Inventum GF626 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur
friteuse
FRYER
FRITEUSE
FRITEUSE
GF626
gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. product omschrijving pagina 6
3. voor het eerste gebruik pagina 6
4. frituren pagina 6
5. na het frituren pagina 7
6. tips pagina 7
7. reiniging & onderhoud pagina 7
algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20
1. safety instructions page 8
2. appliance description page 10
3. before first use page 10
4. frying page 10
5. after frying page 11
6. tips page 11
7. cleaning & maintenance page 11
general terms and conditions of service and warranty page 21
1. Sicherheitshinweise Seite 12
2. Beschreibung des Geräts Seite 14
3. vor der Inbetriebnahme Seite 14
4. Frittieren Seite 14
5. nach dem Frittieren Seite 15
6. Tips Seite 15
7. Reinigung & pflege Seite 15
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 22
1. consignes de sécurité page 16
2. définition de l’appareil page 18
3. pour la première utilisation page 18
4. frire page 18
5. après frire page 19
6. conseils page 19
7. nettoyage & entretien page 19
conditions générales de garantie et de
service après-vente page 23
Nederlands
English
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
Let op! Vermijd het aanraken van de hete oppervlakken in het
apparaat wanneer deze ingeschakeld is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat
het apparaat uitgeschakeld is en volledig is afgekoeld. U dient bij het
verplaatsen van het apparaat beide handen te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer naar
behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een andere
manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze technische
dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitge voerd te worden.
• Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke gevaren voor
de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met
onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Nederlands 5
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat
geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Let erop dat er geen vocht in het deksel of reservoir bevindt
voordat u de friteuse gaat vullen met frituurvet.
• Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor
gebruik in:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- boerderijen
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in
het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door
verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng
ze daarom naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
1. Kijkvenster
2. Filter
3. Frituurmand met inklapbare handgreep
4. Thermostaatknop
5. Handgreep uitsparing
6. Aan/uit knop
7. Controlelampje - netspanning
8. Controlelampje - thermostaat
9. Deksel OPEN knop
10. Reservoir met anti-aanbaklaag
11. Deksel
Plaats de friteuse op een warmtebestendige vlakke ondergrond. Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de friteuse aan door de aan/uit knop op stand 1 te zetten, het rode thermostaatlampje zal gaan branden.
Draai de thermostaatknop naar rechts op de gewenste temperatuur. Op de friteuse staat alleen 150° - 170° - 190° aangegeven. De
stippen rond de thermostaatknop corresponderen met een verhoging van telkens 10 graden.
Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het groene controlelampje uit. Bij het dalen van de temperatuur schakelt de
thermostaat aan en zal het controlelampje weer aan gaan.
De friteuse is klaar om te frituren.
Klap de handgreep omhoog, zorg dat deze vastklikt en neem de frituurmand uit de friteuse.
Vul de frituurmand (niet meer dan tweederde) met de te frituren producten. Zorg ervoor dat de te frituren producten goed droog
zijn. Diepvriesproducten boven de gootsteen uitschudden om overtollig ijs te verwijderen.
Laat de frituurmand langzaam in het frituurvet zakken, zodat in het voedsel aanwezig vocht ongehinderd kan verdampen.
Sluit het deksel goed.
Druk op de knop om de handgreep van de frituurmand weer naar beneden te klappen en druk de handgreep in de opening van de
behuizing.
Als de te frituren producten klaar zijn, kunt u met de openingsknop het deksel openen. Pas op: de stoom is heet.
Klap de handgreep omhoog, zorg dat deze vastklikt en haal de frituurmand omhoog uit het frituurvet.
Schud de frituurmand licht om het overtollig vet af te schudden en hang de frituurmand met de haak aan de rand van het reservoir
om uit te lekken.
Neem de frituurmand uit de friteuse en serveer het eten. Plaats de frituurmand terug, klap de handgreep terug en sluit het deksel.
product omschrijving
2
voor het eerste gebruik
3
frituren
4
6 Nederlands
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de friteuse voorzichtig uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de friteuse op een
warmtebestendige vlakke ondergrond.
Open het deksel door op de openingsknop te drukken. Verwijder het deksel door deze recht omhoog van de friteuse te trekken.
Verwijder de frituurmand. Reinig de buitenkant en het reservoir enkel met een vochtige doek en maak het goed droog. Reinig het
deksel en de frituurmand met warm water en een mild afwasmiddel. Zorg ervoor dat het deksel en de frituurmand goed droog zijn
voordat u deze terugplaatst. Plaats het deksel terug op de friteuse.
Vul het reservoir met frituurvet tussen het minimum en maximum niveau, ca. 2,5 liter. Het frituurvet mag in geen geval onder het
minimum of boven het maximum niveau komen. In het reservoir staan twee horizontale streepjes die het minimum en maximum
niveau aangeven.
Als u blokken frituurvet gebruikt, snijd de blokken dan eerst in stukjes. Zet de friteuse aan met de aan/ uit knop op stand 1 en stel de
thermostaatknop in op 150 graden totdat de blokken frituurvet geheel gesmolten zijn. Stel daarna de thermostaat in op de gewenste
temperatuur.
11
1
2
3
4
9
8
5
6
7
10
2
7
4
1
6
3
8
9
2
Let op: tijdens en na het frituren kan het voorkomen dat er condensdruppels in het hete frituurvet vallen. Het harde geluid wat u
dan kunt horen, is de reactie van vocht op heet frituurvet en is normaal. Het heeft geen invloed op de werking van uw friteuse.
Let op: bij het frituren van vis, gevogelte, vlees en deegproducten adviseren wij u de lege frituurmand in het reservoir te laten
zakken en pas dan de te frituren producten in de frituurmand te doen. Zo voorkomt u dat de producten vastkleven aan de
frituurmand.
Om voortijdige vervuiling van het frituurvet te verhinderen mogen de producten niet voor of tijdens het frituren gezouten worden.
Voor een goed resultaat is het raadzaam om de frituurmand niet helemaal vol te doen. Voor diepvries frites is het advies om dit in
kleinere porties te doen, omdat deze meer vocht bevatten en het frituurvet anders te veel afkoelt.
Wanneer u verse frites maakt van aardappelen, moet u de frites goed droog maken na het wassen zodat er geen vocht in het
frituurvet komt.
Frituur de verse frites in 2 keer. De eerste keer (voorbakken) 5 tot 10 minuten op 170 graden. Laat de frites uitlekken en enkele
minuten afkoelen. Zet de thermostaatknop voor de tweede keer (afbakken) op 190 graden en bak de frites af in 2 tot 4 minuten.
Goed laten uitlekken na het frituren.
na het frituren
5
tips
6
reiniging & onderhoud
7
Nederlands 7
Als u klaar bent met frituren kunt u de friteuse uitschakelen door de aan/uit schakelaar op 0 te zetten en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
Laat de friteuse volledig afkoelen voordat u deze gaat verplaatsen. Gebruik bij het verplaatsen van de friteuse altijd beide handen
en maak gebruik van de uitsparingen aan de onderzijde van de friteuse.
Voordat u het frituurvet gaat filteren of verversen, moet u de friteuse volledig laten afkoelen en de stekker uit het stopcontact
verwijderen. Regelmatig filteren van het frituurvet verlengd het vetgebruik aanzienlijk. Het vervangen van het frituurvet wordt
geadviseerd na 8 tot 12 keer frituren.
Het frituurvet dient koud gefilterd te worden. Giet het frituurvet via de schenktuit in een schone schaal, reinig het reservoir met heet
water en een beetje afwasmiddel. Droog het reservoir goed af.
Bij het terugschenken van het frituurvet in het reservoir, het frituurvet door een fijne zeef laten lopen. Controleer elke keer of het
niveau van het frituurvet tussen het minimum en maximum zit.
Als u het frituurvet wilt vervangen, volgt u dezelfde handelingen.
Vloeibaar frituurvet kunt u terug schenken in de flessen.
Als u blokkenvet gebruikt, zet u de friteuse aan op de laagste stand zodat het blok los komt van de wand. Let op dat u wel de
frituurmand voor die tijd heeft verwijderd. Nu kunt u het blok frituurvet uit de friteuse halen en inpakken in bijv. krantenpapier.
Gooi het gebruikte frituurvet weg in de originele verpakking of bij blokken, ingepakt in kranten. Frituurvet nooit in de gootsteen
wegspoelen.
Het deksel is voorzien van een uitneembaar metalen filter en houdt de geuren tegen, maar laat
wel de stoom door. Trek het filter uit het deksel en reinig deze apart van het deksel regelmatig om
verstopping van het filter te voorkomen.
Reinig het deksel, het filter en de frituurmand met heet water waaraan een beetje afwasmiddel is
toegevoegd. Zorg ervoor dat na reiniging de onderdelen goed gedroogd zijn.
Reinig het reservoir met heet water en een beetje afwasmiddel. Droog het reservoir goed af.
De buitenkant van de friteuse kunt u reinigen met een vochtige doek waar eventueel een beetje afwasmiddel aan toe is gevoegd.
Gebruik voor reiniging van het apparaat geen agressieve of schurende middelen. Dompel het apparaat, het snoer of de
stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
Attention! Avoid touching hot surfaces of the appliance when
the appliance is in use.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or
where it could touch a heated oven or microwave. Do not allow this
appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or
other flammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Always carry out regular checks of the power cord to ensure no
damage is evident. Should there be any signs that the cord is damaged
in the slightest degree, the entire appliance should be returned to the
Customer Service Department.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment as special purpose tools are
required.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This
appliance can be used by children over the age of 8 and above
if they are continuously supervised. This can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, if they have been given supervision
or instruction concering use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Keep the appliance and its
English
safety instructions
1
8 English
English 9
cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and
maintenance shall not be made by children.
• Children must not play with the appliance.
• Cooking appliances should be positioned in a stable situation with
the handles positioned to avoid spillage of hot liquids.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when
you are cleaning it.
• Ensure the lid and the reservoir do not contain any water before filling
the fryer with oil.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
• This appliance is only intended to be used in household and not in:
- staff kitchen areas, in shops, offices and other working
environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and Breakfast type environments
- farm houses.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has
been damaged. Any intervention other than cleaning and normal
maintenance by the customer must be carried out by an approved
service centre.
Never immerse the appliance, power cord and plug in water or
any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any visible
damage, possible from transportation. Place the appliance on a stable and heat resistant surface.
Open the lid by pushing the open button. Remove the lid by pulling it straight up from the fryer. Remove the basket.
Wipe the exterior of the fryer and the reservoir only with a damp cloth and dry thoroughly.
Clean the lid and the basket in the dishwasher. Ensure that the parts are dried thoroughly before use. Place the lid back on the fryer.
Fill the reservoir with frying fat to a level between the minimum and maximum level, ca. 2.5 liters. The frying fat can never be under or
over the minimum or maximum level. Inside the reservoir you find the two lines indicating the minimum and maximum level.
If you wish to use solid fat, cut the blocks to small pieces. Turn the fryer on with the on/off button, position 1, and set the thermostat to
150°C. Wait until the solid fat is melted and check the level. Adjust the thermostat to the desired temperature.
appliance description
2
before the first use
3
frying
4
10 English
Place the fryer on a stable and heat resistant surface and plug it in.
Turn the fryer on with the on/off button, position 1. The red thermostat lamp will light up.
Turn the thermostat button to the right to the desired temperature. On the fryer only 150°-170°-190° are indicated. The markings
around the thermostat button correspond each with an increase of 10 degrees.
As soon as the desired temperature is reached, the green controllamp goes out. The thermostat and the thermostatlamp will
toggle On and Off as the thermostat in the fryer maintains the correct temperature.
The fryer is now ready to use.
Fold out the handle, make sure it lockes and take the basket out of the fryer.
Add the desired quantity of food to the basket. Do not add too much food at one time (never more than 2/3). Food should be as dry
as possible ot reduce the amount of water getting into the oil. Shake the ice off of frozen products above the sink.
Lower the basket slowly into the oil. If you lower too fast, the oil can splash.
Close the lid properly.
Push the button to lower the handle back down in the housing of the fryer.
When the food is fried, open the lid with the open button. Be carefull: the damp is hot.
Fold out the handle, make sure it lockes and lift the basket out of the oil. Carefully shake the excess fat of and hang the basket with
the holding lug to the edge of the reservoir to drain away the oil.
Take the basket out of the fryer and serve the food.
Place the basket back and close the lid.
1. Window
2. Filter
3. Basket with foldable handle
4. Thermostat button
5. Handle notch
6. On/off button
7. Control light - power
8. Control light - thermostat
9. Lid OPEN button
10. Reservoir with non-stick coating
11. Lid
11
1
2
3
4
9
8
5
6
7
10
2
7
4
1
6
3
8
9
2
Note: during and after frying it is possible that drops of condensated water fall into the hot oil. The hard noise you can hear, is the
reaction of the water with the oil/fat and is normal. It does not influence the use of the fryer.
Note: Battered or coated food, like fish, may stick to the basket. To prevent this, lower the basket and than place the food in the
fryer.
Never salt the product before or during cooking. This will soil the oil.
For the best results it is advisable not to fry with a full basket. Fry frozen products in even smaller portions, because they contain
more water and cause the oil to cool down too much.
If you make your own fries, dry them thoroughly after washing to make sure there will be no water in the oil. Fry the fresh fries in two
times. The first time (pre-cooking) 5 to 10 minutes on 170 degrees. Lift the basket, let the oil drain and let the fries cool down
for several minutes. For the second time turn the temperature control (cooking) to 190 degrees and cook the fries in 2 to 4
minutes. Lift the basket after frying and let the oil drain.
after frying
5
tips
6
cleaning & maintenance
7
Always unplug the fryer and let it cool down completely. The oil/fat can be used longer, if you filter it regularly. Replace the oil/fat
regularly, after 8 to 12 times.
Filter the oil/fat when it is cold. Pour the oil/fat through the spout in a clean bowl. Clean the reservoir with hot water and a mild
detergent. Thoroughly dry the reservoir.
Pour the oil/fat back in the reservoir through a fine sieve. Check each time if the level of the oil/fat is between the minimum and
maximum level.
When replacing the oil/fat, follow the same steps as described before.
Liquid frying fat can be poured back in to the bottles.
When using solid fat, turn the fryer on and wait untill the fat loosens from the wall. Remember to remove the basket. Now remove the
solid block of fat and wrap it in e.g. old newpapers.
Throw away used fat in the original packaging, or when using solid fat, wrapped in newspapers.
Never wash away fat or oil through the sink.
The lid is provided with a removable metal filter and soaks up the smells, but lets the steam
through. Clean the filter regularly to prevent a clogged filter.
Clean the lid, the filter and the basket with hot water and a mild detergent. Ensure that the parts are
dried thoroughly after cleaning.
Clean the reservoir with hot water and a mild detergent. Thoroughly dry the reservoir.
Clean the exterior of the fryer with a damp cloth and when needed a mild detergent.
Never use any abrasives! Never immerse the appliance, power cord or plug in water or other liquids.
English 11
When you have finished frying, turn the fryer off with the on/off button and pull the plug from the socket.
Leave the fryer to fully cool for several hours before moving the fryer. If you want to move the fryer always use both hands.
• Bitte lesen Sie diese Anweisungen durch, bevor Sie das Gerät
bedienen und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
Achtung! Berühren Sie die heißen Oberflächen des Geräts nicht,
wenn das Gerät in Gebrauch ist.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, müssen
Sie überprüfen, ob die Stromspannung in Ihrem Haus mit der
Stromspannung übereinstimmt, die auf der Unterseite des Geräts
gedruckt ist.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines heißen Gas- oder
Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares Material, z.B
einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen Fläche
steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie darauf, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und völlig abgekühlt ist. Sie sollten das Gerät nur
mit beiden Händen verschieben.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es
von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur
Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center.
• Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren
nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen können.
Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe von
elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische Geräte
immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
12 Deutsch
Deutsch 13
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Feuchtigkeit im Deckel oder Behälter
befindet, bevor Sie die Fritteuse verwenden zum Frittieren.
• Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einem externen Zeitmesser
oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben zu werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für:
- Teeküchen, Geschäfte, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
- Frühstückspensionen
- Bauernhäuser.
• Sollten Sie sich entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, stellen
Sie sicher, dass es nicht mehr benutzt werden kann, indem Sie das
Netzkabel durchschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose
gezogen haben. Auch sollten alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts
unschädlich gemacht werden, insbesondere für Kinder, die damit spielen
könnten.
• Versuchen Sie im Falle einer Störung oder eines Defekts nie, das Gerät
selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst wurde,
kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein, welcher
nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung behoben
werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet
werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den
Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden.
Gemäß der Rechtsvorschriften müssen alle elektrischen und
elektronischen Geräte zur Wiederverwendung oder zum Recycling
gesammelt werden. Elektrische und elektronische Geräte, die mit
dem Symbol für eine getrennte Sammlung solcher Geräte markiert sind,
müssen bei einer kommunalen Abfallsammelstelle abgegeben werden.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden. Kontrollieren Sie das Gerät äußerlich auf
mögliche Transportschaden.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche steht.
Drücken Sie den Öffnungsknopf zum Öffnen des Deckels und heben Sie den Deckel vom Gerät.
Nehmen Sie den Frittierkorb aus dem Gerät. Reinigen Sie das Gehäuse und den Frittierbehälter mit einem feuchten Tuch und machen
Sie diese wieder gut trocken. Den Deckel und den Frittierkorb reinigen Sie im heißen Spülwasser. Setzen Sie alle Teile wieder auf bzw. in
die Fritteuse. Achten Sie darauf, dass der Deckel und der Frittierkorb gut trocken sind.
Füllen Sie den Frittierbehälter mit Frittierfett zwischen dem Minimum und Maximum Niveau, ca. 2,5 Liter. Das Frittierfett darf in keinem
Fall das Minimum Niveau unter - bzw. das Maximum Niveau überschreiten. Im Behälter geben zwei waagerechte Striche das Minimum
und Maximum Niveau an.
Für den Fall, dass Sie Block-Frittierfett gebrauchen, sollten Sie zuerst den Block in kleine Stücke schneiden. Schalten die Fritteuse mit
dem Ein-/ Aus-Schalter an, Stufe 1, und stellen Sie den Thermostatknopf auf 150 Grad, bis das Block-Frittierfett ganz geschmolzen ist.
Stellen Sie danach die Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Gerät auf einer ebenen und hitzebeständig Fläche steht und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Schalten Sie die Fritteuse mit dem Ein-/ Aus- Schalter ein, Stufe 1. Die rote Thermostatlampe leuchtet.
Schieben Sie den Thermostatknopf nach rechts auf die gewünschte Temperatur. Die Punkte rund um Thermostatknopf
entsprechen einer Temperaturerhöhung von je 10 Grad.
Nach einigen Minuten löscht die grüne Kontrolllampe. Das zeigt an, dass den Fritteuse die richtige Temperatur erreicht hat und
betriebsbereit ist. Die Fritteuse ist mit einem Thermostat versehen, das die Temperatur regelt. Während des Gebrauchs schaltet
sich das Element ein und aus.
Die Fritteuse ist gebrauchsbereit.
Klappen Sie den Handgriff hoch. Passen Sie dabei auf, dass die Verriegelung einrastet. Nehmen Sie den Korb aus die Fritteuse.
Füllen Sie den Korb (nicht mehr als 2/3) mit den Speisen, die Sie frittieren möchten. Sorgen Sie auch dafür, dass die Speisen
trocken sind. Tiefkühlprodukte über der Spüle abschütteln und überschüssiges Eis entfernen. Wenn dies nicht geschieht, kann das
Frittierfett spritzen.
Lassen Sie den Korb langsam in das Frittierfett sinken, so dass die Feuchtigkeit in den Speisen ungehindert verdampfen kann.
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie auf den Knopf am Handgriff des Frittierkorbes um diesen wieder nach unten in das Gehäuse zu drücken.
Wenn die Speisen fertig sind, drücken Sie den Entriegelungsknopf zum Öffnen des Deckels. Achtung: Der Dampf ist heiss.
Klappen Sie den Handgriff hoch, passen Sie dabei auf, dass die Verriegelung einrastet. Nun können Sie den Frittierkorb aus dem
Beschreibung des Geräts
2
vor der Inbetriebnahme
3
Frittieren
4
14 Deutsch
1. Sichtfenster
2. Filter
3. Frittierkorb mit Handgriff
4. Thermostatknopf
5. Griffausnehmung
6. Ein-/ Aus-Schalter
7. Kontrolllampe - Stromversorgung
8. Kontrolllampe - Thermostat
9. Öffnungsknopf
10. Behälter mit Antihaft-Beschichtung
11. Deckel
11
1
2
3
4
9
8
5
6
7
10
2
7
4
1
6
3
8
9
2
Achtung: Während und nach dem Frittieren kann es vorkommen, dass Kondenströpfchen in das heiße Frittierfett fallen. Das laute
Geräusch, das Sie dann hören können ist die Reaktion von Feuchtigkeit auf heißem Fett und ist normal. Dies hat keinen Einfluß auf
das Funktionieren Ihrer Fritteuse.
Achtung: Um zu vermeiden, dass Speisen am Frittierkorb ankleben raten wir Ihnen, beim Frittieren von Fisch, Geflügel und
Teigprodukten zunächst den leeren Frittierkorb in das Fett zu geben und danach die Speisen in die Fritteuse zu geben.
Um zu hindern, dass das Frittierfett vorzeitig schmutzig wird, darf man die Speisen nicht vor oder während des Frittierens mit Salz
bestreuen.
Für ein gutes Resultat raten wir Ihnen, den Frittierkorb nicht voll zu befüllen, sondern maximal die Hälfte. Bei Tiefkühl-Pommes
raten wir Ihnen, kleine Portionen zu frittieren, weil diese feuchter sind und sie das Frittierfett zu stark abkühlen.
Wenn Sie frische Pommes machen, achten Sie darauf, dass die Pommes nach dem Waschen gut trocken sind. Frittieren Sie frische
Pommes zweimal. Das erste Mal (Vorbacken) 5 bis 10 Minuten auf 170 Grad. Die Pommes abtropfen und einige Minuten abkühlen
lassen. Den Thermostatknopf beim zweiten Mal (Fertigbacken) auf 190 Grad stellen und die Pommes 2 bis 4 Minuten frittieren.
Nach dem Frittieren gut abtropfen lassen.
nach dem Frittieren
5
Tips
6
Reinigung & Pflege
7
Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, können Sie die Fritteuse mit dem Ein-/ Aus-Schalter ausschalten, Stufe 0, und den Stecker aus
der Steckdose entfernen.
Wenn das Frittierfett nach einige Stunden völlig abgekühlt ist, können Sie die Fritteuse umstellen. Verwenden Sie
beim Umstellen immer die Griffe an die Seite der Fritteuse.
Bevor Sie das Frittierfett filtrieren oder ersetzen möchten, müssen Sie die Fritteuse ganz abkühlen lassen und den Stecker aus der
Steckdose entfernen.
Durch regelmäßiges Filtrieren kann das Fett viel länger verwendet werden. Das Frittierfett muss man nach 8 bis 12 Mal Frittieren
ersetzen.
Das Frittierfett muss kalt filtriert werden. Gießen Sie das Frittierfett in eine saubere Schale, reinigen Sie den Behälter mit heißem
Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den Behälter gut ab.
Gießen Sie das Frittierfett durch ein feines Sieb zurück in den Behälter. Kontrollieren Sie, ob das Niveau des Frittierfettes zwischen den
Minimum und Maximum Strich liegt.
Wenn Sie das Frittierfett ersetzen möchten, müssen Sie genau so vorgehen.
Flüssiges Frittierfett können Sie in die Flasche zurückgießen.
Wenn Sie Block-Fett verwenden, müssen Sie die Fritteuse auf niedrigster Temperatur anschalten und warten bis sich der ganze Block
Fett vom Behälter löst. Achten Sie darauf das sie vorher die Korb entfernt haben. Jetzt können Sie den ganzen Block Frittierfett aus
die Fritteuse heben und in zum Beispiel alte Zeitungen einpacken. Werfen Sie das gebrauchte Frittierfett in der originalen Verpackung
oder Blockfett eingepackt in alte Zeitungen weg. Das Frittierfett nie im Spühlbecken wegspülen.
Der Deckel hat einen demontiebares Filter aus Metal, der Gerüche zurückhält, Dampf aber
durchlässt. Reinigen Sie es regelmäßig, sodass der Filter nicht verstopft. Den Deckel, den Filter und
den Frittierkorb können Sie mit heißem Wasser und etwas Spülmittel reinigen. Sorgen Sie dafür, dass
Sie den Deckel, den Filter und den Korb gründlich abtrocknen bevor Sie diese verwenden.
Reinigen Sie den Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie den Behälter gut ab.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Scheuermittel! Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Deutsch 15
Fett heben. Schütteln Sie den Korb leicht, um überschüssiges Fett abzuschütteln. Hängen Sie den Korb mit den Häckchen an den
Rand des Gehäuses und lassen Sie das Fett abtropfen.
Nehmen Sie den Korb aus die Fritteuse und servieren Sie das Gericht.
Hängen Sie den Korb zurück in die Fritteuse und schließen Sie den Deckel.
• Veuillez lire ces consignes avant de mettre l’appareil en marche et
conservez-les afin de vous y référer à l’avenir.
Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode
d’emploi.
Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes de l’appareil
lorsque celui-ci est en marche.
Avant de brancher l’appareil sur une prise, vérifiez que la tension
électrique de votre domicile correspond à la tension indiquée sous le
socle de l’appareil.
Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le
laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de
surchauffe du cordon.
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de la
chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc. Maintenir
l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets qui pourraient
facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes (coton ou papier), etc.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et
plane.
Ne laissez pas votre appareil sans surveillance si celui-ci est bien marche.
Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci est bien
debranché. Pour changer l’appareil de place, prenez-le à deux mains.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors encore
s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre
commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas
vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les réparations
effectuées sur des appareils électriques doivent être exclusivement
faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient pas
correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour
l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces qui ne soient pas
recommandées ou livrées par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez
totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou humides.
Français
consignes de sécurité
1
16 Français
Français 17
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans. Cet
appareil ne peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus que sous la
surveillance constante d’un adulte.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou bien encore ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires à son fonctionnement,
si cette utilisation se fait avec l’aide d’un accompagnant ou après avoir
reçu les consignes de sécurité de l’appareil et compris les dangers que
son usage implique. Conservez l’appareil et son cordon d’alimentation
électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Lappareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’une minuterie
externe ou d’un système de commande à distance distinct.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un
usage :
- en cuisine du personnel, en magasin, en bureau ou dans d’autres
environnements de travail
- par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres types d’habitation
- dans des environnements de type chambres d’hôtes ou agrotourisme.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou
d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré
la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon électrique.
Emportez l’appareil au service correspondant de votre commune.
En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-
même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut vouloir
indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer en enlevant ou en
remplaçant cette sécurité. Il est indispensable d’utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet
appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question
de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera
annulé.
La réglementation exige que tous les appareils électriques et
électroniques soient collectés afin d’être réutilisés et recyclés. Les
équipements électriques et électroniques sur lesquels le symbole
indiquant une collecte séparée est inscrit doivent être rapportés à un
point de collecte des déchets de la ville de résidence de l’utilisateur.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder aux opérations suivantes: déballer l’appareil avec précaution et retirer
tout le matériel d’emballage. Veiller à ce que le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) soit hors de portée des enfants.
Après avoir retiré l’appareil de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles ayant peut être causés
pendant le transport.
Poser l’appareil sur une surface stable et résistant à la chaleur.
Ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche de libération. Retirez le couvercle et le panier de la friteuse.
Nettoyez le corps de la friteuse et le cuve avec un chiffon humide et un peu de liquide vaisselle et séchez-les bien.
Nettoyez le couvercle et le panier de la friture avec de l’eau chaude à laquelle vous aurez ajouté un peu de produit vaisselle. Séchez-
les bien avant d’utiliser. Replacez le couvercle.
Remplissez le réservoir de la friture entre la marque du niveau minimal et la marque maximal, entre 2,5 litres. La friture ne doit en
aucun cas être en-dessous du niveau minimal. Si vous utilisez des blocs de graisse à frire, il faut d’abord les couper avant de les mettre
dans la friteuse. Si vous réutilisez la graisse qui est déjà dans la friteuse, faites quelques trous au milieu de la surface de graisse durcie.
Appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt et réglez le thermostat à 150°C. Attendez que les blocs soient entièrement fondus.
Tournez sur le bouton du thermostat pour mettre la friteuse à la température voulue.
définition de l’appareil
2
pour la première utilisation
3
frire
4
18 Français
Poser l’appareil sur une surface stable et résistant à la chaleur. Introduisez alors la fiche de l’appareil dans une prise de courant.
Appuyez le interrupteur marche/ arrêt, position 1. La lampe témoin rouge va s’allumer.
Tournez le thermostat sur la température désirée. A la friteuse, seulement 150°-170°-190° sont indiquées. Chaques points en
dessous du bouton de thermostat corresponds avec une augmentation de 10 degrés.
Dès que la température désirée sera atteinte, la lampe témoin vert s’éteint et la friteuse sera prête à l’emploi. En cas de
refroidissement de la température de la friture, le thermostat ainsi que la lampe témoin se remettent en marche.
La friteuse est en marche.
Rabattre la poignée vers le haut, veillez à ce qu’elle soit bien fixée par un clic et retirez le panier.
Remplissez le panier-egouttoir (pas plus des 2/3) avec les aliments à faire frire. Éliminez le maximum de glace et d’eau et
tamponnez les aliments jusqu’à ce qu’ils soient bien secs.
Faites descendre tout doucement le panier-egouttoir dans la friture, de verte que l’eau présente dans les aliments puisse
s’évaporer sans problème.
Refermez le couvercle.
Appuyez sur le bouton pour rabattre la poignée du panier à frire vers le bas et poussez la poignée dans l’ouverture du corps.
Si les aliments à frire sont prêts, vous pouvez ouvrir le couvercle avec le bouton. Attention: la vapeur est brûlante.
Rabattre la poignée vers le haut, veillez à ce qu’elle soit bien fixée par un clic et retirez le panier de la graisse à frire.
Secouez légèrement le panier à friture pour faire tomber l’excédent de gras et accrochez-le avec les crochets sur le bord du
réservoir pour faire égoutter les frites.
Sortir le panier de la friteuse et servir. Remettre la panier à friture et fermer le couvercle.
1. Fenêtre
2. Filtre
3. Panier à frire avec poignée rabattable
4. Bouton de thermostat
5. Poignée encoche
6. Interrupteur marche/ arrêt
7. Lampe témoin - tension
8. Lampe témoin - thermostat
9. Bouton d’ouvrez le couvercle
10. Réservoir avec revêtement antiadhésif
11. Couvercle
11
1
2
3
4
9
8
5
6
7
10
2
7
4
1
6
3
8
9
2
Attention: pendant et après la friture, il se peut que des gouttes de condensation tombent dans le gras brûlant de la friture. Le
bruit assez fort que vous pouvez entendre est la réaction de l’humidité sur le gras brûlant de la friture. C’est tout à fait normal et
cela n’a aucun impact sur le bon fonctionnement de votre friteuse.
Attention: Pour faire frire du poisson, de la volaille, de la viande ou des aliments enveloppes dans de la pâte feuilletée, etc. faites
d’abord descendre le panier-egouttoir vide dans le réservoir de la friture et ce n’est qu’alors que vous pouvez y mettre les aliments
à faire frire. Ceci est tout simplement une façon d’eviter que les aliments ne s’attachent au panier-egouttoir.
Afin d’empêcher que l’huile ne devienne sale trop vite, les aliments ne doivent pas être sales avant d’être frites, ni pendant que
vous les faites frire.
Pour un bon résultat, il est conseillé de ne pas faire frire avec un panier complet mais seulement la moitié. Pour les frites surgelées,
il est conseillé de les faire frire en petites quantités, parce qu’elles contiennent plus d’humidité et que cela refroidirait trop la
graisse de friture.
Si l’on prépare des avec de la pomme de terre fraîche: sécher bien les frites après les avoir lavées afin que l’eau ne tombe pas dans
la friture. Faire frire les frites en deux fois. Le premier passage (précuisson) pendant 5 à 10 minutes à 170 degrés. Le deuxième
passage (cuisson dorée) pendant 2 à 3 minutes à 190 degrés. Laisser bien égoutter.
après frire
5
conseils
6
système de sécurité
7
Laissez refroidir l’appareil avant de la nettoyage et retirez la fiche de la prise de courant.
L’huile et la graisse perdent rapidement leurs propriétés bénéfiques. Vous devez donc les changer régulièrement (toutes les 8 à 12
utilisations).
La graisse de friture doit être filtrée alors qu’elle est froide. Versez-la par le bec verseur dans un saladier propre.
L’ intérieur peut se nettoyer avec un chiffon légèrement humide ou du papier absorbant, mais veillez toujours à ne pas introduire de
liquide dans le cuve. Séchez-les bien.
Lorsque vous reversez la graisse de friture dans le réservoir, faites-la couler sur un fine passoire. Contrôlez chaque fois le niveau de la
graisse de friture qui doit se trouver entre le niveau minimum et maximum.
Si vous voulez changer la graisse de friture, procédez de la même manière.
Vous pouvez reverser la graisse de friture liquide dans les bouteilles.
Si vous utilisez des blocs de graisse, réglez la friteuse sur la position la plus basse de façon à ce que les blocs se détachent de la paroi.
N’oubliez pas de retirer le panier à friture avant.Vous pouvez maintenant retirer de la friteuse le bloc de graisse à frire et l’emballer
dans du journal.
Ne jamais jeter la graisse de friture dans l’évier.
Le couvercle est pourvu d’un filtre amovible en métal et arrête les odeurs, mais laisse passer la
vapeur. Nettoyez régulièrement le filtre pour éviter que le filtre ne se bouche.
Nettoyez le couvercle, le filtre et le panier de la friture avec de l’eau chaude à laquelle vous aurez
ajouté un peu de produit vaisselle. Veillez dans tous les cas à ce que les parties soit bien sec avant
de le réutiliser.
L’ intérieur peut se nettoyer avec un chiffon légèrement humide ou du papier absorbant, mais veillez toujours à ne pas introduire de
liquide dans le cuve. Séchez-les bien.
Nettoyer les parois extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et un produit vaisselle doux.
Ne jamais utiliser de détergent et/ou de produit abrasif! Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de
l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Français 19
Après frire, arretez la friteuse avec l’interrupteur marche/ arrêt, position 0, et retirez la fiche de la prise de courant.
Si vous voulez déplacer l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit entièrement refroidie. Pour changer l’appareil de place,
prenez-le à deux mains.
20 Nederlands
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Inventum GF626 Manuel utilisateur

Catégorie
Friteuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues