Reese Towpower 37094 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
N
O
DE PRODUIT
37094
PAQUET DE
PETITES PIÈCES 37424
ATTELAGE POLYVALENT
POUR CAMIONNETTES
SOLON, OHIO
AVERTISSEMENT: Ne lubrifiez pas les filets; serrer excessivement les
boulons pourrait les endommager ou les briser.
AVERTISSEMENT: Ne percez ni soudez cet attelage.
NOTES IMPORTANTES
Utilisez seulement les boulons, les écrous et les rondelles fournis ou
approuvés par Reese pour installer cet attelage.
OUTILS REQUIS
5/8" FORET
15/16" DOUILLE
15/16" CLÉ
3/4" DOUILLE
3/4" CLÉ
SERRE-JOINTS (2)
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
RIVET AU CADRE
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON
DE 1/4"
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
RONDELLE DE
BLOCAGE DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
CADRE
AVANT
ARRIÈRE
1973-1996 Ford Camionnette de plein grandeur et 1997 F-250 Heavy Duty / F-350 Heavy Duty:
1. Assemblez les trois pièces de l'attelage au sol avant de l'attacher à la camionnette. Utilisez les boulons striés, les rondelles de blocage, et
les écrous de 1/2" pour boulonner les supports à la section centrale comme illustré. Mettez les supports à l'extérieur de la section centrale.
Mettez les boulons à travers les trous comme montré au diagramme. Gardez les boulons assez desserrés pour pouvoir centrer les supports
par rapport au cadre du véhicule. NOTE : soyez certain d'utiliser trois trous pour boulonner chaque support à la section centrale.
2. Serrez l'attelage au cadre avec une cale de 3/8" d'épaisseur entre l'attelage et le cadre à l'arrière. Alignez les extrémités des supports avec
l'extrémité du cadre comme montré.
3. Utilisez les trous des supports comme guide pour percer des trous de 5/8" de diamètre dans le cadre aux points montrés.
4. Insérez les boulons de 5/8" avec les plaques de boulon vers le bas à travers le cadre et le support. Mettez une cale de 3/8" d'épaisseur
entre le cadre et le support au trou de montage arrière. Installez les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage, et les écrous aux
boulons.
5. Serrez les écrous dans l’ordre suivant : d’abord les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb, puis les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
REMARQUE : LES SUPPORTS LATÉRAUX FLÉCHISSENT AU SERRAGE
CALE DE 3/8”
Si une assistance ou aide technique est nécessaire pour une installation,
composez le www.CequentConsumerProducts.com ou appel 1-800-234-6992
9
37094IN 04-04-114 © 2014 CEQUENT PERFORMANCE PRODUCTS
OUTILS REQUIS
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
5/8" FORET
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE
DE 5/8 ”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
AVANT
ARRIÈRE
AVANT
ARRIÈRE
1998-2004 FORD F-250 & F-350 SUPER DUTY:
1. Alignez le support avec le rebord arrière du cadre. Attachez les
supports au cadre comme montré, en insérant les boulons de 5/8"
avec les plaques de boulons vers le bas à travers les trous arrière du
cadre. Installez les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de
blocage de 5/8", et les écrous. Ne serrez pas encore les écrous.
2. Installez la section central de l'attelage comme montré, les supports à l'extérieur de la section centrale.
Boulonnez à travers les trous indiqués. Utilisez les boulons de 1/2" avec les rondelles de blocage et les
écrous. NOTE : utilisez quatre trous pour boulonner chaque support à la section centrale. Serrez les écrous
assez pour que les supports fassent un bon contact avec la section centrale.
3. Utilisez le foret de 5/8" pour percer les deux trous de devant. Installez les boulons de 5/8" avec les plaques
de boulon comme montré. Installez les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage et les écrous de
5/8" aux boulons.
4. Serrez les écrous dans l'ordre suivant : Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
1997-2003 FORD F-150 et F-250 LÉGER:
HÉRITAGE 2004 DE FORD F-150 (VIEILLE CARROSSERIE)
1. Alignez le support avec le rebord arrière du cadre. Mettez les cales
de 3/8" d'épaisseur entre le support et le cadre comme montré.
Attachez les supports au cadre comme montré au moyen des
boulons de 5/8" et les plaques de boulon installés vers le bas à
travers le cadre, les cales, et les supports. Installez les boulons
dans les premiers et les derniers trous des supports. Installez les
cales de 3/8" d'épaisseur avec les rondelles de blocage de 5/8" et
les écrous aux boulons. Ne serrez pas encore les écrous.
2. Installez la section central de l'attelage comme montré, les supports à l'intérieur de la section centrale.
Utilisez les boulons de 1/2" avec les rondelles de blocage et les écrous. NOTE : utilisez quatre trous pour
boulonner chaque support à la section centrale.
3. Serrez les écrous dans l'ordre suivant : Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
OUTILS REQUIS
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
CALE DE 3/8”
CALE DE 3/8”
10
CHEVROLET ET GMC (CLASSIC) (1988-2000) :
1. Vous devez retirer les boulons de 12 mm et les boulons soudés à l'extrémité du cadre (portez des lunettes de protection). 1ère méthode :
retirez à moitié le boulon de 12 mm. Faites monter le boulon en tappant dessus avec un marteau à panne ronde, de manière à décoller
l’écrou. Élargissez le trou du boulon à 5/8" de diamètre. 2ème méthode : retirez le boulon de 12 mm et jetez-le. Percez l’écrou à l’aide d’un
foret de 5/8". Retirez ensuite la partie restante avec un marteau et un burin. Certains véhicules sont équipés d’un boulon supplémentaire de 8
mm du côté passager. Ôtez le boulon et replacez-le, la tête au bas du cadre.
2. Si votre véhicule est équipé de rivets ou d’un boulon de 8 mm dans le bas du cadre, vous devrez insérer une entretoise de 3/8" entre le cadre
et le support, à chaque point de boulonnage. Elles permettent de créer un espace entre le support et la tête du rivet ou du boulon de 8 mm.
Vous ne devez pas boulonner le support directement contre les rivets ou contre le boulon de 8 mm.
3. À l’aide de la quincaillerie fournie, insérez un boulon de de 5/8" de diamètre avec plaquette dans le trou formé par le retrait de l’écrou de
12 mm. Fixez le support sur le cadre (voir illustration). Sur les caisses courtes, utilisez le trou 2. Sur les caisses longues, utilisez le trou 1.
NOTE : CERTAINS SYSTÈMES À ÉCHAPPEMENT DOUBLE PEUVENT COINCER LE SUPPORT. VOUS DEVEZ ALORS MODIFIER
L’ÉCHAPPEMENT. Fixez le support avec une entretoise de 3/8", une rondelle de blocage de 5/8" et un écrou de 5/8".
4. (Caisses courtes) : insérez les boulons de 5/8" avec les plaques de boulons vers le bas à travers les trous de 1" de diamètre dans le cadre, et
dans les trous (4) au support. Installez une cale de 3/8" d'épaisseur, une rondelle de blocage de 5/8", et un écrou à chaque boulon. Ne serrez
pas encore les écrous.
5. (Caisses longues) : insérez les boulons de 5/8" avec les plaques de boulons vers le bas à travers les trous de 1" de diamètre dans le cadre, et
dans les trous (3) au support. Si les trous de devant sont du diamètre de 1/2", utilisez le foret de 5/8" pour les élargir. Installez une cale de 3/8"
d'épaisseur, une rondelle de blocage, et un écrou de 5/8" à chaque boulon. Ne serrez pas encore les écrous.
6. Mettez la section centrale entre les supports comme montré. Il peut être nécessaire de desserrer le pneu de rechange. Boulonnez à travers la
section centrale et les supports, en utilisant les boulons, les rondelles de blocage, et les écrous de 1/2". NOTE : utilisez quatre trous pour
boulonner chaque support à la section centrale.
7. Serrez les écrous dans l'ordre suivant : premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb. Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au
couple de 115 pi•lb.
8. Resserrer le pneu de rechange s'il a été desserré.
9. Assurez-vous que le pneu de rechange ne frotte pas le tuyau de freins. Si nécessaire, pliez un peu le support de montage du tuyau de freins
pour qu'il y ait suffisamment d'espace entre le pneu et le tuyau de freins.
OUTILS REQUIS
DOUILLE 15/16"
CLÉ 15/16"
DOUILLE 3/4"
CLÉ 3/4"
CLÉ 19 mm
DOUILLE 19 mm
DOUILLE 15 mm
CLÉ 15 mm
PERCEUSE 5/8"
CLÉ DYNOMOMÉTRIQUE
BOULON DE 5/8"
PLAQUETTE DE
BOULON 1/4"
ENTRETOISE
DE 3/8"
ENTRETOISE
DE 3/8"
RONDELLE DE
BLOCAGE DE 5/8"
ÉCROU DE 5/8"
BOULON DE 1/2"
ENTRETOISE
DE 3/8"
PLAQUETTE DE
BOULON 1/4"
ÉCROU DE 1/2"
RONDELLE DE
BLOCAGE DE 1/2"
AVANT
ARRIÈRE
Trou 1
Trou 2
Trou 3
Trou 4
BOULON DE 5/8"
11
OUTILS REQUIS
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
21MM DOUILLE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
CALE DE 3/8”
BOULON À EMBASE EXISTANT
AVANT
ARRIÈRE
AVANT
ARRIÈRE
1999-2005 CHEVY SILVERADO ET GMC SIERRA 2007 (CLASSIC)
(CAISSES COURTES) :
1. Retirez le boulon de 14mm du bas du cadre, en utilisant une
douille de 21mm.
2. Attachez les supports en insérant les boulons de 14mm retirés à
l'étape 1 et une cale de 3/8" d'épaisseur dans les trous indiqués.
Insérez un boulon de 5/8" avec une plaque de boulon de 1/4" à
travers le grand trou du cadre et dans le support comme montré.
Installez les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage, et
les écrous de 5/8" aux boulons. Ne serrez pas les boulons.
3. Installez la section centrale entre les supports comme montré.
Utilisez les trous de boulon indiqués. Installez les boulons de 1/2"
à travers la section centrale et le support comme montré. Installez
les rondelles de blocage et les écrous de 1/2" aux boulons.
NOTE: utilisez quatre trous pour boulonner chaque support à la
section centrale.
4. Serrez les écrous dans l'ordre suivant : Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb, et les boulons de 14mm au couple de 85 pi•lb.
1999-2005 CHEVY SILVERADO ET GMC SIERRA 2007 (CLASSIC)
(CAISSES LONGUES) :
1. Retirez le boulon de 14mm du bas du cadre, en utilisant une
douille de 21mm.
2. Attachez les supports en insérant les boulons de 14mm retirés à
l'étape 1 et une cale de 3/8" d'épaisseur dans les trous indiqués.
Insérez un boulon de 5/8" avec une plaque de boulon de 1/4" à
travers le grand trou du cadre et dans le support comme montré.
Installez les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage,
et les écrous de 5/8" aux boulons. Ne serrez pas les boulons.
3. Installez la section centrale entre les supports comme montré.
Utilisez les trous de boulon indiqués. Installez les boulons de
1/2" à travers la section centrale et le support comme montré.
Installez les rondelles de blocage et les écrous de 1/2" aux
boulons. NOTE: utilisez quatre trous pour boulonner chaque
support à la section centrale.
4. Serrez les écrous dans l'ordre suivant : Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb, et les boulons de 14mm au couple de 85 pi•lb.
OUTILS REQUIS
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
21MM DOUILLE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
BOULON À EMBASE EXISTANT
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
CALE DE 3/8”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
12
TOYOTA TUNDRA (2000-2006) :
1. Élargissez le trou pratiqué à l’arrière du cadre et insérez les boulons de 5/8" dans le cadre, à travers les plaquettes. À l’aide de
l’entretoise de 3/8", de la rondelle de blocage et de l’écrou de 5/8", fixez les supports au cadre. Gardez les boulons assez desserrés
pour pouvoir centrer les supports par rapport au cadre du véhicule. N’installez pas de boulon dans le trou avant des supports pour le
moment.
2. Raccordez la section centrale aux supports comme illustré. Utilisez les emplacements de boulonnage indiqués. Insérez les
boulons de 1/2" dans la section centrale et les supports, comme illustré. Posez les rondelles de blocage et les écrous de 1/2" sur les
boulons.
3. En vous servant des trous avant extrêmes comme guides, percez un trou de 5/8" et insérez les boulons de 5/8" dans le cadre
et les supports, à travers les plaquettes de 1/4". Placez l’entretoise de 3/8", la rondelle de blocage et les écrous de 5/8".
REMARQUE : assurez-vous de bien utiliser les quatre trous pour le boulonnage des supports sur la section centrale.
4. Serrez les écrous dans l’ordre suivant :
d’abord les écrous 1/2" à 70 pi•lb.
puis les écrous 5/8" à 115 pi•lb.
REMARQUE : LES SUPPORTS LATÉRAUX FLÉCHISSENT AU SERRAGE
BOULON DE 5/8"
PLAQUETTE DE 1/4"
ENTRETOISE DE 3/8"
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8"
ÉCROU DE 5/8"
BOULON DE 1/2"
ÉCROU DE 1/2"
RONDELLE DE BLOCAGE
DE 1/2"
AVANT
ARRIÈRE
OUTILS REQUIS
DOUILLE 15/16"
CLÉ 15/16"
DOUILLE 3/4"
CLÉ 3/4"
DOUILLE 21mm
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
LUNETTES DE SÉCURITÉ
13
OUTILS REQUIS
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
5/8" FORET
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
AVANT
ARRIÈRE
1971-1993 Camionnette Dodge :
1. Insérez un boulon de 5/8" avec une plaque de boulon vers le bas à travers le trou de 1" de diamètre à l'extrémité du cadre. Faites ceci des
deux côtés. Attachez les supports au cadre comme montré, en utilisant les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage de 5/8", et les
écrous. Gardez les boulons assez desserrés pour pouvoir centrer les supports par rapport au cadre du véhicule.
2. Installez la section centrale entre les supports comme montré, en insérant les boulons de 1/2" à travers la section centrale et les supports.
Installez les rondelles de blocage et les écrous de 1/2". Utilisez les trous indiqués. Serrez légèrement à la main. Certains porteurs de pneu de
rechange peuvent avoir besoin d'être modifiés si l'attelage contacte le porteur. NOTE : utilisez quatre trous pour boulonner chaque support à
la section centrale.
3. En utilisant le trou du support comme guide, percez un trou de 5/8" à travers le cadre. Utilisez le trou le plus vers l'avant. Faites ceci des deux
côtés.
4. Insérez les boulons de 5/8" avec les plaques de boulon de 1/4" vers le bas à travers le cadre et les supports. Installez les cales de 3/8"
d'épaisseur, les rondelles de blocage, et les écrous de 5/8" aux boulons.
5. Serrez les écrous dans l'ordre suivant :
Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
REMARQUE : LES SUPPORTS LATÉRAUX FLÉCHISSENT AU SERRAGE
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE
DE 1/2”
ÉCROU DE 5/8”
RONDELLE DE BLOCAGE
DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 5/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
CALE DE 3/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
BOULON DE 5/8”
CALE DE 3/8”
14
OUTILS REQUIS
5/8” FORET
3/8” FORET
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
13MM DOUILLE
9/16” DOUILLE
9/16” CLÉ
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
CADRE
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
AVANT
ARRIÈRE
Chacun des 1994-2001 et 2002 2500/3500 Camionnette Dodge à caisse courte :
1. Il peut être nécessaire de desserrer le pneu de rechange pendant l'installation.
2. Attachez les supports au cadre comme montré en utilisant un boulon de 5/8" et une plaque de boulon insérés à travers le trou de 1" de
diamètre à l'extrémité du cadre. Installez deux cales de 3/8" d'épaisseur entre le cadre et les supports aux points de montage arrière. Installez
les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage de 5/8", et les écrous aux boulons. NOTE : sur certains modèles, il faut déboulonner le
support de l'échappement du cadre.
3. Installez la section centrale entre les supports comme montré. Utilisez les trous qui donnent le meilleur positionnement pour votre véhicule.
Insérez les boulons de 1/2" à travers la section centrale et les supports. Installez les rondelles de blocage et les écrous de 1/2" aux boulons.
Serrez légèrement à la main. NOTE : utilisez quatre trous pour boulonner chaque support à la section centrale.
4. En utilisant les trous des supports comme guide, percez des trous de 5/8" au cadre. Utilisez les trous indiqués au diagramme. Installez les
boulons de 5/8" avec les plaques de boulon aux trous. Il faut insérer deux cales de 3/8" d'épaisseur entre le cadre et les supports. Installez les
cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage, et les écrous de 5/8" aux boulons.
5. Si le support de l'échappement a été enlevé, percez un trou de 3/8" dans le support et attachez-le au support d'attelage à un des trous
indiqués. Utilisez la quincaillerie de 3/8" pour rattacher le support de l'échappement.
6. Serrez les écrous dans l'ordre suivant :
Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
7. Si le pneu de rechange a été desserré, resserrez-le maintenant.
RATTACHEZ LE
SUPPORT
D'ÉCHAPPEMENT
DANS UN DE CES
TROUS
CALE DE 3/8”
15
RATTACHEZ LE
SUPPORT
D'ÉCHAPPEMENT
DANS UN DE CES
TROUS
CADRE
BOULON DE 5/8”
PLAQUE DE BOULON DE 1/4”
CALE DE 3/8”
CALE DE 3/8”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 5/8”
ÉCROU DE 5/8”
BOULON DE 1/2”
ÉCROU DE 1/2”
RONDELLE DE BLOCAGE DE 1/2”
AVANT
ARRIÈRE
Chacun des 1994-2001 et 2002 2500/3500 Camionnette Dodge à caisse longue :
1. Il peut être nécessaire de desserrer le pneu de rechange pendant l'installation.
2. Attachez les supports au cadre comme montré en utilisant un boulon de 5/8" et une plaque de boulon insérés à travers le trou de 1" de
diamètre à l'extrémité du cadre. Installez deux cales de 3/8" d'épaisseur entre le cadre et les supports aux points de montage arrière. Installez
les cales de 3/8" d'épaisseur, les rondelles de blocage de 5/8", et les écrous aux boulons. NOTE : sur certains modèles, il faut déboulonner le
support de l'échappement du cadre.
3. Installez la section centrale entre les supports comme montré. Utilisez les trous qui donnent le meilleur positionnement pour votre véhicule.
Insérez les boulons de 1/2" à travers la section centrale et les supports. Installez les rondelles de blocage et les écrous de 1/2" aux boulons.
Serrez légèrement à la main. NOTE : utilisez quatre trous pour boulonner chaque support à la section centrale.
4. Insérez un boulon de 5/8" avec une plaque de boulon de 1/4" à travers le trou de 1" au cadre et à travers le support comme montré. Insérez
deux cales de 3/8" d'épaisseur entre le cadre et le support. Installez cale de 3/8" d'épaisseur, une rondelle de blocage de 5/8", et un écrou au
boulon. Faites ceci des deux côtés.
5. Si le support de l'échappement a été enlevé, percez un trou de 3/8" dans le support et attachez-le au support d'attelage à un des trous
indiqués. Utilisez la quincaillerie de 3/8" pour rattacher le support de l'échappement.
6. Serrez les écrous dans l'ordre suivant :
Premièrement serrez les écrous de 1/2" au couple de 70 pi•lb.
Ensuite, serrez les écrous de 5/8" au couple de 115 pi•lb.
7. Si le pneu de rechange a été desserré, resserrez-le maintenant.
OUTILS REQUIS
3/8” FORET
15/16” DOUILLE
15/16” CLÉ
3/4” DOUILLE
3/4” CLÉ
13MM DOUILLE
9/16” DOUILLE
9/16” CLÉ
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
CALE DE 3/8”
16
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
This product complies with safety specification and requirements for the State of New York and VESC regulation V-5 for
connecting devices and towing systems. Weight distributing hitch rating is 12,000 lb maximum gross trailer weight and
1200 lb maximum tongue weight. Weight carrying hitch rating is 7000 lb maximum gross trailer weight and 700 lb maximum
tongue weight. Consult vehicle owners manual for towing recommendations and limitations.
Ce produit est conforme aux exigences et aux prescriptions de sécurité de l'état de New York et de la norme V-5 de la VESC
pour les dispositifs de raccordement et les attelages. La capacité de l'attelage répartiteur de charge correspond à un poids
brut de remorque maximal de 12000 lb et à une charge maximale de 1200 lb sur le timon. La capacité d'un attelage sans
dispositif de répartition correspond à un poids brut de remorque maximal de 7000 lb et à une charge maximale de 700 lb
sur le timon. Reportez-vous au manuel du propriétaire afin de prendre connaissance des recommandations et des limites
dictées par le constructeur.
Este producto cumple con los requerimientos y especificaciones de seguridad del estado de Nueva York y el reglamento
VESC V-5 para dispositivos de conexión y sistemas de remolque. El enganche tipo distribuidor del peso tiene una
capacidad máxima de 12000 lb/5443 kg peso bruto de la remolque, y 1200 lb/544 kg en la horquilla. El enganche tipo
llevador de peso tiene una capacidad de 7000 lb/3175 kg máximo (peso bruto del remolque) y la carga máxima admisible de
la horquilla es de 700 lb/317,5 kg. Para las recomendaciones y limitaciones del remolque consulte el manual del usuario del
vehículo.
This limited warranty covers products produced by either Cequent Consumer Products, Inc., or Cequent Towing Products, Inc.(herein collectively “Cequent”). Cequent
warrants this hitch against defects in material and workmanship under normal recreational use and service, ordinary wear and tear excepted, for three years from the
date of purchase, to the original consumer purchaser. Cequent will replace FREE OF CHARGE any part which proves defective in material or workmanship when
presented to any Cequent dealer, Cequent Warehouse or returned to factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address below. THIS WARRANTY IS
LIMITED TO DEFECTIVE PARTS REPLACEMENT ONLY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION OR REPLACEMENT AS WELL
AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to the Hitch, Custom Hitch receiver or Sway Control as a
result of misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, or any use violative of instructions furnished by us, WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. In the event of a problem with warranty service or
performance, you may be able to go to a small claims court, a state court, or a federal district court.
Cette garantie limitée couvre des produits produits par Cequent Consumer Products, Inc., ou produits de remorquage de Cequent, Inc.(herein collectivement
“Cequent"). Cequent garantit cet attelage contre les vices de matériau et de fabrication qui se manifestent dans les conditions normales d'utilisation et de service de
récréation (ceci ne couvrant pas l'usure normale) à compter de la date d'achat pendant trois ans de la période de propriété de l'acheteur initial.
Cequent remplacera SANS FRAIS toute pièce si un défaut de fabrication ou de matériaux vient qu’à se manifester et que l’accessoire est retourné au magasin, à
l’entrepôt ou à l’usine Cequent, PORT PAYÉ. CETTE GARANTIE EST LIMITÉE AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES SEULEMENT. ELLE NE
COUVRE PAS NON PLUS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET LES DOMMAGES ENCOURUS PENDANT L’INSTALLATION OU LE REMPLACEMENT, Y
COMPRIS LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Comme les limites de temps relatives à une garantie tacite ou l’exclusion des dommages de nature fortuite
ou indirecte n’ont pas nécessairement cours dans toutes les provinces, il se peut que lesdites limites ou exclusions ne vous concernent pas.
La garantie des attelages à barre de tirage fixe ou amovible et des stabilisateur EST ANNULÉE D’OFFICE dans le cas d’un mauvais emploi, d’un usage abusif, d’un
accident, d’une mauvaise installation ou de toute utilisation contraire aux instructions qui les accompagnent.
Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits en fonction de la province où vous résidez.
Esta garantía limitada cubre los productos producidos por Cequent Consumer Products, Inc., o productos del remolque de Cequent, Inc.(herein colectivamente
“Cequent"). Cequent garantiza este enganche contra defectos del material y mano de obra bajo condiciones de servicio y uso normal de recreación, exceptuando el
desgaste normal, a partir de la fecha de compra y durante tres años del período de propiedad del comprador original.
Cequent reemplazará GRATUITAMENTE cualquier pieza que resulte defectuosa en material o mano de obra cuando sea presentada a cualquier distribuidor Cequent,
al Cequent o sea devuelta a la fábrica, CON PORTE PAGADO, a la dirección indicada abajo. ESTA GARANTIA SE LIMITA SOLAMENTE AL REEMPLAZO DE
PIEZAS DEFECTUOSAS. LOS COSTOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION O REEMPLAZO ASI COMO LOS DAÑOS
SECUNDARIOS O CONSECUENTES RELACIONADOS CON ELLO QUEDAN EXCLUIDOS.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de los daños consecuentes o indirectos, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede que no se
aplique en su caso. Cualquier daño al enganche, al recibidor del enganche Custom o al control contraladeo causado por mal uso, abuso, negligencia, accidente,
instalación incorrecta o cualquier uso que no cumpla con las instrucciones suministradas por nosotros, ANULARA LA GARANTIA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro. En el caso de un problema
relacionado con servicio o rendimiento en virtud de la garantía, usted puede recurrir a la corte de pequeña cuantía, a la corte estatal o federal.
For Installation Assistance or Technical Help, Call:
Si vous avez des questions sur l’installation et le choix de l’ettalage, composez le:
Si Necesita Ayuda para la Instalación o Ayuda Técnica, Llame al:
www.CequentConsumerProducts.com ; 1-800-234-6992
25
37094IN 04-04-114 © 2014 CEQUENT CONSUMER PRODUCTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Reese Towpower 37094 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation