, le moteur.
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, pas d’étincelle
Système d’allumage défectueux
- Vérifier le montage, l’état et l’écartement des
électrodes
- Vérifier les câbles d’allumage
- Vérifier le transformateur d’allumage
- Vérifier le coffret de sécurité
Le moteur tourne, mais pas
d’allumage, présence
d’étincelles
Alimentation en fioul défectueuse
- S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que la
vanne est ouverte
- Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauterie
d’aspiration
- vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, la
bobine de l’électrovanne
- Vérifier l’état du gicleur
Le brûleur s’allume, puis
s’arrête
-
- Vérifier la propreté de la cellule et l’état de son câble
- Vérifier le coffret de sécurité
- Vérifier le réglage de la tête de combustion
- Vérifier l’alimentation fioul et le gicleur
Flamme décrochée ou déviée La pulvérisation du fioul est
mauvaise
- Vérifier le gicleur et son filtre
- Vérifier la pression de la pompe
Flamme fumeuse, formation
de coke
La combustion est mauvaise
- Vérifier les réglages
- Vérifierla turbine, les voletsd’air, l’entréed’airdans le
local
- Vérifier l’étanchéité du conduit ventouse
A l’arrêt le fioul s’écoule par le
gicleur
-
- Vérifier la présence sur le gicleur du clapet anti-pisette
- Vérifier l’étanchéité de l’électrovanne, la nettoyer
soigneusement
3.Instructions pour l’utilisateur
3.1. Première mise en service
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage).
Le fioul doit être exempt d’impuretés et d’eau. Pendant
le remplissage de la citerne, il est déconseillé de faire
fonctionnerl’appareilpour éviterque laboue remuée au
fond de la citerne n’encrasse les tuyauteries
d’alimentation du brûleur
3.2. Organes de commande et de contrôle
Figure 22, page 13
1 Commutateur de fonction
2 Thermostat de chaudière
3 Thermomètre (température de chaudière)
4 Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
5 Voyant, marche)
6 Voyant, sécurité Brûleur
7 Voyant, sécurité totale
8 Réarmement de la sécurité du brûleur
9 Robinet de purge
10 Robinet de vidange
3.3. Mise en route de la chaudière
- S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
correctementpurgée etque la pressionau manomètre
(3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
- Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.
- Mettre le commutateur de fonction (1) en
position “flocon”. La position “soleil n’est utilisée que
lorsqu’un ballon sanitaire est accouplé à la chaudière.
- Régler le thermostat de chaudière (2) pour obtenir la
température désirée du circuit de chauffage (temps
doux : 65°C) (temps moyen : 75°C) (temps
froid : 85°C).
Si l’installation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée et placer le sélecteur du thermostat sur
“soleil”.
Pour abaisser la température ambiante (ex : régime de
nuit), placer le sélecteur sur “lune”, la température sera
abaissée d’environ 4°C.
Instructions pour l’utilisateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
12 Notice de référence "1005"
Si la chaudière ne démarre pas
- S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
- S’assurer que le thermostat de chaudière (2) est
lui aussi en demande.
- S’assurer que le voyant (7) n’est pas allumé et
que la sécurité de surchauffe (4) n’est pas
déclenchée. Si c’est le cas, réarmer le
thermostat (voir ci-après § Sécurité chaudière).
- S’assurer que le voyant (6) n’est pas allumé et
que le brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le
cas, réarmer le brûleur (voir ci-après § Sécurité
brûleur).
3.4. Sécurité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudière est bloquée par son
dispositif de sécurité de surchauffe, le voyant (7)
est allumé. Déposer la façade de la chaudière,
dévisser le bouton (4) et réarmer lorsque la
température de l’eau (3) sera redevenue normale.
Si l’incident devait se reproduire, prévenir le
technicien chauffagiste.
3.5. Sécurité brûleur
Lorsque le voyant sécurité brûleur (6) situé sur le
tableau de contrôle est allumé, le brûleur reste
bloqué par son dispositif de sécurité, déposer la
façade de la chaudière et appuyer sur la touche
(8) pour réarmer le brûleur. Si l’incident se
reproduit, vérifier :
- que la vanne d’alimentation fioul est ouverte
- le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6. Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur
de fonction (1) en position “0".
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.
S’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.7. Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange (12) placé
en bas de l’appareil.
3.8. Contrôles réguliers
Aucun dégagement de fumée de la chaudière et du
conduit ventouse ne doit apparaître lors du
fonctionnement du brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
3.9. Entretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
Le conduit ventouse doit également être vérif et
nettoyé régulièrement par un spécialiste (1 fois par an).
123 4
5
6
7
8
9
10
Figure 22 - Organes de commande et de contrôle
Instructions pour l’utilisateurSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 13
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : le type et la référence de l’appareil, la
désignation et le code article de la pièce.
EXEMPLE : Sunatherm 3123V, réf. 971 23 07 C,
Tampon de ramonage 305982 60
1 100602 Attache ....................04
2 100629 Ressort attache ...............03
3 101011 Aimant ....................02
4 104829 Bouchon F ..................01
5 105104 Bouton moleté ................01
6 105264 Brique réfractaire ..............01
7 106321 Bornes .............3x1 ....01
8 106322 Bornes .............4x1 ....01
9 106324 Bornes ............ 10x1 ....01
10 110706 Commutateur ................01
11 134505 Goujon ....................01
12 134501 Goujon ....................04
13 141020 Isolant ....................01
14 141026 Isolant ....................01
15 142304 Joint ............ 40x30x2...02
16 142384 Joint .....................01
17 142369 Joint .....................01
18 142370 Joint .....................01
19 142371 Joint .....................01
20 142372 Joint .....................01
21 142374 Joint .....................01
22 142375 Joint ....................1,13m
23 142442 Joint .............20x27....02
24 149873 Manette ...................02
25 157301 Passe-fil ...................02
26 158579 Poignée ...................02
27 160706 Pied réglable ................04
28 161016 Presse-étoupe ................04
29 162616 Plaque signalétique .............01
30 166047 Ressort ....................01
31 174201 Serre câble .................11
32 177097 Tableau nu ..................01
33 178625 Thermomètre ................01
34 178924 Thermostat ........ 35-90°C ...01
35 178958 Thermostat de sécuri . . . 110°C ....01
36 181629 Tresse de céramique .... Ø15 ...1,15m
37 181626 Tresse de céramique .... d.12 ...1,60m
38 181616 Tresse de céramique .....Ø4 ...1,55m
39 182021 Tube d’air ..................01
40 182023 Buse .....................01
41 182237 Tuyau de retour ...............01
42 182238 Tuyau de départ ..............01
43 183100 Tube ..............6x9 ...0,30m
44 188730 Verre vitrocéramique ....Ø40x4 ...01
45 191015 Voyant.............Vert ....01
46 191025 Voyant............Rouge ...02
47 937214 Façade ....................01
48 202114 DA Suppl. de dessus ..............01
49 202215 DA Tableau de contrôle ............01
50 204806 Couvercle de récupérateur ........01
51 205395 Habillage arrière ..............01
52 205702 Couvercle ..................01
53 912502 Côté .....................01
54 912602 Côté .....................01
55 210008 Couvercle ..................01
56 221209 Gâche ....................02
57 222712 Turbulateur .................06
58 236510 Support brûleur ...............01
59 252662 AB Couvercle ..................01
60 253507 Charnière ..................01
61 276600 Contre-plaque ................01
62 305982 60 Tampon de ramonage ...........01
63 317721 60 Boite à fumées ...............01
64 446297 Protection ..................01
65 446298 Protection ..................02
66 979101 Socle .....................01
67 902200 Boite à fumées ...............01
68 604703 Récupérateur ................01
69 910939 Corps de chauffe .......AV ....01
70 977015 Tableau de contrôle ............01
71 188161 Vanne à sphère ...............01
72 157312 Passe-fil ...................02
73 159422 Purgeur manuel .......12x17....01
74 104853 Bouchon F ..........20x27....02
75 106409 Bornes ....................01
N° Code Désignation.........Type... Qté N° Code Désignation ........ Type....Qté
Pièces détachéesSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
14 Notice de référence "1005"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
1 9
2 0
2 1
2 2
2 3
2 4
2 5
2 6
2 7
2 8
2 9
3 0
3 1
3 2
3 3
3 4
3 5
3 6
3 7
3 8
3 9
4 1
4 2
4 3
4 4
4 5
4 6
4 7
4 8
4 9
5 0
5 1
5 2
5 4
5 5
5 6
5 7
5 8
5 9
6 0
6 1
6 2
6 3
6 4
6 5
6 6
6 7
6 8
6 9
7 0
7 1
7 2
7 3
1
1 5
4 0
6 5
4 6
2 4
1 2
2 3
1 2
1 2
5 6
7 4
7 4
2 6
3
2 7
2 7
5 3
7 5
Figure 23
Pièces détachéesSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 15
' &
' '
"
!
"
!
#
A = Ventouse horizontale = VHC 97223
B = Ventouse verticale = VVC 97123
Figure 24
Pièces détachéesSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
16 Notice de référence "1005"
6
3 0
3 2
1
2 9
9
2 5
1 1
3 1
2 8
2 7
2 2
4
7
2 3
1 3
1 2
1 0
5
1 9
1 4
1 6
1 7
3
8
3 3
2 4
2 1
1 8
1 5
3 4
3 6
3 5
2
3 7
3 8
3 9
4 0
2 6
1 106106 Bobine électrovanne ............ 01
2 109199 Câblage ................... 01
3 109246 Câble haute tension ............ 01
4 110042 Convoyeur d’air ............... 01
5 110040 Volet d’air .................. 01
6 110461 Coffret de sécurité .....LOA24...01
7 111448 Couvercle de brûleur ............ 01
8 124370 Électrode ..................01
9 132150 Filtre anti-parasites .............01
10 135236 Gueulard .................. 01
11 142827 Joint ..................... 01
12 174633 Support moteur ............... 01
13 142863 Joint ..................... 01
14 142864 Joint ..................... 01
15 142865 Joint ..................... 01
16 142866 Joint ..................... 01
17 142867 Joint ..................... 01
18 142868 Joint ..................... 01
19 142869 Joint ..................... 01
21 158935 Porte gicleur et tuyau ........... 01
22 174589 Support cellule ............... 01
23 174649 Support ................... 01
24 174650 Support injecteur .............. 01
25 183026 Flexible ................... 01
26 174815 Soufflet ................... 01
27 183312 Turbine ................... 01
28 190510 Volute .................... 01
29 195309 Pompe complète .............. 01
30 195909 Socle de coffret ............... 01
31 149066 Mamelon ..................01
32 198623 Transformateur ............... 01
33 199065 Gicleur ...........0,5E60° .. 01
34 195409 Cellule .................... 01
35 150366 Moteur et condensateur .......... 01
36 109254 Câble de bobine .............. 01
37 142870 Joint support ................01
38 188156 Électrovanne ................ 01
39 142849 Joint d’accouplement ........... 01
40 110766 Fiche femelle ................ 01
N° Code Désignation ........ Type....Qté
Figure 25
Pièces détachéesSunatherm 3123V - réf. 971 23 07 C
Notice de référence "1005" 17
Certificat de Garantie
Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat de garantie ne sont pas
exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur du matériel,
concernant la garantie légale ayant trait à des défauts ou
vices cachés, qui s’appliquent, en tout état de cause, dans
les conditions des articles 1641 et suivant du code civil.
Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice
de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le
remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières :
3ans
- circulateurs incorporés : 2 ans
Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et
à la mise au point de l’appareil par un installateur
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés
conformément aux instructions précisées dans nos notices.
Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en
contact direct avec les braises des appareils à combustible
solide, les briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
exrieurs à l’appareil (refoulement de chemie, humidité,
dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage,
etc.).
- les dégradations des composants électriques résultant de
branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée
de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la
tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de
l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil
en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques et
commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les
spécifications, dimensions et renseignements portés sur
nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Nom et adresse de l’installateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
______________________________________________
Téléphone:_________________________
Nom et adresse de l’utilisateur : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_______________________________________________
Date de la mise en service : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Référence de l’appareil :
Couleur :
Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur.
En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l’adresser à :
Franco Belge, Société Industrielle de Chaudières, rue Orphée Variscotte, 59660 MERVILLE, FRANCE.
9712307
C
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Gebruiksaanwijzing
te behouden door de
gebruiker voor
nadere consultatie.
Document 1005-6 ~ 07/01/2003
Français
Nederlands
Sunatherm 3123V
Stookketel (verwarming alleen), horizontale
concentrische muuraansluiting (type C13),
uitgerust met een stookolie pulveratiebrander, alles
of niets, met een vermogen van 23 kw.
Société Industrielle de Chaudières
59660 MERVILLE - FRANCE
Tel. : (00.32.) 28.43.43.43
Fax : (00.32.) 28.43.43.99
HZ Hazebrouck 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet verbindend document.
Presentatie van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Materiaal in optie . . . . . . . . . . . . . 3
Algemene kenmerken . . . . . . . . . . . 3
Beschrijving van het toestel . . . . . . . . 4
Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wettelijke installatievoorwaarden . . . . . 6
De stookplaats . . . . . . . . . . . . . . . 6
Afvoerleiding . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage van de muurdoorvoerpijp . . . . 6
Concentrische muuraansluiting (Type C13) . 6
Verticale concentrische muurdoorvoerpijp C337
Hydraulische aansluitingen . . . . . . . . 7
Aansluiting van de brandstoftoevoer . . . 8
Aansluiting met 2 buizen . . . . . . . . . 8
Aansluiting met een buis onder druk . . . 8
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . 8
Verificatie en inwerkingstelling . . . . . 10
Regeling van de brander . . . . . . . . 10
Regeling van de elektroden . . . . . . . 10
Regeling van de luchtklep . . . . . . . . 10
Inschakelen van de pomp . . . . . . . . 10
Onderhoudsinstrukties . . . . . . . . . . 11
Reiniging van de warmtewisselaar . . . . . 11
Onderhoud van de brander . . . . . . . . . 11
Onderhoud van de muurdoorvoerpijp . . . . 11
Onderhoud van de veiligheidsonderdelen . 11
Reden van een slechte werking van de
brander .................... 12
Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Eerste inwerkingsstelling . . . . . . . . . 12
Bedienings-en kontrole onderdelen . . . 12
Inwerkingstelling van de ketel . . . . . . 12
Veiligheid ketel . . . . . . . . . . . . . . . 13
Veiligheid brander . . . . . . . . . . . . . 13
Stopzetten van de ketel en de brander . 13
Ledigen van de ketel . . . . . . . . . . . 13
Regelmatige kontrole . . . . . . . . . . 13
Onderhoudsinstrukties . . . . . . . . . . 13
Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INHOUD bladz. bladz.
Sunatherm 3123V - Ref. 971 23 07 C
2 Gebruiksaanwijzing "1005"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Atlantic SUNATHERM 3123 V07 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues