Kenwood KM285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
E
nglish 3 - 9
N
ederlands 10 - 17
Français 18 - 25
Deutsch 26 - 33
Italiano 34 - 41
Português 42 - 49
Español 50 - 57
Dansk 58 - 64
Svenska 65 - 71
Norsk 72 - 78
Suomi 79 - 85
Türkçe 86 - 93
Česky 94 - 101
Magyar 102 - 109
Polski 110 - 117
Pycckий 118 - 126
E 127 - 135
Slovenčina 136 - 143
Українська 144 - 151
´¸∂w
851 - 251
a
vant d’utiliser votre appareil / accessoire Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y
r
éférer ultérieurement.
R
etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
Lavez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’.
P
oussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cordon situé à
l
'arrière de l'appareil.
sécurité
Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément,
a
près l'utilisation et avant le nettoyage.
N
e laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant puisse s’en
saisir.
N
'approchez jamais vos doigts des éléments ou des accessoires mobiles.
N
e mettez jamais vos doigts etc. dans la charnière de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil ou un accessoire en mauvais état. Faites-le
v
érifier ou réparer : reportez-vous à la rubrique " service après-vente ".
Ne mouillez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise.
N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil ou plus d’un
a
ccessoire à la fois.
Lorsque vous utilisez un accessoire, lisez également les instructions de
sécurité fournies avec celui-ci et se rapportant au produit concerné.
N
e dépassez jamais les capacités maximales de charge de l’appareil telles
qu’elles sont précisées.
Prenez des précautions lorsque vous soulevez cet appareil. Assurez-vous
q
ue la tête est verrouillée et que le bol, les ustensiles et le cordon sont
bloqués avant de soulever le robot.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
d
es enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les
présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que la tension de votre installation est la même que celle
indiquée sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la
compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du
27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
clé
robot de cuisine
sortie vitesse moyenne
sortie vitesse élevée
douille pour accessoires
manette de déblocage de la tête
tête du batteur
bol
bouton marche/arrêt (on/off) et de réglage de la vitesse
bloc moteur
compartiment range-cordon
batteur
crochet pétrisseur et protection amovible
fouet
protection anti-projections
accessoires
Les accessoires présentés ne sont pas nécessairement tous fournis avec
votre robot de cuisine. Les accessoires varient en fonction du modèle.
mixeur
(AT282 et AT283)
moulin (AT286)
presse-agrumes
accessoire préparatoire culinaire
(AT284)
centrifugeuse (AT285)
hachoir alimentaire mutifonctions (AT281)
les accessoires du batteur et quelques-unes de
leurs utilisations possibles
b
atteur
P
our la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures,
éclairs et purées de pommes de terre.
fouet
P
our les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans matière grasse,
l
es meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés. N’utilisez
pas le fouet pour les mélanges épais (ex matière grasse et sucre) – vous
p
ourriez l’endommager.
c
rochet à pâte
P
our les mélanges à base de levure.
utilisation de votre batteur
1 Appuyez sur la manette de déblocage de la tête et levez le batteur
j
usqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
2
Sélectionnez un ustensile et enfoncez-le dans la sortie pour accessoires .
Assurez-vous toujours que la protection est installée sur l’arbre du crochet
p
étrisseur avant de l’insérer dans la sortie. Une fois
l
’ustensile inséré, placez la protection sur la sortie du batteur
pour éviter les projections d’aliments.
3
Placez le bol sur le socle et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
p
our le verrouiller dans sa position .
4 Appuyez sur la manette de déblocage de la tête et abaissez la tête du
b
atteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans sa position.
5
Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, allumez-le, puis positionnez
le sélecteur sur la vitesse désirée. Pour arrêter l’appareil, mettez-le en
p
osition « 0 ».
Sélectionnez la touche pulse pour les courtes impulsions.
6 Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
7 Levez la tête du batteur et, tout en tenant l’appareil fermement, retirez
l’ustensile de la sortie.
important
Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont normaux
lorsque vous mixez des ingrédients lourds, tels que la pâte à
pain.
Si vous soulevez la tête du batteur alors que l’appareil fonctionne, celui-ci
s’arrête immédiatement. Pour redémarrer le batteur, abaissez la tête,
positionnez le sélecteur de vitesse sur "Arrêt", attendez quelques secondes,
puis sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit se remettre en
marche immédiatement.
Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du batteur est
interrompue et l’appareil s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur
« arrêt », attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une
vitesse. Le batteur doit se remettre en marche immédiatement.
Le batteur ne fonctionnera pas si tous les caches des sorties
ne sont pas correctement installés sur l’appareil.
Si vous entendez votre appareil forcer, éteignez-le et retirez un peu de la
préparation ou augmentez la vitesse.
Retirez toujours les accessoires fixés sur les sorties moyenne et haute
vitesses avant de relever la tête du mixeur.
astuces
Éteignez l’appareil et raclez le bol avec la spatule si nécessaire.
Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour les battre.
Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de graisse ou
de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol.
Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires
mentionnées sur votre recette.
Si vous préparez des gâteaux à base de matière grasse et de sucre, utilisez-
les toujours à température ambiante ou faites-les ramollir auparavant.
Votre batteur est équipé d’une fonction « démarrage lent » pour réduire les
débordements. En revanche, si l’appareil est allumé avec un mélange épais
dans le bol comme de la pâte à pain, vous pouvez remarquer que le batteur
met quelques secondes pour atteindre la vitesse sélectionnée.
P
P
18
Français
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
points importants pour la fabrication du pain
important
N
e dépassez jamais les capacités maximales indiquées vous surchargeriez
l
’appareil.
Les mouvements au niveau de la tête du batteur sont normaux lorsque vous
m
ixez des ingrédients lourds, tels que la pâte à pain.
L
es ingrédients se mélangeront mieux si vous versez les liquides en premier.
Arrêtez régulièrement l’appareil et raclez le mélange avec le crochet à pâte.
Différents types de farine varient considérablement dans les quantités de
l
iquide nécessaires et la viscosité de la pâte peut avoir un effet important sur
la charge imposée à la machine. Il est conseillé d’observer l’appareil pendant
le mélange de la pâte ; l’opération ne doit pas durer plus de 6-8 minutes.
sélecteur de vitesse
C
es éléments sont donnés à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la
q
uantité de préparation dans le bol et des ingrédients travaillés.
batteur
P
our travailler la matière grasse et le sucre, commencez à vitesse
m
inimale et augmentez progressivement à une vitesse plus élevée
Pour incorporer des œufs à des préparations crémeuses, utilisez
u
ne vitesse moyenne à élevée
P
our incorporer de la farine, des fruits, etc., utilisez une vitesse
faible à élevée
P
our les gâteaux tout en un, commencez à basse vitesse et
a
ugmentez progressivement à une vitesse plus élevée.
Pour incorporer de la matière grasse à la farine, utilisez une
vitesse faible à moyenne
fouet
augmentez progressivement à la vitesse maximale
crochet pétrisseur
utilisez une vitesse faible à moyenne
capacités maximales
pâte brisée 450 g de farine
génoise (mélange en une étape) 1.6 kg de mélange en tout
cake aux fruits 1.8 kg de mélange en tout
pâte à pain 500 g de farine
blancs d’œuf 8
commande à capteur de vitesse électronique
Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique
conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge,
comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une
pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse
pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à la charge et à la vitesse
sélectionnée – c’est normal.
installation et utilisation de la protection anti-
projections
1 Installez le bol sur le socle et ajoutez les ingrédients.
2 Installez l’ustensile, puis abaissez la tête du batteur
3 Placez la protection sur le bol en faisant glisser la partie ouverte autour de la
tête du batteur .
4 Pour retirer la protection anti-projections, répétez la procédure ci-dessus
dans l’ordre inverse.
Les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans le bol par l’ouverture
pendant le fonctionnement de l’appareil.
nettoyage et entretien
Éteignez toujours votre appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
bloc-moteur
E
ssuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
N
’utilisez jamais d’abrasifs et n’immergez jamais l’appareil.
b
ol, ustensiles, protection anti-projections, protection
amovible du crochet pétrisseur
L
avez-les à la main, puis séchez soigneusement ou lavez-les au lave-
v
aisselle.
N’utilisez jamais de brosse métallique, de paille de fer ou de chlore pour
n
ettoyer votre bol en acier inoxydable. Utilisez du vinaigre pour enlever le
c
alcaire.
Tenez votre robot toujours éloigné des sources de chaleurs (plaques de
c
uisson, fours, fours à micro-ondes).
19
Mixeurs AT282 et AT283 (si fournis)
Utilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la
m
ayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et
p
iler de la glace.
sécurité
R
ISQUE DE BRÛLURE : Laissez les liquides refroidir à température
ambiante avant de les placer dans le mixeur.
N
e pas toucher les lames coupantes. Conserver l’embase à lames hors de
p
ortée des enfants.
Utilisez le bol uniquement avec l’unité porte-lames fourni avec l’appareil.
N
’essayez jamais d’installer l’unité porte-lames sur l’appareil sans avoir au
p
réalable installé le bol.
Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou un ustensile
d
ans le bol.
N
e faites jamais fonctionner le mixeur à vide.
Ne faites fonctionner le mixeur que lorsque le couvercle est en place.
N
e fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur sans que le
b
ol du mixeur ne soit installé.
Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-
l
ames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage.
L
orsque le mixeur ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation :
éteignez ;
a
ttendez l’arrêt complet des lames ;
é
vitez de dévisser accidentellement le gobelet de l’ensemble porte-lames.
model AT283 veillez à ne pas dévisser le bol du bloc monté.
Une mauvaise utilisation de votre mixeur peut provoquer des blessures.
important
Le carter de la base du Bol en acrylique AT282 est assemblé
en cours de fabrication et il ne doit en aucun cas être tenté de
le retirer.
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse moyenne n’est pas correctement
installé.
Ne faites jamais fonctionner le mixeur pendant plus d’une minute, car il
surchaufferait. Arrêtez-le dès que la consistance souhaitée est atteinte.
N’introduisez pas d’ingrédients secs dans le mixeur avant de le mettre en
marche. Coupez-les en cubes, puis introduisez-les par le bouchon de
remplissage pendant que l’appareil fonctionne.
model AT282 n’utilisez pas votre mixeur pour transformer des épices
comme les clous de girofle, l’aneth ou le cumin – ces aliments pourraient
endommager l’acrylique.
N’utilisez pas votre mixeur comme récipient de conservation des aliments.
Gardez-le vide avant et après utilisation.
Ne pilez jamais de la glace seule, ajoutez toujours un peu d’eau.
model AT282 ne jamais mélanger plus de 1,5 litres – et une quantité
moindre pour les liquides mousseux tels que les milk-shakes.
model AT283 ne jamais mélanger plus de 1,2 litres – et une quantité
moindre pour les liquides mousseux tels que les milk-shakes.
Recettes de smoothies – ne mixez jamais des ingrédients congelés qui ont
formé une masse solide pendant leur congélation ; brisez celle-ci en
morceaux avant de les introduire dans le mixer.
clé
Mixeur acrylique AT282
couvercle
bouchon de remplissage
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lames
Mixeur en verre AT283
bouchon de remplissage
couvercle
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lames
socle
utilisation de votre mixeur en verre AT282
1 Assurez-vous que l’anneau d’étanchéité est correctement placé sur
l
’ensemble porte-lames.
2
Saisissez la partie inférieure de l’ensemble porte-lames et insérez les lames
dans la base du mixeur. Tournez pour verrouiller l’assemblage correctement.
3
Mettez vos ingrédients dans le pichet.
4
Posez le couvercle sur le pichet et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller dans la bonne position, en vous assurant que la
languette du couvercle s’engage dans la rainure de la poignée. Lorsque les
é
léments sont correctement assemblés, ces symboles doivent être alignés
.
5 Mettez le bouchon de remplissage dans le couvercle.
6 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse élevée en le tournant dans le
s
ens contraire des aiguilles d’une montre et en le soulevant .
7 Installez le mixeur sur la sortie en orientant la poignée vers l’arrière, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche
e
n position.
8 Mettez l’appareil sur la vitesse maximale.
9 Lorsque vous avez atteint la consistance désirée, éteignez l’appareil et
d
ébranchez-le.
10Retirez le mixeur.
11Remettez en place le cache protégeant la sortie vitesse élevée après
u
tilisation.
utilisation de votre mixeur en verre AT283
1
Assurez-vous que le joint d’étanchéité est correctement placé sur l’ensemble
porte-lames
2 Insérez les lames dans la base du mixeur.
3 Vissez le bol sur la base.
4
Mettez vos ingrédients dans le bol.
5 Posez le couvercle sur le bol et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit engagé.
6 Insérez le bouchon de remplissage sur le couvercle et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il soit engagé.
7 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse élevée en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et en le soulevant .
8 Installez le mixeur sur la sortie en orientant la poignée vers l’arrière, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position, les deux flèches devant être alignées .
9 Mettez l’appareil sur la vitesse maximale.
10 Lorsque vous avez atteint la consistance désirée, éteignez l’appareil et
débranchez-le.
11Retirez le mixeur.
12Remettez en place le cache protégeant la sortie vitesse élevée après
utilisation.
conseils
Afin de prévenir toute fuite assurez-vous que le pichet est correctement mis
en place sur le socle.
Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous les ingrédients, sauf
l’huile, dans le mixeur. Une fois que l’appareil est en marche, retirez le
bouchon de remplissage et ajoutez l’huile lentement et régulièrement.
Pour les mélanges épais, comme le pâté, les mousses : appliquer une
vitesse allant de faible à moyenne, en raclant la préparation vers le centre
lorsque cela s'avère nécessaire. Si la préparation est trop dure à mélanger,
ajouter plus de liquide. Sinon, utiliser la touche de réglage par impulsions
pour déplacer les ingrédients vers les lames.
nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer l'accessoire du
robot de cuisine.
Démontez toujours l'accessoire avant de le nettoyer.
Videz le pichet avant de le déverrouiller du socle.
unité porte-lames fixe
1 Retirez et lavez la bague d’étanchéité.
2 Frotter les lames pour les nettoyer sous le robinet. Garder la partie inférieure
de l’embase à lames au sec.
3 Laissez sécher.
autres parties
Lavez à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez également
laver le bouchon de remplissage, le couvercle, la base et le bocal en verre
du mixeur dans votre lave-vaisselle.
20
soupe aux carottes et à la coriandre
ingrédients
2
5 g de beurre
1
oignon émincé
1 gousse d’ail écrasée
7
50 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm
(
pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600 g de carottes coupées
en cubes de 1,5 cm)
bouillon de poulet froid
1
0-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée
sel et poivre
méthode
1
Faites fondre le beurre dans une poêle, ajoutez l’ail, l’oignon et faites fondre
le tout.
2 Placez les carottes dans le mixeur, ajoutez l’oignon et l’ail. Ajoutez
s
uffisamment de bouillon pour atteindre le niveau 1.5 marqué sur le bol.
Mettez en place le couvercle et le bouchon de remplissage.
3 Mélangez avec la touche pulse pendant 5 secondes pour obtenir une soupe
é
paisse ou plus longtemps pour obtenir une préparation plus fine.
4 Versez le mélange dans une casserole, ajoutez la coriandre et
l’assaisonnement faites frémir pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à cuisson
c
omplète.
5 Ajustez l’assaisonnement si nécessaire et ajoutez éventuellement du liquide.
D
'autres recettes sont disponibles sur le site Kenwood :
www.kenwoodworld.com
Moulin AT286 (si fourni)
Utilisez le moulin pour moudre des herbes, des noix ou des grains de café.
sécurité
N
e pas toucher les lames coupantes. Conserver l’embase à lames hors de
portée des enfants.
U
tiliser le bocal et l’embase à lames uniquement avec le socle fourni avec
l
’appareil.
Ne jamais mélanger des liquides chauds dans le moulin.
N
e jamais retirer le moulin avant que les lames ne soient parvenues à un
a
rrêt complet.
Ne jamais essayer d’installer l’embase à lames sur l’appareil sans avoir au
p
réalable installé le bocal.
L
orsque vous retirez le moulin du bloc d’alimentation, veillez à ne pas
dévisser le bocal du mixeur du socle assemblé.
P
our garantir la longévité de votre moulin, ne jamais le faire tourner plus de
3
0 secondes. Eteignez-le dès que vous avez obtenu la bonne consistance.
Le broyage d’épices n’est pas recommandé car ils pourraient endommager
l
es parties en plastique.
L
’appareil ne fonctionnera pas si le moulin n’est pas fixé correctement.
Utiliser seulement pour des ingrédients secs.
clé
socle
unité à lames
j
oint d’étanchéité
bocal mélangeur
pour utiliser votre moulin
1 Mettre les ingrédients dans le bocal.
2 Veillez à ce que le joint d’étanchéité soit correctement fixé sur l’unité porte-
lames.
3 Retournez l’unité porte-lames. Abaissez-la dans le bocal, lames vers le bas.
4 Vissez le socle sur le bocal jusqu’à ce qu’il soit correctement vissé et fixé.
5 Enlevez le cache de l’axe à haute en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et soulevez-le .
6 Placez le moulin sur l’appareil, la flèche sur la base du moulin tournée
vers l’arrière de l’appareil. Tournez fermement dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en poussant jusqu’à ce que les deux flèches soient
alignées .
7 Enclencher la vitesse maximale.
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse moyenne n’est pas correctement
installé.
8 Une fois que vous aurez obtenu la consistance souhaitée, éteignez et
débranchez l’appareil.
9 Retirez le moulin.
10
Remettez en place le cache protégeant la sortie vitesse élevée après utilisation.
conseils
Il est préférable de moudre les herbes aromatiques une fois nettoyées et
sèches.
Lorsqu'il s'agit de moudre des grains de café, plus le temps de
fonctionnement sera long, plus fine sera la mouture.
La capacité maximale pour les herbes est de 10 g, et de 50 g pour les noix
et les grains de café.
nettoyage et entretien
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de retirer l’accessoire du
robot combiné.
Démontez complètement l’accessoire avant de le nettoyer.
Pour faciliter le nettoyage, lavez toujours les pièces immédiatement après
l’utilisation.
bocal, base
Lavez à la main dans de l’eau savonneuse chaude. Vous pouvez également
laver le bocal et la base dans votre lave-vaisselle.
unité à lames
1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité.
2 Brossez les lames sous l’eau du robinet pour les nettoyer. Maintenez le
dessous de l’unité toujours sec.
3 Laissez sécher à l’air libre.
21
Préparateur culinaire AT284 (si fourni)
Utilisez l'accessoire préparateur culinaire pour hacher, émincer, râper et couper
e
n lamelles. Le presse-agrumes (si fourni) peut être utilisé pour extraire le jus
d
es agrumes ; il n'est cependant utilisable qu'avec le préparateur culinaire
AT284.
important
L
orsque vous retirez l'emballage, veillez à retirer également le cache lame en
p
lastique de la lame couteau. Attention, les lames sont très
coupantes. Le cache doit être jeté car il est uniquement destiné à protéger
l
a lame durant le processus de fabrication et le transport.
sécurité
Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec
p
récautions. Tenez toujours la lame couteau par la partie
supérieure prévue à cet effet, à distance du bord tranchant, à
la fois lors de son utilisation et de son nettoyage.
R
etirez toujours la lame avant de verser le contenu du bol.
Conservez les mains et tout ustensile hors du bol mélangeur lorsque celui-ci
est branché sur l’alimentation électrique.
N
’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le tube
d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni.
Avant de retirer le couvercle du bol ou l’accessoire du bloc moteur : -
é
teignez l’appareil
assurez-vous que les lames/disques sont complètement arrêtés.
Lorsque vous émincez/râpez ou coupez en lamelles, ne laissez pas le bol se
remplir jusqu’au disque : videz le régulièrement.
E
n cas de vibration excessive lors de l’utilisation de cet accessoire, réduisez
l
a vitesse ou arrêtez l’appareil et retirez une partie de son contenu.
Veillez à ne pas forcer le mécanisme de verrouillage, l’appareil
serait alors endommagé et pourrait provoquer des blessures.
clé &
préparateur culinaire
poussoirs : grand et petit
tube d’alimentation
couvercle de l’accessoire
zone anti-glisse
lame couteau
bol de l’accessoire
axe d’entraînement
disque éminceur/râpe épais
disque éminceur/râpe fin
disque râpe
frilles optionnelles
grille à couper fin (pour couper en julienne)
grille à découper standard
grille à hacher extra-gros
presse-agrumes
cône
passoire
Tous les accessoires présentés ci-dessus ne sont pas nécessairement tous
fournis avec l'appareil. Les contenus varient en fonction du modèle.
lame couteau
Utilisez la lame couteau pour hacher la viande crue et cuite, les œufs durs,
les légumes, les noix, noisettes, les pâtés, les pâtes à tartiner salées, ainsi
que pour émietter le pain et les biscuits.
utilisation de la lame couteau
1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant
.
2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie
.
3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en plaçant la poignée au-dessus du
sélecteur de vitesse marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position
.
4 Installez la lame couteau sur l’axe d’entraînement et tournez jusqu’à ce
qu’elle descende à fond. La lame couteau est extrêmement
tranchante. Manipulez-la toujours avec précautions.
5 Coupez les aliments et placez-les dans le bol, en vous-assurant qu’ils sont
uniformément répartis.
6
Installez le couvercle en positionnant le tube d’alimentation au-dessus du
sélecteur de vitesse, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre,
e
n vous assurant que la languette du couvercle s’enclenche dans la rainure
d
e la poignée du bol
.
Lorsque les éléments sont correctement
assemblés, les repères doivent être alignés .
L
'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
m
onté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse élevée n’est pas installé.
7
Installez les poussoirs.
8
Mettez l’appareil en marche et actionnez jusqu’à ce que la consistance
désirée soit atteinte. Nous recommandons d’utiliser une vitesse élevée pour
l
a plupart des fonctions.
U
tilisez la touche pulse pour de petites impulsions. La touche pulse
fonctionne tant que le bouton est maintenu en position.
9
Eteignez l’appareil et débranchez-le.
1
0Retirez l’accessoire.
11Replacez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne après l’utilisation.
conseils
C
oupez les aliments avant de les placer dans le bol. La viande, le pain, les
l
égumes et autres aliments de consistance similaire doivent être coupés en
dés d’environ 2 cm. Les biscuits doivent être cassés en morceaux et
d
éversés dans le tube d’alimentation pendant que l’appareil est en marche.
I
l est préférable de moudre les herbes aromatiques une fois nettoyées et
sèches.
N
e mixez pas des ingrédients liquides car ils risqueraient de couler autour du
c
ouvercle. Il existe un mixeur pour ce type d’ingrédients. Cependant, lorsque
vous réalisez des soupes, etc. égouttez les aliments, mixez-les et
r
éintroduisez-les dans la préparation liquide.
V
eillez à ne pas trop prolonger le temps d’action lors de l’utilisation de la
lame.
N’utilisez pas la lame-couteau pour mélanger des préparations qui pèsent
lourd, comme par exemple de la pâte à pain car vous risqueriez
d’endommager votre appareil. Utilisez le crochet pétrisseur avec le bol
mélangeur pour faire du pain et le batteur pour faire des gâteaux ou de la
pâtisserie.
N’utilisez pas la lame couteau pour piler de la glace ou pour d’autres
ingrédients durs, tels que les épices, ils pourraient endommager
l’accessoire.
Si vous ajoutez de l’essence d’amandes, ou des arômes aux préparations,
évitez le contact avec le plastique qui pourrait être définitivement tâché.
capacité maximale
viande 400 g
Faites un hachis en ôtant l’excédant de graisse de la viande et en la coupant
en cubes de 2cm, placez-les dans le bol et mettez en marche pendant
environ 20 secondes ou jusqu’à ce que la bonne texture soit obtenue. Plus
le robot mixe longtemps, plus la texture est lisse.
éminceur/râpe et disque râpe
Utilisez l’éminceur/râpe pour couper ou râper les fruits, les légumes et le
fromage, et le disque râpe pour le parmesan et les pommes de terre pour la
préparation de boulettes.
utilisation de la grille à trancher/hacher/râper
action des disques
disques éminceurs/râpeurs
Les disques et sont réversibles : un côté émince, l’autre râpe. Vous
pouvez émincer fromages, carottes, pommes de terre, choux, concombres,
courgettes, betteraves, oignons. Vous pouvez râper fromages, carottes,
pommes de terre et autres aliments de consistance similaire. La face de
coupe choisie doit être tournée vers le haut.
grille à râper râpe le fromage parmesan et les pommes de terre pour
la préparation de boulettes de pommes de terre.
grilles optionnelles
disque à couper en julienne
Ce disque coupe les pommes de terre en julienne, ainsi que les aliments de
consistance ferme pour la préparation de salades, garnitures, plats mijotés
et sautés (ex. : carottes, rutabagas, courgettes et concombres).
disque à frites coupe les pommes de terre en frites fines, ainsi que les
aliments de consistance ferme en bâtonnets pour les salades et mousses de
hors d’œuvre (ex. : rutabagas, concombres).
disque à râper gros râpe gros les fromages et carottes.
PP
22
utilisation des lames à trancher
1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant.
2
Placez l’axe d’entraînement sur la sortie.
3
Installez le bol sur l’axe d’entraînement en positionnant la poignée au-dessus
du sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des
a
iguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
4
Placez le disque de coupe sur l’axe d’entraînement. La face de coupe
choisie doit être tournée vers le haut. Manipulez les disques de coupe
avec précautions ils sont extrêmement tranchants. Tenez les
d
isques par leur poignée centrale.
5 Installez le couvercle en positionnant le tube d’alimentation au-dessus du
sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles
d
’une montre, en vous assurant que la languette du couvercle s’enclenche
dans la rainure de la poignée du bol. Lorsque les éléments sont
correctement assemblés, ces symboles doivent être alignés .
L
'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
protégeant la sortie vitesse élevée n’est pas installé.
6
Choisissez le tube d’alimentation que vous souhaitez employer. Le poussoir
contient un tube d’alimentation de plus petite taille pour la préparation
d’ingrédients fins ou à l’unité.
u
tilisation du tube d’alimentation de petite taille
Placez tout d’abord le grand poussoir dans le tube d’alimentation.
utilisation du tube d’alimentation de grande taille
U
tilisez les deux poussoirs ensemble.
7 Placez les aliments dans le tube d’alimentation.
8 Allumez l’appareil et exercez, à l’aide du poussoir, une pression régulière -
n
’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur du tube
d’alimentation. Nous recommandons une vitesse moyenne pour travailler
les ingrédients mous, tels que les concombres, et une vitesse
moyenne/élevée pour travailler les ingrédients plus fermes, tels que les
carottes et les fromages à pâte dure.
9 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
10Retirez l’accessoire.
11Replacez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne après l’utilisation.
conseils
Utilisez des ingrédients frais.
Ne coupez pas les aliments en dés de trop petite taille. Essayez de remplir
au mieux la largeur du tube d’alimentation de grande taille, afin d’éviter que
les aliments ne s’affaissent d’un côté pendant la préparation.
Vous pouvez également choisir d’utiliser le tube d’alimentation de petite
taille.
Pour émincer ou râper : les aliments placés verticalement ressortent plus
courts que ceux placés horizontalement.
Après l’utilisation d’un disque, il reste toujours une faible quantité de déchet
sur le disque ou dans les aliments.
nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer l'accessoire du
robot de cuisine.
Démontez toujours l'accessoire avant de le nettoyer.
bol, couvercle et accessoires
Lavez les éléments à la main, puis séchez-les. Faites attention, les lames et
les disques de coupe sont tranchants.
Vous pouvez également les nettoyer dans le panier supérieur de votre lave-
vaisselle. Il est recommandé d’utiliser un programme court à basse
température.
Après l’utilisation, rangez la lame couteau dans le bol du robot.
p
resse-agrumes
Remarque :
C
et accessoire ne peut être utilisé que conjointement avec le préparateur
c
ulinaire AT284.
U
tilisez votre presse-agrumes afin d’extraire le jus des agrumes tels
qu’oranges, citrons, citrons verts, pamplemousses.
clé
cône
passoire
utilisation de votre presse-agrumes
1
Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne en le soulevant .
2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie.
3
Installez le bol sur l’axe d’entraînement en positionnant la poignée au-dessus
d
u sélecteur de vitesse marche/arrêt, puis tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4
Installez la passoire dans le bol en vous assurant que la patte située sur le
b
ord s’enclenche dans la fente correspondante de la poignée du bol .
L'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
m
onté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
p
rotégeant la sortie vitesse élevée n’est pas installé.
5 Mettez le cône sur l’axe d’entraînement et tournez jusqu’à ce qu’il descende
c
omplètement.
6
Coupez les fruits en deux. Mettez l’appareil sur la vitesse 3, puis pressez le
fruit sur le cône.
R
emarque :
V
idez le bol régulièrement et ne laissez jamais le jus atteindre le dessous de
la passoire.
7 Eteignez l’appareil et débranchez-le.
8 Soulevez le cône. Déverrouillez et retirez la passoire.
9 Déverrouillez le bol et videz le jus.
nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer l'accessoire du
robot de cuisine.
Lavez le cône, la passoire et le bol à la main, puis séchez soigneusement.
Vous pouvez également les laver au lave-vaisselle (compartiment supérieur
uniquement).
23
Centrifugeuse AT285 (si fournie)
Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus des fruits et des légumes.
sécurité
N’utilisez pas votre centrifugeuse si le filtre est endommagé.
L
es lames coupantes situées à la base du filtre sont extrêmement
t
ranchantes, prenez des précautions lorsque vous manipulez ou nettoyez le
filtre.
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil. N’introduisez jamais
v
os doigts dans le tube d’alimentation. Débranchez avant de retirer tout
élément obstruant le tube d’alimentation.
Avant de retirer le couvercle, éteignez l’appareil et attendez l’immobilisation
d
u filtre.
Cet appareil sera endommagé et pourra provoquer des blessures si le
mécanisme de verrouillage est soumis à une force excessive.
N
’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner l’accessoire, utilisez toujours
l
e sélecteur de vitesse marche/arrêt.
En cas de vibration excessive lors de l’utilisation de cet accessoire, réduisez
l
a vitesse ou arrêtez l’appareil, puis éliminez toute obstruction.
R
éférez-vous au guide d’utilisation de votre robot combiné principal pour
obtenir des avertissements de sécurité supplémentaires.
clé
poussoir
couvercle
languette de verrouillage du couvercle
filtre
récipient pour la pulpe
orifice de sortie du jus
levier de déblocage du récipient pour la pulpe
socle
gobelet
porte-gobelet
mode d’emploi de votre extracteur de jus
centrifuge
préparation des ingrédients
Retirez les noyaux (prunes, pêches, cerises, etc.).
Pelez les fruits et légumes à peau dure (melons, ananas, concombres,
pommes de terre, etc.).
Lavez simplement les fruits et légumes à peau tendre ou tout autre
ingrédient (pommes, poires, carottes, radis, laitue, choux, persil, épinards,
raisins, fraises, céleri, etc.).
Épluchage des agrumes – Épluchez et retirez la peau blanche, sinon le jus
pourra être amer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons
d’utiliser l’accessoire presse-agrumes vendu séparément.
assemblage et utilisation
1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse élevée avant d'assembler
l'unité .
2 Placez le récipient pour la pulpe sur le socle et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la bonne position.
Lorsqu'il est correctement installé, le bec verseur doit se trouver au-dessus
du levier de déblocage du récipient pour la pulpe.
3 Installez le filtre et enclenchez-le solidement dans la bonne position.
4 Installez le couvercle dans le récipient pour la pulpe en positionnant la
languette de verrouillage à proximité du bras du socle. Tournez ensuite dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la languette de verrouillage
du couvercle s’enclenche dans la rainure du bras vertical du socle. Lorsque
les éléments sont correctement assemblés, les repères doivent être alignés
.
5 Placez le porte-gobelet sur la partie inférieure de l’accessoire – les flèches
sur le gobelet doivent pointer vers le haut et s’aligner avec le bec verseur et
le levier de déblocage du récipient pour la pulpe.
6 Tout en maintenant le porte-gobelet, installez l’accessoire sur le batteur en
plaçant le bec verseur sur le coin de la sortie vitesse élevée, puis tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’enclencher dans la bonne
position.
7 Tournez le porte-gobelet vers l’arrière du batteur puis installez le gobelet.
Faites pivoter le porte-gobelet afin que le gobelet se trouve en dessous de
l’orifice de sortie du jus .
8 Coupez les aliments en morceaux de taille adaptée au tube d’alimentation.
L
'accessoire ne fonctionnera pas s'il n'est pas correctement
monté ou mal assemblé au robot de cuisine ou si le cache
p
rotégeant la sortie vitesse moyenne n’est pas correctement
i
nstallé.
9 Sélectionnez la vitesse 3, puis introduisez les aliments dans le tube
d
'alimentation. Poussez les aliments de manière régulière à l’aide du
p
oussoir - n’introduisez jamais vos doigts dans le tube
d’alimentation.
1
0Éteignez l’appareil et débranchez-le.
1
1Replacez le cache protégeant la sortie vitesse élevée après l’utilisation.
P
our démonter la centrifugeuse, répétez la procédure d’assemblage dans
l’ordre inverse mais en pressant le levier de déblocage du récipient pour la
p
ulpe afin de le retirer du socle.
A
lternativement, si vous souhaitez presser une grande quantité de fruits ou
de légumes et désirez simplement vider le gobelet et le récipient pour la
p
ulpe, suivez la procédure ci-dessous :
1
Éteignez le batteur et débranchez-le.
2 Déverrouillez le couvercle de l’accessoire et retirez-le en le soulevant.
3
Soulevez le filtre,
4
Faites pivoter le porte-gobelet vers le côté, retirez le gobelet en le soulevant
puis videz-le.
5
Appuyez sur le levier de déblocage du récipient pour la pulpe et tournez le
r
écipient dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez-le en le
soulevant.
6
Videz le récipient pour la pulpe.
7
Réassemblez l’unité.
Important
Si la centrifugeuse commence à vibrer, éteignez-la et retirez la pulpe se
t
rouvant dans le filtre. (La centrifugeuse vibre lorsque la pulpe n’est pas
uniformément répartie).
La quantité maximale de fruits ou de légumes pouvant être pressée en une
fois est de 500 g.
Certains aliments très durs peuvent ralentir ou arrêter votre accessoire. Dans
ce cas, éteignez l’appareil et débloquez le filtre.
Éteignez l’appareil et videz les récipients pour la pulpe et pour le jus
régulièrement pendant l’utilisation.
conseils
Insérez lentement les ingrédients à chair tendre afin d’en exprimer le plus de
jus possible.
Les vitamines disparaissent rapidement – buvez votre jus dès qu’il est prêt
pour bénéficier d’une concentration maximum en vitamines.
Si vous devez conserver le jus préparé pendant quelques heures, privilégiez
le réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous y ajoutez quelques gouttes de
jus de citron.
Ne buvez pas plus de 3 verres de 23 cl de jus par jour, à moins d’y être
habitué.
Pour les enfants, diluez le jus dans une quantité équivalente d’eau.
Les jus produits à partir de légumes vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou
rouge foncé (betterave, choux rouge, etc.) sont extrêmement forts. Veillez à
toujours les diluer.
Les jus de fruits étant riches en fructose (sucre de fruit), il est déconseillé aux
personnes diabétiques et hypoglycémiques d’en boire beaucoup.
nettoyage et entretien
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de retirer l’accessoire du
batteur.
Démontez complètement l’accessoire avant de le nettoyer.
Pour faciliter le de nettoyage de l’extracteur de jus, lavez-en
systématiquement les pièces aussitôt après leur utilisation.
Ne laissez jamais le socle se mouiller.
Certains aliments, telle la carotte, décolorent le plastique. Pour essayer de
retirer cette coloration, vous pouvez frotter avec un chiffon que vous aurez
préalablement trempé dans de l’huile végétale.
socle
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez.
filtre
Nettoyez à l’aide d’une brosse douce.
Vérifiez régulièrement si le filtre présente des signes de
détérioration. N’utilisez pas le filtre s’il est endommagé.
Consultez le paragraphe « service après-vente »
autres éléments
Lavez, puis séchez. Vous pouvez également les nettoyer dans le panier
supérieur de votre lave-vaisselle. Il est recommandé d’utiliser un programme
court à basse température.
24
Hachoir alimentaire multifonctions
AT281 (si fourni)
U
tilisez le hachoir alimentaire multifonctions pour hacher de la viande crue et
c
uite, du poisson et des noix.
sécurité
A
vant d’émincer la viande, veillez à enlever les os et la couenne.
N’émincez que quelques noix/noisettes/cacahouètes à la fois et laissez le
t
emps à la spirale de les prendre avant d’ajouter autre chose.
V
eillez à toujours utiliser le poussoir fourni. Ne mettez jamais vos doigts ou
d’autres ustensiles dans le tube d’alimentation.
A
vertissement – la lame du couteau est coupante, manipulez-la avec
p
récaution aussi bien lors de son utilisation que lorsque vous la nettoyez.
Assurez-vous que l’accessoire est bien en place avant d’allumer l’appareil.
clé
ecrou
grilles du hachoir alimentaire mutifonctions : Moyenne, grossière (en
f
onction du modèle, il peut n'y avoir qu'une seule grille fournie).
lames rotatives
spirale
corps du hachoir alimentaire mutifonctions
plateau d’alimentation
poussoir
pour assembler
1 Insérez la spirale dans le corps du hachoir multifonctions.
2 Montez les lames rotatives – face tranchante vers l’extérieur . Assurez-
vous qu’elles sont bien en place - en cas de mauvais positionnement, vous
risqueriez d'endommager votre hachoir alimentaire multifonctions.
3 Installez une grille à hacher sur le hachoir alimentaire multifonctions .
Adaptez l'encoche sur l'ergot.
4 Installez l’écrou sans le visser entièrement.
pour utiliser le hachoir alimentaire multifonctions
1 Levez le bras du batteur.
2 Après avoir mis le hachoir dans la position illustrée , alignez les languettes
d’entraînement de l’extrémité de la spirale avec les fentes correspondantes
de la sortie pour accessoire.
3 Insérez le hachoir alimentaire multifonctions dans la sortie et tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4 Serrez l’écrou à la main.
5 Installez le plateau .
6 Les aliments congelés doivent être totalement décongelés
avant d’être hachés. Coupez la viande en lamelles de 2 à 3 cm de
largeur.
7 Passez à la vitesse optimale en tournant pour ce faire le bouton de vitesse
dans le sens des aiguilles d'une montre À l’aide du poussoir, enfoncez
délicatement les ingrédients, un morceau à la fois. Ne poussez pas trop
fort – vous risqueriez d’endommager votre hachoir alimentaire
multifonctions.
important
N’actionnez jamais le hachoir pendant plus de 10 minutes consécutives,
vous risqueriez d’endommager votre appareil.
Le hachoir alimentaire multifonctions ne fonctionnera pas si
les caches des sorties moyenne et élevée ne sont pas
installés.
8 Lorsque vous avez haché tous les ingrédients, éteignez l’appareil et
débranchez-le.
9 Retirez le hachoir alimentaire multifonctions.
nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours l'appareil avant de retirer l'accessoire du
robot de cuisine.
Démontez toujours l'accessoire avant de le nettoyer.
Lavez tous les éléments dans de l'eau chaude savonneuse chaude et
séchez-les soigneusement. Ne passez aucun élément au lave-
vaisselle. N'utilisez jamais un produit contenant de la soude.
Essuyer de l’huile végétale sur les grilles, puis les envelopper dans du papier
sulfurisé afin de prévenir toute décoloration/oxydation.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de
s
écurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD.
S
i vous avez besoin d’aide concernant :
l’utilisation de votre appareil
l
’entretien ou les réparations
c
ontactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
C
onçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
F
abriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
P
RODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
E
UROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
u
rbains.
L
e produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées
n
égatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but
d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour
r
appeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
25
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA
1 ¢QØb ±s Å∫W ¢∏∂OX •KIW «∞ºb ≠w Ë•b… «∞AHd….
2 √±ºp «∞πU≤V «∞ºHKw ±s Ë•b… «∞AHd… Ë√œîq «∞AHd«‹ ≠w ÆU´b… «∞LºOq. ∞n ∞∑∏∂OX
«∞LπLu´W ≠w ±JU≤NU.
3 {l «∞LJu≤U‹ ≠w «ù°d¥o.
4 ¸ØV «∞GDU¡ ≠w «ù°d¥o, £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W, ±l «∞∑QØb √Ê «∞KºUÊ ≠w ≠∑∫U‹
«∞GDU¡ ±u§uœ ≠w «∞AIu‚ ≠w «∞LI∂i. ¥b‰ «∞∑dØOV ´Kv «∞B∫O` ±∫U–«… «∞Fö±U‹ .
5 {l ¨DU¡ «∞∑F∂µW ≠w «∞H∑∫W.
6 ≠p ¨DU¡ ±MHc «∞ºd´W «∞FU∞OW °U∞∑bË¥d ´Jf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W Ë«∞d≠l _´Kv .
7 {l «∞LºOq ´Kv «∞LMHc Ë«∞LI∂f ¢πUÁ «∞LRîd… £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ≈∞v √Ê
¥∏∂X ≠w ±JU≤t.
8 ®Gq «∞ºd´W «∞IBuÈ.
9 °Fb «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu»; √ËÆn «∞πNU“ Ë«≠BKt ±s «∞JNd°U¡.
01≠p «∞LºOq.
11√´ObÍ ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW °Fb «ôß∑ªb«Â.
«ß∑ªb«Â «∞ªö◊ «∞e§U§w 382TA
1 ¢QØbÍ ±s ¢dØOV •KIW «ù•JU °AJq Å∫O` ´Kv Ë•b… «∞AHd«‹.
2 ¸Ø∂w Ë•b… «∞AHd«‹ œ«îq «∞IU´b….
3 ∞Hw «∞b˸‚ «∞e§U§w ≠w «∞IU´b… ∞∑dØO∂t ≠ONU.
4 {Fw «∞LJu≤U‹ œ«îq «∞b˸‚.
5 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{GDw ´KOt _ßHq •∑v ¥º∑Id ≠w ±u{Ft.
6 {Fw ≠∑∫W «∞∑F∂µW ´Kv «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{GDw ´KONU _ßHq ∞∑º∑Id ≠w ±u{FNU.
7 √“¥Kw ¨DU¡ «ùîd«Ã ´Kv «∞ºd´W «∞FU∞OW ´s ©d¥o ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´Jf ´IU¸» «∞ºU´W ˸≠Ft
_´Kv .
8 {Fw «∞ªö◊ ´Kv «∞LªdÃ, °∫OY ¥JuÊ «∞LI∂i ±∑πNUÎ ≈∞v «∞ªKn. ∞Hw «∞ªö◊ ≠w «¢πUÁ
´IU¸» «∞ºU´W °∫OY ¥º∑Id ¢LU±UÎ ≠w ±u{l «∞∑FAOo •OY ¢∑r ±∫U–«… «∞ºNLOs .
9 ®GKw «∞πNU“ ´Kv «∞ºd´W «∞IBuÈ.
01°Lπdœ «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu», √ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸
«∞JNd°w.
11√“¥Kw «∞ªö◊.
21√´ObÍ ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW °Fb «ôß∑ªb«Â.
≤BUz`
∞LMl «∞∑ºd» °Kq •KIW «∞ºb Æ∂q ¢dØO∂NU ËØc∞p ¢QØb √Ê «∞IU´b… ±∏∂∑W ≠w «ù°d¥o.
´Mb ´Lq «∞LU¥u≤Oe; {l ØU≠W «∞LJu≤U‹ ≠w «∞LºOq °Uß∑∏MU¡ «∞e¥X. £r «ßJV «∞e¥X √£MU¡
´Lq «∞πNU“ °∂j¡ Ë°U∞∑ºUËÍ °Fb ≠p ¨DU¡ «∞∑F∂µW.
«∞Le¥Z «∞ºLOp, ±∏q «∞∂U¢Ot, «∞LFπMU‹: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞L∑ußDW, ±l «∞∑IAOd ´Mb
«∞∫U§W. ≈–« ØUÊ ±s «∞BFV ±FU∞π∑t; √{n ±e¥bΫ ±s «∞ºUzq. √Ë «ß∑ªb «∞M∂i ∞∑∫d¥p
«∞LJu≤U‹ ´∂d «∞AHd«‹.
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
«≠BKw «∞πNU“ œ«zLUÎ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ≈“«∞W «∞LK∫o ´s §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ.
≠Jw «∞LK∫o ¢LU±UÎ Æ∂q «∞∑MEOn.
√≠d⁄ «ù°d¥o Æ∂q «∞HBq ±s «∞IU´b….
Ë•b… «∞AHd…
1 ≠p •KIW «∞ºb Ë«¨ºKNU.
2 ≤En «∞AHd«‹ ¢∫X «∞BM∂u¸ °U∞Hd®U…. «•d’ ´Kv √ô ¥∂∑q «∞πe¡ «∞ºHKw ±s «∞u•b….
3 «¢dØNU ¥πn.
«∞IDl «_îdÈ
¨ºOq ¥bËÍ ≠w ±∫Ku‰ ±U¡ ËÅU°uÊ ßUîs. √Ë °Dd¥IW √îdÈ, ¥LJMp ¨ºq ≠∑∫W «∞∑F∂µW
Ë«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«∞IU´b… Ë«∞ªö◊ «∞e§U§w ≠w ¨ºU∞W «_©∂U‚.
•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d…
«∞LJu≤U‹
52 Ã “°b
°BKW ±Hd˱W
≠h £u ±º∫u‚
057 Ã §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 5\1 ßr
(√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5.1 ßr)
±
d‚ œ§Uà °U¸œ
51-01 ±q Øe°d… ±D∫u≤W
±K` Ë≠KHq
«∞Dd¥IW:
1 ¥c«» «∞e°b ≠w «∞u´U¡ Ë¥CU· «∞∂Bq Ë«∞∏u £r ¥∫Ld ≈∞v √Ê ¥KOs.
2 ¥u{l «∞πe¸ ≠w «∞LºOq Ë¥CU· «∞∂Bq Ë«∞∏uÂ. ¢CU· ØLOW ØU≠OW ±s «∞Ld‚ ∞KuÅu‰ ≈∞v
±º∑uÈ 5\1 ≠w «∞IbÕ. £∂X «∞GDU¡ ˨DU¡ «∞∑F∂µW.
3 ¢ªHo ≠w Ë{l «∞M∂i ∞Lb… 5 £u«Ê ∞K∫ºU¡ «∞ªAs √Ë √Ø∏d ∞K∫ºU¡ «∞MU´r.
4 ¥MIq «∞Le¥Z ≈∞v Æb¸, £r ¢CU· «∞Je°d… Ë«∞∑u«°q Ë¥DNv «∞∫ºU¡ °∂j¡ ∞Lb… 03 ≈∞v 53
œÆOIW √Ë ≈∞v √Ê ¢MCZ.
5 ¢C∂j «∞∑u«°q •ºV «∞∫U§W Ë¥CU· «∞Le¥b ±s «∞ºUzq ≈–« ∞e «_±d.
¥LJMp «∞∫Bu‰ ´Kv ±e¥b ±s ËÅHU‹ «∞DNw ±s îö‰ ±uÆl
doowneK ´Kv «ù≤∑d≤X:
moc.dlrowdoownek.www
451
îDU· «∞FπOs
«ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW Ë«∞L∑ußDW
«∞ºFU‹ «∞IBuÈ
±FπMU‹ ÆBOd… «∞IAd… 054 Ã ©∫Os
ØOJW «ßHMπOW (±eà °Ld•KW Ë«•b…) 6\1 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z
±e¥Z ØOJW «∞HUØNW 8\1 Øπr ≈§LU∞w «∞Le¥Z
´πOMW «∞ª∂e 005 à ©∫Os
°OU÷ «∞∂Oi 8
{U°j ±º∑AFd «∞ºd´W «ù∞J∑dË≤w
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv {U°j ±º∑AFd ßd´W ≈∞J∑dË≤w ±BLr ∞KL∫U≠EW ´Kv «∞ºd´W ≠w
ØU≠W «_•LU‰, ±∏q «∞Fπs √Ë ´Mb ≈{U≠W «∞∂Oi ≈∞v ±e¥Z «∞JOJW. Ë∞c« Æb ¢ºLl °Fi
«∞∑GOd ≠w «∞ºd´W √£MU¡ «ôß∑ªb«Â _Ê «∞ªö◊ ¥C∂j ≤Hºt ±l «∞∫Lq Ë«∞ºd´W «∞L∫bœ…,
Ë–∞p √±d ´UœÍ.
¢dØOV «∞u«Æw Ë«ß∑ªb«±t
1 ¸ØV «∞u´U¡ ≠w «∞IU´b… Ë√{n «∞LJu≤U‹.
2 ¸ØV «_œ«… £r «îHi ¸√” «∞ªö◊.
3 ¸ØV «∞u«Æw ≠w «∞u´U¡ °∑∫d¥p «∞IU©l ÆKOöÎ •u‰ ¸√” «∞ªö◊ .
4 «´Jf ´LKOW «∞∑dØOV √´öÁ ∞Hp «∞u«Æw.
√£MU¡ «∞ªKj; ¥LJs ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ ±∂U®d… ≈∞v «∞u´U¡ ´∂d «_≤∂u».
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
œ«zLÎU √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn.
Ë•b… «∞DUÆW
«±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r §HHNU.
ô ¢º∑ªb ±u«œ √ØU∞W Ëô ¢GLdÁ ≠w «∞LU¡.
«∞u´U¡, «_œË«‹, Ë«Æw «∞d–«–, «∞u«Æw «∞IU°q ∞KHp, îDU· «∞FπOs
¢Gºq °U∞Ob £r ¥πHn ¢LU±ÎU √Ë ¢Gºq ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ.
ô ¢º∑ªb ≠d®U… ßKJOW, Ëô Åu≠ÎU ±Fb≤OÎU Ëô ±∂OCÎU ∞∑MEOn Ë´U¡ «∞º∑U≤Kf ß∑Oq.
«ß∑ªb «∞ªq ù“«∞W «∞πOd.
√°Fb «∞πNU“ ´s «∞∫d«¸… (√´Kv «∞LuÆb, «∞HdÊ, «∞LOJdËË¥n).
«∞ªö◊ «∞Luœ¥KOs 282TA Ë382TA (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq
ÅMbË‚ «∞∂Ol)
«ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞∑∫COd «∞∫ºU¡, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹, «∞LU¥u≤Oe, غd«‹ «∞ª∂e,
غd«‹ «∞∂ºJu¥X, ¢∫COd «∞LJºd«‹ ˧d‘ «∞∏KZ.
«∞ºö±W
±ªU©d «∞∑Fd÷ ∞∫dË‚: ¥πV «∞ºLUÕ °∑∂d¥b «∞ºu«zq ≈∞v œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W Æ∂q
´LKOW «∞LeÃ.
ô ¢KLf «∞AHd«‹ «∞∫Uœ…. √°Fb Ë•b… «∞AHd… ´s «_©HU‰.
«ß∑ªb±w «∞b˸‚ ≠Ij ±l Ë•b… «∞AHd«‹ «∞LeËœ….
¥∫c¸ ±∫UË∞W ¢dØOV Ë•b… «∞AHd«‹ ≠w «∞πNU“ °bËÊ ¢dØOV «∞b˸‚.
«≠BKw «∞πNU“ ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w œ«zLUÎ Æ∂q Ë{l ¥b¥p √Ë √œË«‹ «∞LUzb… ≠w
«∞b˸‚.
¥∫c¸ ¢AGOq «∞ªö◊ ≠U¸¨UÎ.
¥πV ¢AGOq «∞ªö◊ ≠Ij ±l ¢dØOV «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w ±u{Ft.
¥∫c¸ ¢dØOV Ë•b… «∞AHd«‹ ´Kv Ë•b… «∞DUÆW («∞Lu¢u¸) °bËÊ ¢dØOV œË¸‚ «∞ªö◊.
¢uîw «∞∫c¸ œ«zLUÎ ´Mb «∞∑FU±q ±l Ë•b… «∞AHd«‹ Ë¢πM∂w ∞Lf •U≠W «∞IDl «∞ªUÅW
°U∞AHd«‹ √£MU¡ «∞∑MEOn.
´Mb ≈“«∞W «∞ªö◊ ±s Ë•b… «∞DUÆW:
√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“;
«≤∑EdÍ •∑v ¢uÆn «∞AHd«‹ ¢LU±UÎ;
«∞Luœ¥q 382TA ¥πV ¢uîw «∞∫c¸ •∑v ô ¥∑r ≠p «∞b˸‚ ´s ±πLu´W «∞IU´b…
Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.
≥UÂ
¢r ¢dØOV §u«≤V ÆU´b… «∞b˸‚ «_Ød¥KOp
2
82TA
√£MU¡ «∞∑BMOl Ëô ¥πV
±∫UË∞W ≈“«∞∑NU.
∞s ¥FLq «∞L∫Ko ≠w •U∞W ¢πLOFt √Ë ¢dØO∂t °AJq ¨Od Å∫O` ≠w §NU“
¢∫COd «∞DFU √Ë ≠w •U∞W ´b ¢dØOV ¨DU¡ ±ªdà «∞ºd´W «∞L∑ußDW.
ô ¢AGq «∞LºOq _Ø∏d ±s œÆOIW - _Ê •d«¸¢t ß∑d¢Hl §bΫ.
√ËÆn «∞∑AGOq ≠u¸ «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â «∞LDKu».
ô ¢Cl ±Ju≤U‹ §U≠W ≠w «∞LºOq Æ∂q ¢AGOKt. °q ¢IDl ≈∞v ±JF∂U‹, £r ¥Hp «∞GDU¡ Ë¢ºIj
«∞LJF∂U‹ ´∂d «∞H∑∫W ≠w «∞GDU¡ √£MU¡ ´Lq «∞πNU“.
«∞Luœ¥q 282TA ô ¥º∑FLq ±l «∞∂NU¸«‹ ±∏q «∞∏uÂ, «∞A∂X, Ë°c˸ «∞JLuÊ - _≤NU ¢∑Kn
«_Ød¥KOp.
ô ¢º∑ªb «∞LºOq Ø∫UË¥W ¢ªe¥s. «•∑Hk °t îU∞OÎU Æ∂q «ôß∑ªb«Â Ë°FbÁ.
ô ¢º∫o «∞∏KZ °MHºt, °q √{n ÆKOöÎ ±s «∞LU¡.
«∞Luœ¥q 282TA ô ¢ªKj √Ø∏d ±s ∞∑d Ë≤Bn 1,5 ∞∑d - Ë√Æq ±s –∞p ±l «∞ºu«zq «∞Ld¨OW
±∏q ±ªHu‚ «∞∫KOV (±OKp ®Op).
«∞Luœ¥q 382TA ô ¢ªKj √Ø∏d ±s ∞∑d Ë≤Bn 1,3 ∞∑d - Ë√Æq ±s –∞p ±l «∞ºu«zq «∞Ld¨OW
±∏q ±ªHu‚ «∞∫KOV (±OKp ®Op).
«∞uÅHU‹ «∞KOMW - ô ¢ªKj «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w ®JKX §ºLÎU ÅK∂ÎU √£MU¡ «∞∑πLb;
«Øºd≥U Æ∂q ≈{U≠∑NU ≈∞v «∞LºOq.
«∞b∞Oq
«∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA
¨DU¡
¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW
«∞b˸‚
©u‚ «ù•JUÂ
Ë•b… «∞AHd«‹
«∞ªö◊ «∞e§U§w
382TA
¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW
¨DU¡
«∞b˸‚
©u‚ «ù•JUÂ
Ë•b… «∞AHd«‹
«∞IU´b…
351
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“/±K∫IU‹ d
oowneK
«Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
√“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.
«¨ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: ¸«§Fw ƺr "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn".
√œîKw ±U ¥e¥b ´s •U§∑p ±s «∞ºKp «∞JNd°w ≠w •Oe «∞∑ªe¥s «∞Lu§uœ ≠w «∞πU≤V
«∞ªKHw ∞KπNU“.
«∞ºö±W
√ËÆHw ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q ¢dØOV √Ë ≈“«∞W «∞LK∫IU‹
Ë°Fb «ôß∑ªb«Â ËÆ∂q «∞∑MEOn.
ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t.
√°FbÍ √ÅU°Fp ´s «_§e«¡ «∞L∑∫dØW Ë«_œË«‹/«∞LK∫IU‹ «∞∑w ¢r ¢dØO∂NU. ¥∫c¸ ≈œîU‰
«_ÅU°l ˨Od≥U ±s «_§ºU œ«îq «ü∞OW «∞LHBKOW.
¥∫c¸ ¢d„ «∞πNU“ œËÊ ±ö•EW √£MU¡ ¢AGOKt.
¥∫c¸ «ß∑ªb«Â §NU“ √Ë ±K∫o ¢U∞n. ≠w ±∏q ≥cÁ «∞∫U∞W ¥πV ≠∫h «∞πNU“ √Ë ≈Åö•t:
¸«§Fw ƺr "«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡".
ô ¢ºL` °U°∑ö‰ Ë•b… «∞DUÆW √Ë «∞ºKp √Ë «∞IU°f.
ô ¢º∑ªb ±K∫IU‹ ¨Od ±F∑Lb… Ëô √Ø∏d ±s ±K∫o ≠w ≤Hf «∞uÆX.
´Mb «ß∑ªb«Â ±K∫o, «Ædzw √¥CUÎ ±FKu±U‹ «∞ºö±W «∞LeËœ… ≠w ≥c« «∞b∞Oq Ë«∞L∑FKIW °Nc«
«∞LM∑Z «∞LFOs.
ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ ≠w.
¢uŒ «∞∫c¸ ´Mb ¸≠l ≥c« «∞πNU“. ¢QØb √Ê «∞d√” ±IHKW Ë√Ê «∞u´U¡ Ë«_œË«‹ Ë«_ßö„ ±∏∂∑W
Æ∂q «∞d≠l.
≥c« «∞πNU“ ¨Od ±ªBh ∞öß∑ªb«Â ±s Æ∂q √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) –ËÍ «≤ªHU÷
≠w «∞Ib¸«‹ «∞πºb¥W √Ë «∞∫ºOW √Ë «∞FIKOW √Ë ∞Ls œËÊ î∂d… √Ë ±Fd≠W °U∞πNU“, ±U ∞r ¥∑r
«ù®d«· ´KONr √Ë ≈´DUzNr ¢FKOLU‹ °AQÊ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ±s Æ∂q «∞Aªh «∞Lºµu‰ ´s
ßö±∑Nr.
¥πV «ù®d«· ´Kv «_©HU‰ ∞K∑QØb ±s ´b ´∂∏Nr °U∞πNU“.
«ß∑ªb±w «∞πNU“ ≠Ij ≠w «ôß∑ªb«±U‹ «∞LMe∞OW «∞LªBh ∞NU. ∞s ¢∑∫Lq ®dØW
doowneK √¥W ±ºµu∞OW ≠w •U∞W «ß∑ªb«Â «∞πNU“ °Dd¥IW ¨Od Å∫O∫W √Ë ´b «ô±∑∏U‰
∞K∑FKOLU‹ «∞LcØu¸….
Æ∂q ¢uÅOq «∞πNU“ °LBb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w
¥πV «∞∑QØb ±s ¢LU£q ±u«ÅHU‹ «∞LBb¸ «∞JNd°w ±l «∞Lu«ÅHU‹ «∞Lu{∫W ´Kv «∞πU≤V
«∞ºHKw ∞KπNU“.
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ ±l ¢u§ONU‹ «ô¢∫Uœ «_˸˰w CE/801/400 2 °AQÊ «∞∑u«≠o
«∞JNd˱GMU©Oºw Ë¢MEOLU‹ «ô¢∫Uœ «_˸˰w ¸Ær
4002/5391 «∞BUœ¸… °∑U¸¥a
72/01/4002 Ë«∞L∑FKIW °U∞Lu«œ «∞L∑ö±ºW ±l «_©FLW.
«∞b∞Oq
§NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
±MHc «∞ºd´W «∞L∑ußDW
±MHc «∞ºd´W «∞FU∞OW
±I∂f «_œË«‹
–¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√”
¸√” «∞ªö◊
Ë´U¡
±H∑UÕ «∞∑AGOq Ë«∞ºd´W
Ë•b… «∞DUÆW
•πd… ¢ªe¥s «∞ºKp
«∞ªHU‚
îDU· «∞FπOs ±l Ë«‚ ÆU°q ∞KHp
«∞LCd»
±U≤l ¸–«–
«∞LK∫IU‹
∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «∞LK∫IU‹ «∞Lb¸§W œ«îq ÅMbË‚ °Ol §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ
∞b¥p. ¢ª∑Kn «∞LK∫IU‹ ¢∂FUÎ ôî∑ö· ±uœ¥ö‹ «∞πNU“.
«∞ªö◊ («∞Luœ¥öÊ
282TA Ë382TA)
«∞LD∫MW («∞Luœ¥q
682TA)
´BU¸… «∞Lu«∞`
±FU∞Z «∞DFU («∞Luœ¥q
482TA)
´BU¸… «∞Ddœ «∞LdØeÍ («∞Luœ¥q
582TA)
±Hd±W ±∑Fbœ… «ôß∑ªb«±U‹ («∞Luœ¥q
182TA)
√œË«‹ «∞ªKj Ë°Fi «ß∑ªb«±U¢NU
«∞ªHU‚
∞FLq «∞JOp Ë«∞∂ºJu¥X Ë«∞LFπMU‹ Ë«∞L∏KπU‹ Ë«∞∫Au«‹ Ë«∞∫Ku¥U‹ Ë«∞∂DU©f
«∞LNdËßW.
«
∞LCd»
∞K∂Oi Ë«∞Jd¥LW Ë«∞e°b Ë«∞FπOMW «ôßHMπOW «∞ªU∞OW ±s «∞b≥s, Ë«∞Ld≤m, ËØOp «∞π∂s,
Ë«∞ºu≠KOW ô ¢º∑ªb «∞LCd» ±l «∞Le¥Z «∞ºLOp (تHo «∞b≥s Ë«∞ºJd ±∏öÔ) - ≠Ib
¥∑Kn.
îDU· «∞FπOs
∞Leà «∞ªLOd….
ôß∑ªb«Â «∞ªö◊
1 «{Gj –¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√” _ßHq Ë«¸≠l ¸√” «∞ªö◊ ≈∞v √Ê ¢∏∂X ≠w ±JU≤NU.
2 «î∑d «_œ«… Ë«{GDNU ≠w ±I∂f «_œË«‹ .
¢QØb √Ê «∞u«Æw ±∏∂X ≠w ´Luœ îDU· «∞FπOs Æ∂q «ùœîU‰ ≠w «∞LMHc. °Fb «ùœîU‰; ¸ØV
«∞u«Æw ≠w ±MHc «∞ªö◊ ∞LMl œîu‰ «∞DFUÂ.
3 ¸ØV «∞u´U¡ ≠w «∞IU´b… £r ∞Ht ≠w «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W ∞∑∏∂O∑t .
4 «{Gj –¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√” _ßHq Ë«îHi ¸√” «∞ªö◊ ≈∞v √Ê ¢∏∂X ≠w ±JU≤NU.
5 Åq «∞JNd°U¡ £r ®Gq «∞πNU“ £r •u‰ ±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v «∞u{l «∞Ld¨u». ∞û≤NU¡ «≤∑Iq
≈∞v
0.
«≤∑Iq ≈∞v «∞M∂i ∞Kb˸«‹ «∞IBOd….
6 «≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡.
7 «¸≠l ¸√” «∞ªö◊, Ë√£MU¡ «ù±ºU„ °NU §ObΫ «ß∫V «_œ«… ±s «∞LI∂f.
≥UÂ
±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e.
≈–« ∞r ¢d¢Hl ¸√” «∞ªö◊ √£MU¡ «∞FLq; ≠ºO∑uÆn «∞πNU“ ´s «∞FLq ±∂U®d…. Ëù´Uœ…
¢AGOKt; «îHi ¸√” «∞ªö◊, £r •u‰ ±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v Ë{l «ù≤NU¡, Ë«≤∑Ed °Cl £u«Ê
£r √´b «î∑OU¸ «∞ºd´W. ¥πV √Ê ¥º∑Q≤n «∞ªö◊ «∞FLq ±∂U®d….
Ë≈–« «≤IDFX «∞JNd°U¡ ´s «∞πNU“ _Í ß∂V ±LU √œÈ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq; •u‰ ±H∑UÕ
«∞ºd´W ≈∞v Ë{l «ù≤NU¡, Ë«≤∑Ed °Cl £u«Ê £r √´b «î∑OU¸ «∞ºd´W. ¥πV √Ê ¥º∑Q≤n
«∞ªö◊ «∞FLq ±∂U®d….
∞s ¥FLq «∞ªö◊ ≈ô ≈–« ØU≤X §LOl √¨DOW «∞LMU≠c Å∫O∫W «∞∑∏∂OX ≠w «∞πNU“.
≈–« ØUÊ Åu‹ «∞πNU“ ±e´πÎU; ≠QËÆn ¢AGOKt Ë√îdà °Fi «∞Le¥Z √Ë “œ «∞ºd´W.
√“¥Kw œ«zLUÎ «∞LK∫o «∞LdØV ´Kv ±ªd§w «∞ºd´∑Os «∞L∑ußDW Ë«∞FU∞OW Æ∂q ¸≠l ¸√”
«∞ªö◊.
≤BUz`
√ËÆn «∞πNU“ Ë≤En «∞u´U¡ °LKFIW ´Mb «∞∫U§W.
√≠Cq ®w¡ ∞K∂Oi ´Mb «∞ªHo √Ê ¥JuÊ ´Kv œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W.
Æ∂q îHo «∞∂Oi; ¢QØb √≤t ô ¥u§b ®∫r √Ë ÅHU¸ «∞∂Oi ´Kv «∞LCd» √Ë «∞u´U¡.
«ß∑ªb ±Ju≤U‹ °U¸œ… ∞KLFπMU‹ ±U ∞r ¢∑DKV «∞uÅHW ¨Od –∞p.
´Mb îHo «∞b≥s Ë«∞ºJd ù´b«œ «∞JOp; «ß∑ªb «∞b≥s («∞ºLs) ´Mb œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W √Ë
•u∞t ≈∞v «∞∫U∞W «∞ºUzKW √ËôÎ.
¥∫∑uÍ «∞ªö◊ ´Kv Ë™OHW "«∞∂b«¥W «∞ªHOHW" ∞∑IKOq «ô≤ºJU».
Ë∞Js; ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ ±l ˧uœ ±e¥Z ßLOp ≠w «∞u´U¡ ±∏q ´πOMW «∞ª∂e; ≠Ib ¢K∫k √Ê
«∞ªö◊ ¥º∑Gd‚ °Cl £u«Ê ∞∂Ku⁄ «∞ºd´W «∞L∫bœ….
≤IU◊ ´Mb ≈´b«œ «∞ª∂e
≥UÂ
ô ¢∑πUË“ «∞ºFU‹ «∞IBuÈ «∞L∫bœ… - ≠c∞p ¥e¥b «∞∫Lq ´Kv «∞πNU“.
±s «∞FUœÍ ¢∫d„ ¸√” «∞ªKj ´Mb îKj √©FLW £IKOW ±∏q ´πOs «∞ª∂e.
¢ª∑Kj «∞LJu≤U‹ °AJq √≠Cq ´Mb Ë{l «∞ºu«zq √ËôÎ.
√ËÆn «∞πNU“ ´Kv ≠∑d«‹ Ë«ØAj «∞Le¥Z ´s îDU· «∞FπOs.
¢∑MuŸ «∞FπMU‹ «∞Lª∑KHW ±s «∞bÆOo °AJq Ë«{` ≠w ØLOU‹ «∞ºUzq «∞LDKu°W, ËÆb ¥JuÊ
ô∞∑BU‚ «∞FπOs √£d ±K∫uÿ ´Kv «∞∫Lq «∞u«Æl ´Kv «∞πNU“. ¥MB` °Ld«Æ∂W «∞πNU“ √£MU¡
±eà «∞FπOs, ∞s ¢º∑Gd‚ «∞FLKOW √Ø∏d ±s
6 - 8 ϮUzo.
±H∑UÕ «∞ºd´W
≥cÁ ±πdœ ≈¸®Uœ«‹ Ë¢∑MuŸ ¢∂FÎU ∞LIb«¸ «∞Le¥Z ≠w «∞u´U¡ Ë«∞LJu≤U‹ «∞πU¸Í ±e§NU.
«∞ªHU‚
îHo «∞b≥s Ë«∞ºJd: «°b√ ¢b¸¥πOÎU £r «≤∑Iq ≈∞v ßd´W √´Kv
îHo «∞∂Oi ≠w ±e¥Z «∞Jd¥LW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞L∑ußDW Ë«∞FKOU
{r «∞D∫Os Ë«∞HUØNW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW Ë«∞L∑ußDW
«∞JOp «∞AU±q: «°b√ ´Kv ßd´W ±MªHCW ¢b¸¥πOÎU £r «≤∑Iq ≈∞v ßd´W √´Kv
≠d„ «∞b≥s ≠w «∞HUØNW: «ß∑ªb «∞ºd´W «∞LMªHCW Ë«∞L∑ußDW
«∞LCd»
“œ «∞ºd´W ¢b¸¥πOÎU ≈∞v «∞∫b «_ÆBv
PP
251
Æ
∂q Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ô±U±OW «∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
´d°w
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Kenwood KM285 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire