Step2 Hot Wheels™ Extreme Thrill Coaster™ Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
1
Extreme Thrill Coaster
TM
8628
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada
(330)656-0440
www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road
Wingates Industrial Estate
BOLTON
BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
For assistance or replacement parts please contact :
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points.
Adult assembly required.
WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY:
Falls to a hard surface can result in serious injury or death. Do not install
the platform section of this equipment over hard surfaces such as
concrete asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface.
Refer to installation instructions for preparation of this area. Set up track
in a protected environment away from traffic, steep inclines, pools and
other bodies of water. Before using equipment, remove any articles
that could get tangled and caught while playing; including drawstrings,
scarves, jewelry etc.
Instruct children to:
- keep hands, arms and feet inside the car while riding down the track.
- always ride facing forward.
- never use Coaster Car separate from track.
- always wear shoes during use.
Allow only one rider. Maximum weight limit: 80 lbs.
Continuous adult supervision required.
Intended for outdoor use by children from ages 3 years and up.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE
LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
INSTALLATION: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY.
1. Prepare an area beneath the platform for fall protection. Choose a level location
for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over. Designate
a minimum area of square feet where platform area of track will be located.
Platform Fall Height: 39 inches. Playground Surfacing Materials guidelines for
acceptable fall protection are included In this instruction sheet (see table X3.1).
Installtions of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill
materials) generally require a professional and are not do- it- yourself projects
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining it with
landscaping edging to maintain the appropriate level of loose fill material. This
will also help prevent loose fill surfacing materials from washing away during
heavy rains. This equipment SHOULD NOT BE USED indoors without installed fall
protection. A fall onto a hard surface can result in serious injury.
2. Provide enough room so that children can use equipment safely. Create an
obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m)
from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, low hanging
branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or
electrical wires). The exit area of the track will need to be longer than 6.5 feet.
This distance varies depending on the users weight. Caregivers will need to
carefully evaluate this distance to make sure there is enough room to safely
stop the car.
3. Locate equipment out of direct sunlight to reduce the likelihood of serious burns.
If the equipment faces north, it will be more likely to receive the least direct sunlight.
4. Separate this play area from other play activity areas such as basketball hoops,
sandboxes and swing sets.
5. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the
product until it is fully assembled.
6. Minimum number of persons recommended for assembly: 2.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. Continuous adult supervision is required.
2. Limit: 1 child at one time. Maximum weight for user: 80 lbs. (36,28 kg).
3. Dress children appropriately. Well-fitting shoes that fully protect feet must always
be worn during use.
4. Instruct children:
- not to use until properly assembled.
- to keep hands, feet loose clothing and long hair away from wheels during use.
- to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they
get tangled and caught.
Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting clothing, bike or other
sports helmets.
- not to walk close to or in front of moving car.
- not to get off equipment while in motion.
- not to attach items to the equipment that are not specifically designed for use
with the equipment, (examples: jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and
chain) as they may cause a strangulation hazard.
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- allow more than one child down track at one time.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials may
become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS TO ENSURE SAFE USE OF THIS EQUIPMENT.
1. Inspect this product before each use.
CHECK:
- all connections and bolts for tightness, Tighten securely as needed.
- all coverings and bolts for sharp edges. Replace when required.
- all metallic moving parts, wheels, bushings, washers and axles. Check for
evidence of deterioration and wear. Replace when needed.
REPLACE ALL DAMAGED OR WORN PARTS AS NEEDED. FOR REPLACEMENT
PARTS, SEE CONTACT INFORMATION AT THE TOP OF PAGE 1.
1 .Take the Coaster Car indoors when the temperature drops below 32 º F (0º C).
Protect track from extreme temperatures.
2. Rake surfacing materials periodically to prevent compaction and maintain
appropriate depths.
3. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces.
Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE: POUR ÉVITER UNE BLESSURE GRAVE.
Un chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave, voire
mortelle. N’installez pas la partie plateforme de léquipement sur des
surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la terre compactée,
de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface dure. Reportez-
vous aux instructions d’installation pour la préparation de cette aire.
Montez les rails dans un environnement protégé, à l’abri de toute
circulation, de pentes raides, de pi mscines ou de tout autre point
d’eau. Avant d’utiliser l’équipement, enlevez tout article risquant de
s’entremêler et de s’accrocher pendant le jeu, incluant les lacets, les
écharpes, les bijoux, etc.
Instruct children to:
- garder les mains, les bras et les pieds à l’intérieur de la voiture
durant la descente sur les rails.
- toujours faire face vers l’avant.
- ne jamais utiliser une voiture pour montagnes russes hors des rails.
- toujours porter des chaussures durant l’utilisation.
Utilisation limitée à un seul usager. Poids maximal : 36,28 kg (80 lb).
Surveillance continue par un adulte requise.
Conçu pour une utilisation à l’extérieur par des enfants de 3 ans et plus.\
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA
PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
193768 1/26/16
2
INSTALLATION : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
LASSEMBLAGE.
1. Préparez une surface de protection contre les chutes sous la plateforme. Choisissez
un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la probabilité de
basculement de l’ensemble de jeu. Désignez une surface minimum de pieds carré
où se trouvera la zone de plateforme des rails. Hauteur de chute de la plateforme :
1 m (39 pouces). Les directives sur les matériaux de surface des aires de jeu pour une
protection acceptable contre les chutes sont incluses dans cette fiche d’instructions
(tableau X3.1). Les poses de carreaux en caoutchouc ou de surfaces coulées sur place
(autres que les matériaux meubles) nécessitent généralement un professionnel et
ne sont pas des projets de bricolage. Utilisez un confinement, comme un creusement
autour du périmètre et/ou le placement d’une bordure afin de conserver un niveau
approprié de matériau meuble. Ceci aidera à empêcher que les matériaux meubles
de surfaces ne soient emportés par les fortes pluies. Cet équipement NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans une protection contre les chutes installée. Une chute
sur une surface dure peut provoquer une blessure grave.
2. Prévoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement
en toute sécurité. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez
une distance minimum de 2 m (6,5 pieds) avec toute structure ou tout obstacle
(par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes, des
souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, des cordes
à linge ou des fils suspendus. La zone de sortie des rails devra être d’une longueur
supérieure à 2 m (6,5 pieds) La distance varie en fonction du poids de l’utilisateur. Les
ersonnes responsables doivent évaluer cette distance avec précaution afin de
s’assurer que suffisamment de place est disponible pour l’arrêt de la voiture.
3. Placez l’équipement à l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabili
de graves brûlures. Si l’équipement est face au nord, il recevra probablement moins
de lumière directe du soleil.
4. Séparez cette aire de jeu des autres aires d’activités, comme les paniers de basket,
les bacs à sable et les balançoires.
5. Vérifiez que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur
le produit tant que ce dernier nest pas complètement installé.
6. Nombre minimum de personnes conseillé pour l’assemblage : 2.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Surveillance continue par un adulte requise.
2. Limite : 1 enfant à la fois. Poids maximal de l’utilisateur : 36,28 kg (80 lb).
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée : des chaussures bien
ajustées qui protègent pleinement les pieds doivent toujours être portées.
4.Dites aux enfants :
- de ne pas utiliser le produit tant qu’il nest pas correctement assemblé.
- de garder les mains, les pieds, les vêtements amples et les cheveux longs à l’écart
des roues pendant l’utilisation.
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils
s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres
vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité ou devant la voiture mobile.
- de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets qui ne sont pas
conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, par exemple : d’éviter
les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de
tels objets posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- de pas permettre plus d’un enfant à la fois de descendre sur les rails.
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les
produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’ASSURER L’UTILISATION SÛRE
DE CE MATÉRIEL.
1. Examinez ce produit avant chaque utilisation.
VÉRIFIEZ :
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence d’arêtes vives
Effectuez un remplacement selon le besoin.
- toutes les pièces téléphones portables, roues, bujes, machines à laver et arbres
métalliques. Contrôlez pour savoir sil y a des essais de la détérioration et il use.
Remplacez quand il aura besoin.
Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les
pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la
page 1.
1. Mettez la voiture pour montagnes russes à l’intérieur quand la température
chute en dessous de 0 °C (32 °F). Protègez les rails des températures extrêmes.
2. Ratissez régulièrement les matériaux de surface pour éviter le compactage et
conserver une profondeur appropriée.
3. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à toutes les lois nationales.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas.
Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES SERIAS.
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o
mortales. No instale la sección de la plataforma de este equipo en
superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped,
moqueta ni ninguna otra superficie dura. Consulte las instrucciones de
instalación para la preparación de esta área. Instale la vía en un área
protegida, alejada del tráfico, inclinaciones pronunciadas, piscinas y otras
masas de agua. Antes de usar el equipo los niños, debe quitarse cualquier
objeto que pueda quedar enredado o enganchado mientras juegan, lo
cual incluye cordones, bufandas, alhajas, etc.
Dites aux enfants :
- Los niños deben mantener las manos, brazos y pies dentro del carrito
cuando estén bajando por la vía.
- Siempre debe montarse mirando hacia delante.
- Nunca se debe usar el carrito de la montaña rusa separado de su vía.
- Siempre deben estar calzados cuando usen este producto.
Se permite sólo un niño a la vez. Límite de peso máximo: 36.28 kg. (80
lbs.)
Este producto se debe utilizar bajo la supervisión continua de un adulto.
Se recomienda el uso de este producto en exteriores y para niños mayores de 3 años.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA
PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
INSTALLATION: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY.
1. Prepare un área bajo la plataforma que proteja contra caídas. Elija una superficie
nivelada para el equipo para disminuir la probabilidad de volcado del juego.
Destine un área mínima en pies cuadrados para ubicar el área de la platafor
ma de la vía. Altura de caída de la plataforma: 1 m (39 pulg.) En la hoja de instrucciones
(ver la tabla X3.1) se incluyen las indicaciones para que los Materiales de
Superficies de Juego constituyan una protección adecuada contra caídas. La
instalación de baldosas de goma o superficies moldeadas in situ (que difieren del
material suelto de amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted
mismo y requiere, por lo general, de un profesional. Use el método de contención,
ya sea excavando alrededor del perímetro y/o revistiendo el perímetro con rebordeo
para paisajismo para mantener el nivel apropiado de material suelto de amor
tiguación. Con esto también evitará que las lluvias fuertes arrastren el material
suelto de la superficie amortiguadora. Este equipo NO DEBE USARSE en interiores
donde no esté instalada una superficie de protección adecuada contra caídas. Las
caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves.
2. Destine suficiente espacio para que los niños puedan usar el equipo de manera
segura. Para reducir lesiones asegúrese de que la zona se encuentre libre de
obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6.5 pies) de
estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o
raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, tendederos o cables. El área
de salida de la vía debe tener una longitud mayor a 2 m (6.5 pies). Esta distancia
varía dependiendo del peso del niño. Quienes están a cargo de los niños
deben evaluar con cuidado esta distancia para garantizar que haya suficiente
espacio para detener el coche de manera segura.
3. Ubique el equipo evitando la luz solar directa para disminuir la posibilidad de
quemaduras graves. Si el equipo está orientado hacia el norte, es más probable
que reciba menor cantidad de luz solar directa.
4. Separe esta zona de juego de otras áreas de juego tales como el aro de básquetbol,
areneros y columpios.
5. Asegúrese de que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños
jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
6. Mínimo número de personas recomendado para ensamblar el equipo: 2.
3
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Este producto se debe utilizar bajo la supervisión continua de un adulto.
2. Límite: 1 niño a la vez. Peso máximo del niño: 36,28 kg (80 lbs).
3. Vista a los niños con ropa adecuada. Con zapatos que calcen bien y protejan los
pies completamente durante el uso.
4. Asegúrese que los niños:
- no usar el equipo hasta que no esté correctamente armado.
- mantener las manos, los pies, las prendas sueltas y el pelo largo alejados de las
ruedas mientras estén usando el producto.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al
quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas
y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otrosdeportes.
- no caminar cerca ni delante del coche en movimiento.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con
el mismo. Por ejemplo: cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y
cadenas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- no permitir el uso de la vía por más de un niño a la vez.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales
plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ASEGURAR USO SEGURO DE ESTE EQUIPO.
1. Examine este producto antes de cada uso.
INSPECCIONE:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien apretados y apriételos
según sea necesario.
- todas las cubiertas de pernos y bordes afilados. Sustitúyalas cuando sea necesario.
- todas las piezas móviles, ruedas, bujes, lavadoras y árboles metálicos. Controle
para saber si hay pruebas del deterioro y desgaste. Substituya cuando está necesitado.
Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para
obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte
superior de la página 1.
1 .Guarde en interiores el carrito de la montaña rusa cuando la temperatura descien
da a 0ºC (32ºF). Proteja la vía de temperaturas extremas.
2. Rastrille periódicamente materiales de superficies amortiguadora para evitar que
se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
3. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se
debe realizar de con formidad con la normativa gubernamental.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - Parti di dimensioni ridotte.
È necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: PRECAUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INFORTUNI GRAVI.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte.
Non installare la sezione della piattaforma di questa apparecchiatura su
superfici dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre
superfici resistenti. Fare riferimento alle istruzioni di installazione per la
preparazione di quest’area. Installare la pista in un ambiente protetto
lontano da traffico, pendenze ripide, pozze o altri corpi d’acqua. Prima di
utilizzare questa apparecchiatura, rimuovere qualunque elemento che
potrebbe aggrovigliarsi o impigliarsi durante il gioco, inclusi capi con lacci,
sciarpe, gioielli, ecc.
Insegnare ai bambini:
- tenere mani, braccia e piedi all’interno dell’auto quando si effettua il
percorso sulla pista.
- effettuare il percorso guardando sempre davanti
- non utilizzare mai Coaster Car separatamente dalla pista.
- indossare sempre le scarpe durante l’utilizzo.
Consentire di salire sul giocattolo a un solo bambino alla volta. Peso massimo
consentito: 36,28 kg (80 lbs.).
È richiesta la presenza costante di un adulto.
Prodotto inteso per l’uso esterno da parte di bambini dai 3 anni in su.
Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 2 anni in su.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una
distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione,
edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, o
cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità
che l’unisi rovesci e che i materiali di superficie “loose fill” siano trascinati via
durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 180 cm. Non installare il prodotto o il materiale di superficie sopra
cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. L’attrezzatura per
aree di gioco per uso domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva
della protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero comportare
gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le
linee guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una
protezione da caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale
“loose fill”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o
allineamenti con la bordatura del terreno. Le installazioni di mattonelle di gomma
e superfici gettate in opera (diverse da materiali “loose-fill”) richiedono generalmente
un professionista e non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
INSTALLAZIONE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELLASSEMBLAGGIO
1. Preparare un’area sotto la piattaforma per la protezione in caso di caduta.
Scegliere un’area piana per l’apparecchiatura per ridurre la probabilità che l’unità
si rovesci. Designare uno spazio specifico dove sarà posizionata l’area della
piattaforma della pista. Altezza di caduta dalla piattaforma: 99 cm (39 pollici). Le
linee guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una sufficiente
protezione da caduta sono incluse in questo foglio di istruzioni (vedere tabella
X3.1). Le installazioni di mattonelle di gomma o superfici gettate in opera (diverse da
materiali “loose-fill”) richiedono generalmente un professionista e non sono progetti
indicati per il “fai-da-te”. Utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno
al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno per mantenere il livello
adeguato di materiale “loose fill”. Questo inoltre aiuterà a impedire che i materiali
di superficie “loose fill siano trascinati via durante piogge abbondanti. Questa
apparecchiatura NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva della protezione
da caduta. Una caduta su una superficie dura può comportare gravi lesioni personali.
2. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’apparecchiatura
in modo sicuro. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni.
Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per
esempio: recinzioni, edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi,
mattoni, cemento, fili per il bucato o cavi elettrici. L’area di uscita della pista
dovrà essere più lunga di 2 m (6,5 piedi). Questa distanza varia in base al
peso dell’utilizzatore. Coloro che si prendono cura dei bambini dovranno val
utare attentamente questa distanza per assicurarsi che ci sia spazio a sufficien
za per fermare la macchina in modo sicuro.
3. Posizionare l’apparecchiatura al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità
di ustioni gravi. Se l’apparecchiatura è disposta verso nord, sarà più probabile
ricevere meno luce solare diretta.
4. Separare quest’area di gioco da altre aree di attività di gioco quali canestri da basket, recinti
di sabbia e altalene.
5. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere
ai bambini di giocare con l’apparecchiatura prima che questa sia stata completa
mente assemblata.
6. Numero minimo di persone raccomandato per l’assemblaggio: 2.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto.
2. Limite: 1 bambino alla volta. Peso massimo per utilizzatore: 36,28 kg (80 lbs.).
3. Vestire i bambini in modo appropriato. Durante l’utilizzo indossare sempre scarpe
della misura appropriata che proteggano completamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini:
- non utilizzare il prodotto prima del corretto assemblaggio.
- mantenere mani, piedi, vestiti larghi e capelli lunghi lontano dalle ruote durante l’uso.
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli
se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi,
caschi per il ciclismo o per altri sport.
- non camminare vicino o davanti all’auto in movimento.
- not to get off equipment while in motion.
- not to attach items to the equipment that are not specifically designed for use
4
with the equipment, examples: jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as
they may cause a strangulation hazard.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- permettere a più di un bambino di salire in pista contemporaneamente..
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I
materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
LEGGA E SEGUA TUTTE LE ISTRUZIONI ASSICURARE LA SICUREZZA DI UTILIZZO DI
QUESTA STRUMENTAZIONE.
1. Ispezioni il thisproduct prima di ogni uso.
VERIFICARE:
- la tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi. Sostituirli qualora necessario.
- tutti i pezzi mobili, ruote, boccole, rondelle ed assi metallici. Controlli per vedere
se c’è prova di deterioramento e usura. Sostituisca una volta avuto bisogno di.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la
sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
1 .Portare la Coaster Car in uno spazio interno quando la temperatura è inferiore a 0
C° (32F). Proteggere la pista dalle temperature estreme.
2. Rastrellare periodicamente materiali delle superficie per evitare la compattazione
e mantenere le profondità appropriate.
3. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met
alle overheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine
onderdelen. Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING: OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg
hebben. Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken
zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard
oppervlak. Zie de installatieaanwijzingen voor het voorbereiden van
dit gebied.Zet het spoor op in een beschermde omgeving uit de buurt
van verkeer, steile hellingen, zwembaden en andere waterlichamen.
Verwijder vóór gebruik van de uitrusting alle artikelen die verstrikt en
gevangen kunnen worden, waaronder koorden, sjaals, sieraden enz.
Draag kinderen op:
- houd handen, armen en voeten binnen het wagentje terwijl dit naar
beneden gaat op het spoor.
- rijd altijd naar voren gekeerd.
- gebruik het rollercoasterwagentje nooit als het niet op het spoor is.
- draag altijd schoenen tijdens gebruik.
Slechts één rijder toegestaan. Maximumgewichtslimiet: 36,28 kg.(80 lb).
Doorlopend toezicht van een volwassene vereist.
Bestemd voor gebruik buitenshuis door kinderen van 3 jaar en ouder
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM
WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
INSTALLATIE: LEES ALLE AANWIJZINGEN VÓÓR MONTAGE.
1. Prepareer een gebied onder het platform voor bescherming tegen vallen
Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om het minder waarschijnlijk te maken
dat het speeltuig omkantelt. Geef een minimaal vierkante metergebied aan
waar het platformdeel van het spoor geplaatst zal worden. Valhoogte van het
platform: 99 cm (39 inch). Speeltuindafdekmaterialen richtlijnen voor aan vaardbare
valbescherming zijn inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Voor
installaties van rubber tegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse
vulmaterialen) is gewoonlijk een beroepspersoon nodig en dit zijn geen doe-het-zelf
projecten Gebruik inperking, zoals een greppel graven langs de omtrek en/of
deze voeren met landschapomboordsel om het geschikte niveau los vulmateriaal
te handhaven.. uitrusting MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder
geïnstaleerde valbescherming. Een val op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot
gevolg hebben.
2. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken.
Creëer een hindernisvrije plaats om de kans op letsel te verkleinen. Houd een
minimale afstand van 2 m aan bij structuren of obstructies vandaan (bijvoorbeeld:
een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstronken/wortels, grote stenen,
bakstenen, beton, waslijnen of elektrische draden). Het gebied van de uitgang
van het spoor moet langer zijn dan 2 meter. Deze afstand varieert afhankelijk
van het gewicht van de gebruiker. Verzorgers moeten deze afstand zorgvuldig
evalueren om er zeker van te zijn dat er voldoende ruimte is om het wagentje
veilig te stoppen.
3. Plaats de uitrusting buiten direct zonlicht om de kans op ernstige brandwonden te
verkleinen. Als de uitrusting naar het noorden gericht is, is de kans op direct
zonlicht kleiner.
4. Maak dit speelgebied afgescheiden van andere speelactiviteiten zoals
basketbalhoepels, zandbakken en schommels.
5. Controleer om er zeker van de zijn dat alle aansluitingen vastzitten. Laat kinderen
NIET op dit product spelen totdat het volledig gemonteerd is.
6. Minimumaantal personenen aanbevolen voor montage: 2.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Doorlopend toezicht van een volwassene vereist.
2. Limiet: 1 kind tegelijk. Macimumgewicht voor gebruiker: 36,28 kg (80 lb).
3. Kleed kinderen gepast aan. Er dienen tijdens gebruik altijd goed passende schoenen
te worden gedrage.
4. Draag kinderen op:
- niet gebruiken tot behoorlijk gemonteerd.
- handen, voeten, losse kleding en lang haar altijd bij wielen vandaan houden
tijdens gebruik.
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze
verstrikt raken en gevangen worden. Voorbeelden zijn onder meer: ponchos, sjaals en
andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen. - niet dicht bij of vóór een bewegend
wagentje lopen.
- niet van de uitrusting af te komen terwijl die in beweging is.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet specifiek zijn
ontworpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:
- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een verstikkingsgevaar
kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- meer dan één kind tegelijk op het spoor omlaag laten gaan.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros
worden en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES OM VEILIG GEBRUIK VAN DEZE
APPARATUUR TE VERZEKEREN.
1. INSPECTEER THISPRODUCT VÓÓR ELK GEBRUIK.
CONTROLEER:
- alle verbindingen en bouten op vastzitten. Draai zo nodig stevig vast.
- alle afdekkingen en bouten op scherpe randen. Wanneer nodig vervangen.
- alle metaal bewegende delen, wielen, ringen, wasmachines en assen. Controle
voor bewijsmateriaal van verslechtering en slijtage. Vervang wanneer nodig.
Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende
onderdelen de contactgegevens bovenaan pagina 1.
1. Breng het rollercoasterwagentje naar binnen wanneer de temperatuur onder
(0ºC) (32ºF) komt. Bescherm het spoor tegen extreme temperaturen.
2. Hark de materialen onder de speeltuin uitrusting af en toe om compactie te
voorkomen en de geschikte diepten te handhaven.
3. Voor algemene reiniging bevelen wij een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen
wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle
overheidsvoorschriften.
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária
a montagem por adultos.
5
AVISO: – PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves
ou na morte. Não instale a secção da plataforma sobre superfícies
duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou
qualquer outra superfície dura. Consulte as instruções de instalação
para a preparação desta área. Instalar o equipamento num ambiente
protegido e afastado do trânsito, inclinações íngremes, piscinas e
outros espaços com água. Antes de utilizar o equipamento, retire,
quaisquer objectos que se possam enlear ou ficar presos durante as
brincadeiras, incluindo cordéis, lenços, bijutaria, etc.
Ensine as crianças:
- manter as mãos, braços e pés no interior do carro ao descer os carris.
- o movimento deve ser sempre na direcção para a frente.
- nunca utilizar o carro da montanha russa separado dos carris.
-ter sempre sapatos calçados durante a utilização.
Apenas um utilizador. Limite de peso máximo: 36,28 kg. (80 lb).
É obrigatória a supervisão contínua por um adulto.
Destinado a utilização em exteriores por crianças com idades iguais ou superiores a 3 anos.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE
LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
INSTALAÇÃO: LER TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE MON
TAR.
1. Prepare uma área por baixo da plataforma para a protecção contra quedas.
Escolha um local nivelado para o equipamento para reduzir a probabilidade de
tombamento do equipamento. Designe uma área mínima para a colocação da
plataforma dos carris. Altura de queda da plataforma: 1 m. São incluídas
directrizes para os materiais de superfície para equipa mentos de recreio
relativamente a protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). As
instalações de painéis de borracha e superfícies avulsas (diferentes dos materiais
de enchimento) requer, em geral, um profissional e não podem ser considerados
projectos “faça você mesmo”. Utilize dispositivos de contenção, como a abertura
de valas em torno do perímetro e/ou revestimento com cercas decorativas para
manter o nível adequado de material de enchimento solto. Desta forma, também
ajuda a impedir o escoamento dos materiais de superfície durante chuvas
intensas. Este equipamento NÃO DEVE SER UTILIZADO em espaços interiores sem
a protecção contra quedas instalada. Uma queda numa superfície dura pode
resultar em ferimentos graves.
2. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento
em segurança. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de
ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções
(exemplos: uma cerca, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de
árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, estendais ou cabos
suspensos). A área de saída da carril tem de ter um comprimento superior a 2 m.
Esta distância varia, dependendo do peso dos utilizadores. Os supervisores
adultos devem avaliar cuidadosamente esta distância para se certificarem de
que existe espaço suficiente para a paragem do carro.
3. Coloque o equipamento afastado da exposição solar directa de modo a reduzir a
probabilidade de queimaduras graves. Se o equipamento estiver voltado para
norte, terá mais probabilidades de receber menos exposição solar directa.
4. Separe esta área de recreio de outras áreas de actividades, tais como cestos de
basquetebol, caixas dareia e baloiços.
5. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças
brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
6. Número mínimo de pessoas recomendado para a montagem: 2.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. É obrigatória a supervisão contínua por um adulto.
2. Limite: 1 criança de cada vez. Peso máximo por utilizador: 36,28 kg. (80 lb).
3. Vista as crianças adequadamente. Deve ser sempre utilizados sapatos com um
ajuste adequado que protejam totalmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- não utilizar o produto até que esteja devidamente montado.
- manter as mãos, pés, vestuário solto e cabelo comprido afastados das rodas
durante a utilização.
- to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get
tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting
clothing, bike or other sports helmets.
- não caminhar junto ou em frente de um carro em movimento.
- a não sair do equipamento enquanto estiver em movimento,
- a não colocar objectos no equipamento de recreio que não tenham sido
concebidos especificamente para utilização com o mesmo, exemplos: cordas
de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes pois podem provocar um
perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou molhado.
- permitir mais do que uma criança na pista de cada vez.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os
materiais em plástico podem danificar-se e rachar.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES PARA ASSEGURAR O USO SEGURO DESTE
EQUIPAMENTO.
1. Inspecione este produto antes de cada uso.
Verifique:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto; aperte conforme necessário.
- todas as coberturas e parafusos quanto a extremidades aguçadas. Substitua
conforme necessário.
- todas as peças moventes, rodas, buchas, arruelas e eixos metálicos. Verific para
ver se há a evidência da deterioração e desgaste. Substitua quando necessário.
Substitua todas as peças danificadas ou gastas conforme necessário. Para peças
de substituição, consulte – Informação de contacto, no topo da Página 1.
1 .Coloque o carro da Montanha Russa em espaços interiores se a temperatura cair
abaixo dos 0ºC (32ºF). Pro teja os carris de temperaturas extremas.
2. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a compactação e manter as
profundidades adequadas.
3. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle
sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos
os regulamentos governamentais.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż
powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż
powinna wykonać osoba dorosła.
Upadek na twarde powierzchnie może skutkować odniesieniem
poważnych obrażeń lub śmiercią. Nie montować platformy urządzenia
nad twardymi powierzchniami, takimi jak beton, asfalt, ubita ziemia,
trawa, dywan, ani na innym twardym podłożu. Patrz instrukcje
montażu w celu przygotowania miejsca do zabawy.
Rozstawiać tor w bezpiecznym miejscu, z dala od ruchu ulicznego,
stromych wzniesień, basenów i innych zbiorników wodnych. Przed
rozpoczęciem korzystania usunąć wszelkie przedmioty, które mogą
zaplątać się lub zostać chwycone podczas zabawy; w szczególności
sznurki, szaliki, biżuterię itd.Insegnare ai bambini:
- trzymać ręce, ramiona i stopy wewnątrz samochodu podczas
zjeżdżania w dół toru.
- zawsze zjeżdżać twarzą w kierunku do przodu.
- samochód Coaster Car można używać wyłącznie razem z torem.
- podczas użytkowania należy zawsze nosić obuwie.
Wyłącznie dla jednej osoby. Dopuszczalne obciążenie: ok. 36,28 kg.
(80 lb).
Wymagany stały nadzór dorosłych.
Przeznaczony dla dzieci powyżej 3 roku życia, do użytku na zewnątrz.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY
PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
MONTAŻ: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU PRZECZYT
WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
1. Przygotować miejsce pod platformą w sposób zabezpieczający przed jej
przewróceniem się. Wybrać dla urządzenia płaską powierzchnię, aby
zmniejszyć prawdopodobieństwo przewró cenia się zestawu. Wytyczyć
minimalny obszar w stopach kwadratowych, na którym zostanie ustawio na
platforma toru. Wysokość upadku z platformy: ok. 1 m. Niniejsza instrukcja
zawiera wytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw, dotyczące
dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Montaż
6
podłoży z mat gumowych lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów
sypkich) zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profesjonalistów i nie są to
projekty dla majsterkowiczów. Aby utrzymać odpowiedni poziom materiału
sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując dookoła
rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Za pobiegnie to również wymyciu
sypkiego podłoża przez silne deszcze. NIE NALEŻY UŻYWAĆ tego urządzenia
w pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem.
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. 2.
Zapewnić wystarczającą ilość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać
z urządzenia. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć iryzyko
obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak
ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/korzenie drzew, duże kamienie,
cegły, beton, sznury na bieliznę i linie energetyczne). Obszar przy zakończeniu
toru powinien być dłszy niż 2 m. Odległość ta zależy od wagi użytkownika.
Osoby sprawujące pieczę powinny dokładnie oszacować tę odległość, aby
zapewnić przestrzeń do bezpiecznego zatrzymania samochodu.
3. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych,
aby zmniejszyć prawdopodobieństwo poważnych oparzeń. Urządzenie
skierowane na północ będzie narażone na mniejsze bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
4. Oddzielić ten plac zabaw od innych obszarów, takich jak obręcze do koszykówki,
piaskownice lub huśtawki.
5. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na
zabawę na urządzeniu przed zakończeniem jego montażu.
6. Minimalna liczba osób do przeprowadzenia montażu: 2.
Przeznaczony dla dzieci powyżej 3 roku życia, do użytku na zewnątrz.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY
PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ
CIAŁA.
ZACHOW TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1.Wymagany stały nadzór dorosłych.
2.Ograniczenia: do użytku przez 1 dziecko. Maksymalna waga użytkownika: ok.
36,28 kg. (80 lb).
3. Dzieci powinny być odpowiednio ubrane. Podczas korzystania z urządzenia należy
nosić dobrze dopasowane obuwie, które w pełni ochroni stopy.
4. Insegnare ai bambini:
- nie używały urządzenia dopóki nie zostanie odpowiednio zmontowane.
- nie zbliżały dłoni, stóp, luźnej odzieży ani długich włosów do kół podczas zabawy.
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w
urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na
rowerze czy innych sportów.
- nie podchodziły blisko lub z przodu, poruszającego się samochodu.
- non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
- non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non siano stati
specificatamente progettati per questo uso, per esempio: corde da salto, fili per il
bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un rischio di
strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- na zjazd w dół toru przez więcej niż jedno dziecko jednocześnie.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I
materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
PRZECZYTAJ I PRZESTRZEGAĆ WSZYSTKICH INSTRUKCJI CELU ZAPEWNIENIA
BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA TEGO SPRZĘTU
1. Sprawdź ten produkt przed każdym użyciem.
Verificare:
- wszystkie połączenia i śruby pod kątem dokręcenia, dokręcić w razie potrzeby.
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach. W razie potrzeby
wymienić.
- wszystkie metalowe części ruchomych, kół, tuleje, podkładki i osi. Sprawdź, czy
dowody zniszczenia lub zużycia. Wymienić w razie potrzeby.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la
sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
1. Przechowywać samochód Coaster Car w pomieszczeniu, jeśli temperatura spadnie
poniżej 0°C. Chronić tor przed ekstremalnymi temperaturami.
2. Grabić regularnie podłoży ochronnych na placach zabaw, aby nie dopuścić do jego
odbicia i utrzymać odpowiednią głębokość.
3. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe,
utylizować. Utylizowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
中文
警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成人组装。
警示:避免严重伤害:
摔落到坚硬的表面可能会造成重伤或死亡。不要将此设
备的平台安装在过硬的表面上,例如混凝土
泥地、草地、地毯或任何其他坚硬的表面。
请参阅安装说明准备场地。
将轨道设在远离车辆、陡坡、游泳池和其他水体的受保
护环境下。
使用设备前,请取下任何可能导致在玩耍期间被缠住和
被困的物品,包括拉绳、围巾、饰品等。
告诫儿童:
- 在乘坐过山车时将双手、手臂和双脚放在车内。
- 始终面朝前方。
- 切勿乘坐脱离轨道的过山车。
- 使用期间始终穿上鞋子。
仅允许一名使用者。最大重量限制:80 磅
需要成人的不间断监督。
供年龄 3 周岁及以上的儿童使用。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。
保存本说明书以供今后参考。
安装:请在安装前阅读所有说明。
1.在平台下方准备一块区域用于放置坠落防护装置。将装置放置于水平
位置,减少装置倾倒的可能性。指定至少一平方英尺的面积用于放置轨
道平台。
平台坠落高度:39 英寸。该说明书包含有关可接受的坠落防
护装置的游乐场铺面材料准则(请参阅表 X3.1)。铺设橡胶地砖或现
场浇筑的表面(而非松填材料)通常需要专业人员,不是自己动手就能
够完成的。采取围堵措施,例如在四周挖坑和/或与地形边缘齐平,以
使松填材料保持合适的高度。
这也可以防止下大雨时冲掉松填材料。此设备在未安装坠落防护装置
前,不得在室内使用。坠落到坚硬的表面可能会造成重伤。
2.提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备。腾出一块空地,以减
少受伤的可能。与建筑物或障碍物(例如:栅栏、房屋、低垂的树枝、
树桩/树根、大石块、砖块、混凝土、晾衣绳或电线)保持至少 6.5 英
尺(2 米)的距离。
轨道的出口区域需长于 6.5 英尺。
应具体视用户的体重调整该距离。
监护人应当慎重评估此距离,以确保有足够的空间用来安全停车。
3.的安置应避免阳光直射,以减少严重烧伤的可能性。如果设备朝北,
则更可能受到最少的阳光直射。
4.请将此游乐区与其他游戏活动区域分开,如篮球筐、沙箱和秋千。
5.检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿让儿童使
用。
6.推荐的最少安装人数:2.
操作说明:
1. 需要成人的不间断监督。
2. 限制:一次一名儿童。使用者的最大体重:80 磅(36.28 公斤)。
3. 儿童服装合宜。使用期间必须始终穿戴能全面保护双脚的合脚鞋
类。
4. 告诫儿童:
- 不要在设备正确组装前使用。
- 使用过程中,应使手、脚、宽松的衣物和长头发远离车轮。
- 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的物品。
例如:披风、围巾、其他宽松的衣服、自行车头盔或其他运动头盔。
- 不要靠近或站到正在行驶的车辆前。
- 不要在设备运行过程中下设备。
- 不要将不是为设备专门设计的物品用于设备之上,(例如:跳绳、晒
衣绳、宠物带、线缆和链条),因为它们可能会造成窒息危险。
5. 决不允许儿童:
- 以规定以外的方式使用设备。
- 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。
- 一次超过多人使用轨道。
- 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品。因为塑料材质可能会变脆
和开裂。
- 一次超过多人使用轨道。
- 在气温低于 32°F (0°C) 时使用本产品。因为塑料材质可能会变脆和
开裂。
7
A separating Material. (plastic or metal)
Matériau de séparation. (plastique ou métal)
Un material separador. (de plástico o metal)
Materiale di separazione. (in plastica o metallo)
Een scheidend materiaal. (plastic of metaal)
Material de separação. (plástico ou metal)
Materiał oddzielający (plastik lub metal)
一种分离材料。(塑料或金属)

1/2” (12,7 mm)
8 x 5” (12,7 cm)
#1
Bolt Sets/ Bolt Sets/ Lots de boulons/ Juegos de pernos Set viti/ Boutsets/ Conjuntos de parafusos/ Zestawy śrub/ 螺栓组/

22 x 1-7/8” (4,76 cm)
4 x 3-1/4” (8,25 cm)
A
B x4
C
D x4
E x2
F G
H
I
J
K
L
M
N O
P
Q
R x4
S x4
8
Repeat steps 1-6 to other side.
Répétez les étapes 1-6 del’autre côté.
Repita los pasos 1-6 en elotro lado.
Ripetere i passi 1-6 sull’altrolato.
Herhaal stap 1-6 aan deandere kant.
Repita os passos 1-6 para ooutro lado.
Powtórzyć kroki 1-6 z drugiejstrony w
przypadku.
在另一侧重复步骤 1 和 6。
61
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
C
C
N
B
B
S
S
P
R
R
A
D
D
E
Repeat steps 1-3 to second (E).
Répétez les étapes 1 à 3 sur le deuxième élément (E)
Repita los pasos 1-3 en el segundo soporte (E).
Ripetere i passi 1-3 al secondo (E).
Herhaal stap 1-3 voor de tweede (E).
Repita os passos 1-3 para o Segundo (E).
Powtórzyć kroki 1-3 dla drugiej (E).
对第二个 (E) 重复步骤 1-3。
E3-1
1 2 3
4
5 6
6 7
9
2 x Bolt Set #1
2 x Lots de boulon #1
2 x Juegos de perno #1
2 x Set viti #1
2 x Boutset #1
2 x Conjunto de parafuso #1
2 x Zestawy śrub #1
2 x 螺栓组 #1
1 x 2
2 x Bolt Set #1
2 x Lots de boulon #1
2 x Juegos de perno #1
2 x Set viti #1
2 x Boutset #1
2 x Conjunto de parafuso #1
2 x Zestawy śrub #1
2 x 螺栓组 #1
1 x 2
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
P
Q
8
9 10
11
10
2 x Bolt Set #1
2 x Lots de boulon #1
2 x Juegos de perno #1
2 x Set viti #1
2 x Boutset #1
2 x Conjunto de parafuso #1
2 x Zestawy śrub #1
2 x 螺栓组 #1
1 x 2
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
I
L
M
M
Q
12 13
14
15 16
11
2 x Bolt Set #1
2 x Lots de boulon #1
2 x Juegos de perno #1
2 x Set viti #1
2 x Boutset #1
2 x Conjunto de parafuso #1
2 x Zestawy śrub #1
2 x 螺栓组 #1
1 x 2
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
G
K
O
Repeat to the other
side.
Procédez de même
de l’autre côté.
Repita en el lateral
opuesto.
Ripetere sull’altro
lato.
Herhaal aan de
andere kant.
Repita para o outro
lado.
Powtórzyć po drugiej
stronie.
在另一侧重复。


17
18 19
20 21
12
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
2 x 3-1/4” (8,25cm)
Repeat steps 22-25 to other side.
Répétez les étapes 22-25 del’autre côté.
Repita los pasos 22-25 en elotro lado.
Ripetere i passi 22-25 sull’altrolato.
Herhaal stap 22-25 aan deandere kant.
Repita os passos 22-25 para ooutro lado.
Powtórzyć kroki 22-25 z drugiejstrony w przypadku.
在另一侧重复步骤 22 和 25。
2522
J
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
22 23
24 25
13
1 x 1-7/8” (4,76 cm)
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
在另一侧重复。

F
2 x 1-7/8” (4,76 cm)
B2, B1
A1
A2
C
L1
L2
L3
G1,G2
F1,F2
E1,E2
D1,D2
H1,H2
I1,I2
J1,J2
K1,K2
29
26 27
28
14
15
维护说明:
阅读并遵照下列所有说明,确保安全使用本设备。
1. 每次使用前检查本产品。
检查:
- 所有连接和螺栓的松紧度,并根据需要加以紧固。
- 所有覆盖物和螺栓的尖锐边缘。必要时进行更换。
- 所有金属运动部件、车轮、衬套、垫圈和轴。检查是否有损坏和磨损
迹象。根据需要进行更换。
根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅第 1 页顶
部的联系信息。
1 .温度低于 32°F (0°C) 时请将过山车放入室内。在极端温度下采
取措施,保护轨道。
2. 定期耙游乐场铺面材料,防止压实,以保持适当的厚度。
3. 对于一般的清洗,我们建议使用温和的肥皂水。
处理指南:
1. 如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府规章。




















80

3






1


39
1.3X










2
 6.5 




6.5


3

4
5
26

1
36.28
802
3

4












5




32



1






1
0321

2
3

1
16
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000
playground equipment related injuries resulting from falls to the ground surface
are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard
pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the
potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under
and around playground equipment can be a major factor in determining the injury-
causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface
is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete
or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard
packed earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or
fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed
and maintained at a sufficient depth under and around playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected
to sustain a life-threatening head injury in a fall onto five different loose-fill surfacing
materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should
be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what
surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum
of 6.5 ft. in all directions from the perimeter of stationary equipment such as
climbers and slides. However, because children may deliberately jump from a
moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of
swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured from a
point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-
absorbing properties of various materials. No particular material is recommended
over another. However, each material is only effective when properly maintained.
Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth
as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on
the type and height of the playground equipment, the availablity of the material in
your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
(330)656-0440
This information has been extracted from the CPSC publications “Playground
Surfacing – Technical Information Guide. Copies of this publication can be obtained
by sending a postcard to the: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Inches of Loose-fill Material Protects to Fall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10
9 Sand 4
9 Pea Gravel 5
9 Wood mulch (non-CCA) 7
9 Wood chips 10
Table X3.1
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
Minimum compressed loose-fill surfaceing depths
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime
qu’environ 100 000 blessures provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux
de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les
chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsquelles
sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant
et entourant les équipements de jeux contribue considérablement aux types de
blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les
chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une
surface dure.
Léquipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures
en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface
acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux
de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces
qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur
suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces
différentes servant à recouvrir des terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de
blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur
de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir
toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur
un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade,
glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière
délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit
recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au
moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés
d’absorption relative des chocs de divers matériaux. Aucun matériau particulier nest
recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau nest efficace que
s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et
complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour
votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de
jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES MATÉRIAUX DE
SURFACE DES TERRAINS DE JEUX
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-
Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires de ces publications, envoyez
une carte postale à : Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
17
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa
100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti legati a superfici di
gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono
solitamente estremamente gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di
infortuni alla testa. La superficie al di sotto e attorno alla superficie di gioco può
essere determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta su una
superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti piuttosto che
una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure come cemento
o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie accettabile può trasformarsi
rapidamente un terreno duro in aree ad alto traffico. Pacciamatura di corteccia
sminuzzata, cippato, sabbia fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad
assorbimento degli urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto
e attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio
di incidenti mortali alla testa in caso di cadute del bambino su superfici “loose fill”
in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia,
occorre tenere presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile
prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5
ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature statiche come ramponi
e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a
un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il
componente oscillante per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno
misurata da un punto direttamente sottostante al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle
proprietà di assorbimento degli urti di diversi materiali. Nessun material in
particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace
solo con una manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente e
reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura.
La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la
disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
Informazioni per il cliente sui materiali delle superfici di gioco.
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC “Playground Surfacing
Technical Information Guide”. È possible ottenere copie di tale pubblicazione
scrivendo a: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superfici loose fill” compresse
Pollici Di (materiale “loose-fill”) protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10
9 Sabbia 4
9 Ghiaia fine 5
9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7
9 Cippato 10
Tabella X3.1
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Superficies de Juego
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC
- Consumer Product Safety Commission) calcula que en salas de emergencia
de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año
relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre
las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a
ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie debajo y alrededor
del juego puede ser un factor muy importante para determinar el potencial de
una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una superficie
amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída
en una superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si
bien el césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente
en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza
triturada, como las astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies
amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a suficiente profundidad
debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco superficies
amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un niño sufra una lesión en la
cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad
de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de
superficie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por
caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m
(6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos
para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de
forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima
de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente
debajo del pivote en la estructura de apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades
relativas de amortiguación de diferentes materiales. No se recomienda ninguno
en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el
mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener
la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende
del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC “Superficies de juego
- Guía de información técnica (Playground Surfacing-Technical Information Guide).
Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una postal a: Office of
Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o
llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Profundidad mínima de la superficie amortiguadora
Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10
9 Arena 4
9 Gravilla 5
9 Acolchado de madera (sin CCA) 7
9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
18
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de
speeltuinuitrusting
Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie ‘ Playground Surfacing - Technical
Information Guide’ (deklaag voor speeltuinen - technische informatiegids).
Exemplaren van deze publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te
sturen naar de: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis (in Noord-Amerika) hotline op nr. 1-800-638-2772
te bellen.
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10
9 Zand 4
9 Grind 5
9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7
9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer
100.000 met speeltuinuitrusting verband houdend letsels door vallen op de deklaag
eronder worden behandeld op de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse
ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste van
alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer
het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een
belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van
een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak
minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard
oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton
of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde,
samengepakte aarde op plaatsen waar veel loopverkeer is. Gesnipperde schors,
houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende
oppervlakken beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de
speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat
een kind levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende
los gestorte deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op
een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle
letsel door vallen niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat
gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft)
in alle richtingen voorbij de omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken
en glijbanen dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een
bewegende schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal
vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van
het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op de
steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve
schokabsorberende eigenschappen van verschillende materialen. Er wordt geen
bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter
alleen effectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen
periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan te houden
zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze van een materiaal hangt af van het
type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal
in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos
estima que cerca de 100 000 ferimentos relacionados com equipamentos de
recreio resultantes de quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de
urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão
de perigo tendem a figurar entre os mais graves de todos os ferimentos em espaços
de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os ferimentos
ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do equipamento de recreio
pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma
queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque
tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa
superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais
como betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se
rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego.
Aparas, raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como
superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma
profundidade suficiente por baixo e em torno do equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que
uma crinaça sofra ferimentos na cabeça que incorram em perigo de vida em
cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e mantidos a uma
profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-se que nem todos os
ferimentos devido a quedas podem ser evitados independentemente do material de
superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo,
por 6,5 ft (2 m) em todas as direcções a partir do perímetro do equipamento
estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque as crianças podem
saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o material para absorver
os choques deve prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância
mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto
directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas
de absorção de choques dos vários materiais. Nenhum material em particular
é recomendado em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz
se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser verificados
periodicamente e reabastecidos de modo a manter a profundidade correcta,
conforme necessário para o seu equipamento. A escolha do material depende do
tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do material na sua
zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para
espaços de recreio.
Esta informação foi extraída das publicações da CPSC “Materiais de superfície para
espaços de recreio – Manual de informação técnica”. É possível obter cópias desta
publicação enviando um postal para: Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product
Safety Commission, Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de
telephone grátis: 1-800-638-2772.
Profundidades mínimas de material de superfície
de enchimento solto comprimido
Polegadas, Material de enchimento solto, protege de uma altura de (pés)
9 Borracha desfeita/reciclada 10
9 Areia 4
9 Brita fina 5
9 Aparas de madeira (não CCA) 7
9 Raspas de madeira 10
Tabela X3.1
19
• X3.1 据美国消费品安全委员会估计,美国医院急诊室每年会接
收约 100,000 名与游乐场设备相关的因摔落在地面而导致受伤的
人员。在所有游乐场受伤事件中,此类危险造成的伤害往往是最
严重的,并有可能致命,尤其是当受伤部位在头部时。游乐场设
备下方和周围的地面是导致潜在坠落伤害的主要因素。很明显,
相比坚硬的表面,坠落到减震表面不太可能造成严重伤害。
游乐场设备不得置于混凝土、沥青等坚硬的表面上,草坪表面虽
然可接受,但如果人流量大则会很快变成坚硬的硬泥地。游乐场
设备底下和周围可以安装盖土碎树皮、木屑、细沙或细砾等减震
表面,但必须达到足够的深度并得到适当的维护。
X3.2 表 X3.1 列出了最大高度,儿童从超过此高度的地方坠
落将会导致头部严重受伤,进而危及生命,即使下面是五种不同
的松填铺面材料,且其安装厚度达到 9 英寸。然而应该注意的
是,无论使用哪种铺面材料,都不可完全避免造成坠落伤。
X3.3 根据建议,从固定式设备周围往外 6.5 平方英尺的范围
内都应该铺上减震材料,这些设备包括攀岩墙、滑道等。然而由
于儿童可能会故意从晃动的秋千上跳下来,因此秋千前后的减震
材料的长度应为轴心点高度的 2 倍以上(从支承结构的枢轴正
下方的点量起)。
X3.4 此资料旨在帮助比较各种材料的相对减震性能,而不着
重推荐使用哪种材料。每种材料只有在正确维护的情况下才能起
到有效减震作用。因此需要定期检查和补充材料,维持设备所需
的正确深度。材料的选择取决于游乐场设备的类型和高度,以及
当地的材料可用性及其成本。
请保存此表以供日后参考
游乐场铺面材料消费者信息表
此资料摘录自美国消费品安全委员会出版的“游乐场铺面 – 技术信息指
南”(Playground Surfacing – Technical Information Guide)。如需获取
本刊物的副本,可寄送明信片至:美国消费产品安全委员会公共事务办公室,
Washington, D.C., 20207 或拨打免费热线电话: 1-800-638-2772。
最小压缩松填铺面深度
英寸 松填材料 保护坠落高度(英尺)
9 橡胶屑/回收橡胶 10
9 沙土 4
9 细砾 5
9 盖土木板(非 CCA) 7
9 木屑 10
表 X3.1
中文
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich
(CPSC) szacuje, że rocznie w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych
wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było
wyposażenie placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych
wypadków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny
– szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu
do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy
upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest bezpieczniejszy
niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych
powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym
rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy
ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane
za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na
odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko
może upaść, nie doświadczając zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów
sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysypane i utrzymane na
głębokości 229 mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim
urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do
utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni
przynajmniej 1,8 m we wszystkich kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak
sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego
siedziska, więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu
huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego
od punktu znajdującego się bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości
amortyzujących poszczególnych materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany
bardziej niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio
utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby
utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór
materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a
także od dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC „Playground Surfacing – Technical
Information Guide” („Powierzchnia placu zabaw – Informacje techniczne”). Kopię
publikacji można uzyskać, wysyłając kartkę pocztową na adres: Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub
dzwoniąc na bezpłatną infolinię: 1-800-638-2772.
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
9 Rozdrobniona/przetworzona guma 10
9 Piasek 4
9 Żwir 5
9 Mulcz z trocin (bez CCA) 7
9 Zrębki drzewne 10
Tabela X3.1
20


  











1.3X 

9


6.5
3.3X •







4.3X •










1.3X •
100,000









1.3X 
9
9
9
9
9
10
4
5
7
10





CPSC


Office of Public Affairs 
Consumer Product Safety Commission U.S.
Washington, D.C, 20238 ,
.1-800-638-277272
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Step2 Hot Wheels™ Extreme Thrill Coaster™ Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions