Saeco 10003167 Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual
Type Sup 033R
C
U
S
R
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Xsmall
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortugalNederlandsPolski
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
• 2 •
GENERALITÀ
La macchina da ca è è indicata per la preparazione di ca è espresso impiegando ca è in grani;
è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina
dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen-
to continuo di tipo professionale.
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina
per ca è qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insu ciente-
mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
manomissione del cavo di alimentazione;
manomissione di qualsiasi componente della macchina;
stoccaggio o uso della macchina a temperature diverse dalle condizioni di utilizzo
(tra i 15°C e i 45 °C)
impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircu-
ito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto
di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo; toccare con precauzione il beccuccio
vapore / acqua calda prendendolo per l’apposita presa: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare
modi che tec ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio
non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite
sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio, situata all’in-
terno dello sportello.
Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servi-
zio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra
oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola
per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il
cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si
rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni
i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
• 3 •
Italiano
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di
scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per una corretta gestione si consiglia di:
Scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può rovesciarla o venirne
ferito.
Scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmen-
te accessibile;
Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in  gura;
Duante le fasi d’accensione e spegnimento della macchina, consigliamo di posizionare un
bicchiere vuoto sotto all’erogatore.
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c’è il pericolo che il gelo possa dan-
neggiare la macchina. Non usare la macchina per ca è al l’aper to. Non posare la macchina su
su per fi ci mol to calde e nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carcassa fonda o
co mun que si danneggi.
Custodia della macchina - Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e poi
staccare la spina dalla presa di corrente.
Inoltre, aspettare che la macchina si ra red di.
Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua!
È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il
serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
Se la macchina dovrà rimanere inutilizzata per un periodo prolungato, erogare acqua dal tubo
vapore e lavare con cura il pannarello (se presente); successivamente spegnerla e staccare la
spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla
polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla
presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa.
Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono e ettuare interventi e riparazioni.Nel caso di
interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO
2
). Non utilizzare acqua o estin-
tori a polvere.
• 4 •
Coperchio contenitore ca è in grani
Chiave per regolazione
macinatura
Cavo alimentazione
Grasso per Gruppo Ca è
Led Doppio ca è e programmazione
lunghezza ca è in tazza
Led Temperatura
Led livello acqua
nel serbatoio
Led Allarmi
Tasto erogazione ca è corto
Tasto erogazione ca è lungo
Selettore ca è / acqua calda / vapore.
Tasto ON/OFF
Pannarello (opzionale - presente solo
su alcuni modelli)
Gruppo ca è
Cassetto raccogli fondi
Sportello di servizio
Contenitore ca è in grani
Erogatore ca è
Griglia appoggia tazze
Indicatore vasca
raccogli gocce piena
Vasca raccogli gocce
Serbatoio acqua
Tubo erogazione acqua calda / vapore
Protezione per tubo erogazione
Pannello comandi
• 5 •
Italiano
INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di
terzi attenersi scrupolosamente alle
istruzioni riportate nel capitolo “Nor-
me di sicurezza”.
Imballaggio
Limballo originale è stato progettato e rea-
lizzato per proteggere la macchina durante
la spedizione. Si consiglia di conservarlo
per un eventuale trasporto futuro.
Operazioni preliminari
Dall’imballo, prelevare il coperchio con-
tenitore ca è e la vasca raccogli gocce
con griglia.
Prelevare, dall’imballo, la macchina da
ca è e posizionarla in un luogo idoneo
rispondente ai requisiti richiesti e de-
scritti nelle norme di sicurezza.
Inserire la vasca raccogligocce con la gri-
glia nell’apposita sede sulla macchina,
accertandosi che la vaschetta arrivi  no
a battuta.
Inserire il coperchio sul contenitore
ca è.
Prima d’inserire la spina nella presa di
corrente, assicurarsi d’aver eseguito tutte
le operazioni riportate nel pararagrafo
"Prima accensione".
Nota importante: É importan-
te leggere quanto riportato
nel Capitolo “Spie pannello comandi,
ove viene spiegato in dettaglio il
significato di tutte le segnalazioni
che la macchina fornisce all’utilizza-
tore, mediante i leds posizionati sul
pannello comandi.
Non togliere MAI la vaschetta
raccogligocce a macchina ac-
cesa. Aspettare un paio di minuti dopo
l’accensione e/o lo spegnimento in
quanto la macchina esegue un ciclo di
risciacquo/autopulizia (vedi paragrafo
“Ciclo di risciacquo/autopulizia”).
MAX
MIN
Prima accensione
Estrarre il serbatoio acqua dalla sua
sede.
Sciacquarlo e riempirlo con acqua
fresca; non superare il livello (MAX)
riportato nel serbatoio. Reinserire il
serbatoio nella sede apposita fino a
completa battuta.
Immettere nel serbatoio sem-
pre e soltanto acqua fresca
non gassata. Acqua calda nonché altri
liquidi possono danneggiare il serba-
toio e/o la macchina. Non mettere in
funzione la macchina senza acqua:
accertarsi che ve ne sia a su cienza
all’interno del serbatoio.
Togliere il coperchio dal contenitore
ca è.
Nota: il contenitore può
essere provvisto di un dif-
ferente sistema di sicurezza in base
alle norme del paese d’utilizzo della
macchina.
Versare lentamente il ca è in grani nel
contenitore.
Immettere nel contenito-
re sempre e soltanto caffè
in grani. Caffè macinato, solubile,
nonché altri oggetti danneggiano
la macchina.
Riposizionare il coperchio sul contenitore
ca è .
Inserire la spina nella presa di corrente
sul retro della macchina.
Inserire la spina dell’altro capo del
cavo in una presa di corrente a parete
di tensione adeguata.
• 6 •
Assicurarsi che il selettore sia in posi-
zione “
”; se necessario, ruotarlo  no
a portarlo nella posizione indicata.
Per accendere la macchina è su ciente
premere il tasto ON/OFF ; il led
comincia a lampeggiare velocemente
indicando che è necessario procedere
al caricamento del circuito.
Nota: Prima di procedere alla
prima messa in funzione è ne-
cessario caricare il circuito idraulico.
Caricamento circuito
Per caricare il circuito inserire un conte-
nitore sotto al tubo vapore (pannarello,
se presente);
Ruotare il selettore in senso orario  no
al punto
ed attendere.
Quando esce acqua in modo regolare
ed il led
“ lampeggerà lentamente,
richiedendo la chiusura del selettore,
ruotare il selettore in senso antiorario
no a riportalo nella posizione
”.
A questo punto il led
“ inizia a lam-
peggiare lentamente, indicando la fase
di riscaldamento.
Terminato il riscaldamento,
la macchina esegue un ciclo
di risciacquo dei circuiti interni.
Terminate le operazioni di cui sopra,
veri care che il led
“ sia acceso in
modo  sso. A questo punto la macchina
è pronta per l’uso.
Per erogare ca è, acqua calda o vapore,
ed utilizzare correttamente la macchi-
na, seguire attentamente le istruzioni
che seguono.
Ciclo di risciacquo/autopu-
lizia
Il ciclo consente di risciacquare i circuiti
ca è interni con acqua fresca.
Questo ciclo viene eseguito:
all’avvio della macchina (con caldaia
fredda)
dopo aver caricato il circuito (con cal-
daia fredda)
durante la fase di preparazione dello
Stand-by (qualora sia stato erogato un
prodotto ca è)
+
Lampeggianti
durante la fase di spegnimento dopo
aver premuto il tasto ON/OFF (qualora
sia stato erogato un prodotto ca è).
Nota: quando si è presenti,
prima che inizi l’erogazione,
si consiglia di posizionare un conte-
nitore sotto l’erogatore.
Viene erogata una piccola quantità d’ac-
qua che risciacqua e riscalda tutti i com-
ponenti; in questa fase i led lampeggiano
ciclicamente in senso antiorario.
Attendere che questo ciclo venga portato
a termine automaticamente; si può inter-
rompere l’erogazione premendo uno dei
due tasti ca è.
REGOLAZIONI
La macchina che avete acquistato consen-
te di e ettuare alcune regolazioni che vi
permetteranno di utilizzarla al meglio.
Saeco Adapting System
Il caffè è un prodotto naturale e le sue
caratteristiche possono cambiare in fun-
zione dell’origine, della miscela e della
tostatura. La macchina da caffè Saeco è
dotata di un sistema di auto-regolazione
che consente d’utilizzare tutti i tipi di
ca è in grani esistenti in commercio (non
caramellati).
La macchina si regola automaticamente
per ottimizzare l'estrazione del ca è,
assicurando la perfetta compattazione
della pastiglia per ottenere un ca è
espresso cremoso, in grado di sprigio-
nare tutti gli aromi, indipendentemen-
te dal tipo di ca è utilizzato.
il processo di ottimizzazione è un
processo di apprendimento che richiede
l’erogazione di un certo numero di ca è
per permettere alla macchina di regola-
re la compattazione della polvere.
attenzione ci possono essere delle
miscele particolari, che richiedono una
regolazione delle macine per ottimizare
l'estrazione del ca è - (vedi par. "Rego-
lazione macinaca è").
Fissa
• 7 •
Italiano
Regolazione macinacaff è
Attenzione! La manopola di
regolazione della macinatura,
posta all’interno del contenitore ca è,
deve essere ruotata solo quando il
macinaca è è in funzione. Non inse-
rire caffè macinato e/o solubile nel
contenitore ca è in grani.
È vietato introdurre qualsiasi
materiale che non sia ca è in
grani. Il macinacaffè contiene com-
ponenti in movimento che possono
essere pericolosi; vietato introdurre
le dita e/o altri oggetti. É consentito
solo regolare il grado di macinatura
mediante l’apposita chiave. Prima
di intervenire, per qualsiasi motivo,
all’interno del contenitore caffè,
spegnere la macchina premendo il
tasto ON/OFF e staccare la spina dalla
presa di corrente. Non immettere
ca è in grani quando il macinaca è
è in funzione.
La macchina permette di effettuare una
leggera regolazione del grado di macina-
tura del ca è per adattarlo al tipo di ca è
utilizzato.
La regolazione deve essere effettuata
agendo sul perno presente all’interno del
contenitore ca è; questo deve essere pre-
muto e ruotato solo con la chiave fornita
in dotazione.
Premere e ruotare il perno di un solo scatto
alla volta ed erogare 2-3 ca è; solo in que-
sto modo si può notare la variazione del
grado di macinatura.
I riferimenti posti all’interno del conte-
nitore indicano il grado di macinatura
impostato; si possono impostare 5 gradi
di macinatura differente con i seguenti
riferimenti:
1 - Macinatura Grossa
2 - Macinatura Fine
Regolazione caff è in tazza
La macchina permette di regolare la
quantità di ca è erogato secondo i vostri
gusti e/o alle dimensioni delle vostre taz-
ze/tazzine.
Ad ogni pressione e rilascio del tasto
o “ “ la macchina eroga
una quantità programmata di ca è. Que-
sta quantità può essere ri-programmata
a piacimento. Ad ogni tasto è associata
un’erogazione di ca è; questa avviene in
modo indipendente.
Come esempio, si descrive la programma-
zione del tasto
“ a cui, di norma, è
associato il ca è espresso.
Porre una tazzina sotto all’erogatore.
Premere e mantenere premuto il tasto
“; durante questa fase il led
“ lampeggia.
Quando, nella tazzina, è stato raggiun-
to il quantitativo di caffè desiderato,
rilasciare il tasto
“.
A questo punto il tasto
“ è program-
mato; ad ogni pressione e rilascio, la mac-
china, provvede ad erogare la medesima
quantità appena programmata.
Stand-by
La macchina è predisposta per il risparmio
energetico.
Dopo 60 minuti dall’ultimo utilizzo, la
macchina si spegne automaticamente.
Nota: durante la fase di
spegnimento la macchina
esegue un ciclo di risciacquo , qualora
sia stato erogato un prodotto ca è.
Per riavviare la macchina è sufficiente
premere il tasto ON/OFF; in questo caso la
macchina eseguirà il risciacquo solo se la
caldaia si è ra reddata.
1
1
2
2
Lampeggiante
• 8 •
EROGAZIONE CAFFÉ
Prima di erogare ca è veri -
care che il led verde di pronto
temperatura
sia acceso  sso, che il
serbatoio acqua e il contenitore ca è
siano pieni.
Mantenere il selettore in
posizione ca è
durante
la fase di erogazione.
Posizionare 1 o 2 tazze/tazzine sotto ai
beccucci dell’erogatore in corrisponden-
za dei fori sulla griglia.
Per erogare il ca è occorre premere e
rilasciare:
il tasto
“ per ottenere un ca è
espresso;
il tasto
“ per un ca è lungo.
Successivamente si avvia il ciclo di
erogazione: per erogare 1 ca è premere
una sola volta il tasto; per erogare 2 caf-
fè premere 2 volte di seguito il tasto.
In questa modalità di funzio-
namento, la macchina prov-
vede automaticamente a macinare e
dosare la giusta quantità di ca è. La
preparazione di due ca è richiedere
due cicli di macinatura e due cicli di
erogazione gestiti automaticamente
dalla macchina; questa opzione viene
segnalata dal led
acceso  sso.
Dopo aver compiuto il ciclo di prein-
fusione, il ca è comincia a fuoriuscire
dall’erogatore.
Lerogazione del caffè si ferma auto-
maticamente quando viene raggiunto
il livello impostato; è comunque pos-
sibile interrompere l’erogazione del
caffè premendo il tasto azionato in
precedenza.
La macchina è regolata per
preparare un vero espresso
all’italiana. Questa caratteristica
potrebbe allungare leggermente i
tempi d’erogazione a tutto vantaggio
del gusto intenso del ca è.
EROGAZIONE ACQUA
CALDA
Attenzione: all’inizio possono
verificarsi brevi spruzzi di
acqua calda: pericolo di scottature. Il
tubo di erogazione dell’acqua calda
può raggiungere temperature ele-
vate: evitare di toccarlo direttamente
con le mani.
Prima d’erogare acqua calda veri care
che il led verde di pronto temperatura
“ sia acceso in modo  sso.
Con la macchina pronta per l’erogazione
del ca è, procedere nel seguente modo:
Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente);
Ruotare il selettore in senso orario  no
al punto
” .
Prelevare la quantità desiderata di
acqua calda; per fermare l’erogazio-
ne dell’acqua calda ruotare in senso
antiorario il selettore  no a riportarlo
nella posizione
. La macchina si
riporta in pronto ca è.
In qualche caso può succedere
che dopo la rotazione del
selettore, non esca l’acqua calda e il
led
lampeggi lentamente. Sarà
su ciente attendere che il led
diventi  sso, per ottenere un  usso
di acqua calda.
EROGAZIONE VAPORE /
CAPPUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per monta-
re il latte, per il cappuccino ma anche per
il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature! Allini-
zio dell’erogazione possono
verificarsi brevi spruzzi di acqua
calda. Il tubo di erogazione può
raggiungere temperature elevate:
evitare di toccarlo direttamente con
le mani.
Nota importante: subito dopo
aver utilizzato il vapore per
montare il latte, procedere con la
Fissa
Fissa
Fisso
• 9 •
Italiano
pulizia del tubo vapore (o pannarello
ove presente). Con la macchina pronta,
erogare una piccola quantità di acqua
calda dentro ad un bicchiere e pulire
esternamente il tubo vapore (o panna-
rello ove presente). Questo garantirà
una perfetta pulizia di tutte le parti
dagli eventuali residui di latte.
Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore (pannarello, se presente).
Con la macchina pronta per erogare caf-
fè, ruotare il selettore in senso antiorario
no al punto
”; l’acqua residua può
uscire dal tubo vapore (pannarello, se
presente).
La macchina necessita di un tempo di
preriscaldamento, in questa fase il led
“ lampeggia.
Quando il led verde “ si accende
in modo fisso, inizia l’erogazione; in
breve tempo comincerà ad uscire solo
vapore.
Ruotare il selettore in senso orario e ri-
portarlo nella posizione
per fermare
l’erogazione del vapore.
Riempire con latte freddo 1/3 del con-
tenitore che si desidera utilizzare per
preparare il cappuccino.
Per garantire un miglior risul-
tato nella preparazione del
cappuccino, il latte utilizzato deve
essere freddo.
Immergere nel tubo vapore (pannarello,
se presente) il latte da riscaldare e ruota-
re il selettore in senso antiorario  no al
punto “
”; far ruotare il recipiente con
lenti movimenti dal basso verso l’alto
per rendere uniforme la formazione di
schiuma.
Dopo aver utilizzato il vapore per il
tempo desiderato, ruotare il selettore in
senso orario e riportarlo nella posizione
per fermare l’erogazione del vapo-
re.
Lo stesso sistema può essere utilizzato
per il riscaldamento di altre bevande.
Dopo aver utilizzato il tubo vapore (panna-
rello, se presente), lavarlo come descritto
nel capitolo “Pulizia e Manutenzione.
Dopo aver utilizzato il vapore
per preparare la bevanda;
Per erogare un ca è: eseguire le proce-
dure descritte nel paragrafo “Passaggio da
vapore a ca è” per riportare la macchina
alla temperatura di erogazione del ca è.
Per erogare acqua calda: eseguire le
procedure descritte nel paragrafo “Eroga-
zione acqua calda.
Lasciando il selettore in posi-
zione centrale, la macchina si
riporta automaticamente alla tempe-
ratura per l’erogazione del ca è per
evitare inutili sprechi di energia.
Passaggio da vapore a caff è
Dopo aver erogato vapore, premendo
il tasto ca è
o “ , il led
“ lampeggia velocemente indicando
che la macchina è in sovratemperatura
e non può erogare ca è.
Per potere erogare ca è, è necessario
scaricare una certa quantità di acqua.
Inserire un contenitore sotto al tubo va-
pore (pannarello, se presente) e ruotare
il selettore in senso orario  no al punto
. Attendere  no a quando, il led di
pronto temperatura
, rimane acceso
in modo  sso.
Successivamente, ruotare il selettore in
senso antiorario e riportarlo nella posi-
zione “
per fermare l’erogazione.
A questo punto, erogare il ca è come
descritto nel paragrafo “Erogazione
ca è”.
PULIZIA E MANUTEN
ZIONE
Pulizia generica
Ogni giorno, a macchina accesa, vuota-
re e pulire il cassetto raccoglifondi.
Le altre operazioni di manutenzione
e pulizia possono essere effettuate
soltanto quando la macchina è fredda
e scollegata dalla rete elettrica.
Non immergere la macchina nell’ac-
qua.
Non inserire in lavastoviglie i compo-
nenti removibili.
Fissa
Lampeggia
Lampeggiante veloce
• 10 •
Non utilizzare oggetti acuminati o
prodotti chimici aggressivi (solventi)
per la pulizia.
Per la pulizia dell’apparecchio utiliz-
zare un panno morbido inumidito con
acqua.
Non asciugare la macchina e/o i suoi
componenti utilizzando un forno a mi-
croonde e/o un forno convenzionale.
Al termine della preparazio-
ne delle bevande con latte,
erogare acqua calda dal tubo vapore
(pannarello se presente), per un’e -
cace pulizia.
Giornalmente, dopo aver riscaldato il
lat te, smontare la parte esterna del
pannarello (se presente) e lavarla con
acqua potabile fresca.
Settimanalmente si deve pulire il tubo
vapore. Per eseguire questa operazio-
ne, si deve:
- rimuovere la parte esterna del
pannarello (per la regolare pulizia);
- s lare la parte superiore del pannarello
dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del panna-
rello con acqua fresca potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno
umido e rimuovere eventuali residui
di latte;
- riposizionare la parte superiore
nel tubo vapore (assicurarsi che sia
completamente inserita).
Rimontare la parte esterna del panna-
rello.
Si consiglia di pulire quotidianamente
il serbatoio dell’acqua:
- Estrarre il  ltrino bianco posto all’in-
terno del serbatoio e pulirlo con
acqua corrente potabile.
- Riposizionare il filtrino bianco nel
suo alloggiamento esercitando una
leggera pressione combinata ad una
leggera rotazione.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca
potabile.
Giornalmente vuotare e lavare la vasca
raccogli gocce; questa operazione
deve essere eseguita anche quando il
galleggiante si solleva.
Gruppo caff è
Il Gruppo Ca è deve essere pulito ogni
volta che si riempie il contenitore di
ca è in grani o, in ogni caso, almeno
una volta alla settimana.
Spegnere la macchina premendo
l’interruttore ed estrarre la spina dalla
presa di corrente.
Togliere il cassetto raccoglifondi. Aprire
lo sportello di servizio.
Estrarre il Gruppo Caffè tenendolo
per l’apposita maniglia e premendo
sul tasto «PUSH». Il Gruppo Ca è può
essere lavato solo con acqua tiepida
senza detergente.
Lavare il Gruppo Ca è con acqua tiepi-
da; lavare con cura il  ltro superiore.
Lavare ed asciugare accuratamente
tutte le parti del Gruppo Ca è.
Pulire accuratamente il vano interno
della macchina
Veri care che i due riferimenti coinci-
dano.
Verificare che la leva sia a contatto
con la base del Gruppo Ca è. Premere
il tasto “PUSH” per assicurarsi che il
Gruppo Ca è sia in posizione idonea.
Lubrificare il Gruppo Caffè
dopo circa 500 erogazioni. Il
grasso per la lubri cazione del Grup-
po Ca è è acquistabile presso i centri
d’assistenza autorizzati.
Solo con il grasso fornito in dotazione,
lubri care le guide del gruppo.
Distribuire il grasso uniformemente
sulle due guide laterali.
Introdurre di nuovo il Gruppo Caffè
nell’apposito vano  no ad ottenerne
l’aggancio SENZA premere sul tasto
“PUSH” .
Inserire il cassetto raccogli fondi.
Chiudere lo sportello di servizio.
• 11 •
Italiano
DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare è naturale con-
seguenza dell’uso dell’apparecchio; la de-
calcificazione è necessaria ogni 1-2 mesi
o quando si osserva una riduzione della
portata dell’acqua.
Usare il prodotto decalci cante
Saeco. E’ stato formulato speci-
catamente per mantenere al meglio
la performance e la funzionalità della
macchina per tutta la sua vita, nonchè
per evitare, se correttamente usato,
ogni alterazione del prodotto erogato.
Attenzione! Non utilizzare
in nessun caso l’aceto come
decalci cante.
Prima d’eseguire la decalci cazione rimuo-
vere il pannarello (se presente) dal tubo
vapore come descritto nel capitolo “Pulizia
e Manutenzione.
Accendere la macchina con il tasto ON/
OFF. Attendere che la macchina
termini il processo di risciacquo e
riscaldamento.
Miscelare il decalcificante con acqua
come speci cato sulla confezione del
prodotto decalcificante e riempire il
serbatoio dell’acqua.
Inserire un contenitore sotto al tubo
vapore;
Prelevare ad intervalli (una tazza per
volta) l’intero contenuto del serbatoio
dell’acqua ruotando il selettore in senso
orario  no al punto
”; per fermare
l’erogazione ruotare il selettore in
senso antiorario  no a riportarlo nella
posizione “
”.
Durante i singoli intervalli si deve la-
sciare agire, la soluzione decalci cante,
per circa 10-15 minuti, scollegando la
macchina con il tasto ON/OFF. Vuotare il
contenitore.
Ripetere le operazioni  no a terminare
la soluzione decalci cante all’interno del
serbatoio.
Terminata la soluzione decalci cante,
sciacquare il serbatoio dell’acqua e
riempirlo con acqua fresca.
Accendere la macchina con il tasto ON/
OFF.
Vuotare il contenuto del serbatoio
dell’acqua ruotando il selettore in
senso orario  no al punto
”; per
fermare l’erogazione ruotare il seletto-
re in senso antiorario  no a riportarlo
nella posizione
” .
Terminata la decalcificazione inserire il
pannarello (pannarello, se presente) nel
tubo vapore come descritto nel capitolo
“Pulizia e Manutenzione.
La soluzione decalcificante
deve essere smaltita secon-
do quanto previsto dal costruttore
e/o dalle norme vigenti nel Paese
d’utilizzo.
SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Le-
gislativo 25 luglio 2005, n. 151”At-
tuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative
alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei ri uti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezio-
ne indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri ri uti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchia-
tura giunta a  ne vita agli idonei centri di
raccolta di erenziata dei ri uti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equi-
valente, in ragione di uno a uno. Lade-
guata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei ma-
teriali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative previste
dalla normativa vigente.
MAX
MIN
• 12 •
Segnalazioni Cause Rimedi
Fissa
Macchina in temperatura pronta:
- per l’erogazione del ca è;
- per l’erogazione dell’acqua calda;
- per l'erogazione del vapore
Lampeggiante
lento
Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione
ca è, acqua calda e vapore.
Lampeggiante
veloce
Macchina in sovratemperatura; in questa modalità la
macchina non può erogare ca è.
È necessario scaricare dell’acqua in un contenitore ruotando il selettore
in senso orario  no al punto
,  no a quando il led verde di pronto
temperatura rimane acceso in modo  sso. Successivamente
fermare l'erogazione dell'acqua.
Lampeggiante
lento
Indica macchina in fase di programmazione della
quantità di ca è in tazza (vedi paragrafo “Regolazione
ca è in tazza”).
Fisso
Macchina in fase d'erogazione di un doppio ca è.
Fisso
Livello dell’acqua basso. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. Dopo il ripristino
dell’acqua nel serbatoio, la spia si spegne.
Fissa
Serbatoio ca è vuoto. Riempire il serbatoio con ca è in grani ed iniziare nuovamente la
procedura.
Cassetto raccogli fondi pieno Con la macchina accesa svuotare il cassetto raccogli fondi.
Questa operazione viene comunque sempre richiesta dopo
l'erogazione di 8 ca è.
Se il cassetto viene svuotato prima della segnalazione, questa
operazione non azzera il contatore fondi.
Lampeggiante
veloce
Circuito acqua scarico. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e caricare il
circuito acqua della macchina come descritto nel paragrafo “Prima
accensione.
Lampeggiante
lento
Gruppo ca è assente - Cassetto fondi assente
Sportello di servizio aperto - Rubinetto in posizione
NON corretta per il funzionamento della macchina.
Per spegnere la luce rossa lampeggiante, verificare che tutti i
componenti siano inseriti o chiusi in modo corretto.
+
Lampeggianti in senso
antiorario (ciclicamente)
La macchina sta eseguendo il ciclo di risciacquo/
autopulizia
La macchina termina il ciclo automaticamente.
Si può arrestare il ciclo premendo uno dei due testi ca è.
Lampeggianti
in modo
alternato
Il gruppo ca è ha eseguito un'operazione anomala. Riprovare ad eseguire un nuovo ciclo di erogazione del ca è.
+
Lampeggianti
contemporaneamente
La macchina è in una condizione anomala e non
permette l'erogazione del caffè, dell'acqua o del
vapore.
Spegnere e dopo 30 secondi riaccendere la macchina.
Provare 2 o 3 volte.
Se la macchina NON si avvia, contattare il centro assistenza.
SPIE PANNELLO COMANDI
• 13 •
Italiano
Comportamenti Cause Rimedi
La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
Il ca è non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda.
Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il foro del tubo vapore è otturato. Pulire il foro del tubo vapore con uno spillo.
Prima d'e ettuare questa operazione assicurarsi che la
macchina sia spenta e fredda.
Pannarello sporco (se presente). Pulire il pannarello.
Il ca è ha poca crema.
(Vedere nota)
La miscela non è adatta o il ca è non è fresco di torrefa-
zione oppure è macinato troppo grosso.
Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura come al
paragrafo “Regolazione macinaca è”.
La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi
o la quantità di acqua che fuoriesce dal tubo è
limitata.
Il circuito della macchina è intasata dal calcare. Decalci care la macchina.
Il Gruppo Ca è non può essere estratto. Gruppo Ca è fuori posizione. Accendere la macchina. Chiudere lo sportello di servizio. Il
gruppo erogatore ritorna automaticamente nella posizione
iniziale.
Cassetto raccoglifondi inserito. Estrarre il cassetto raccogli fondi prima di estrarre il gruppo di
erogazione.
Macchina macina ma il ca è non fuoriesce.
(Vedere nota)
Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”).
Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione).
Evento estremo che avviene quando la macchina sta
regolando automaticamente la dose.
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Saeco Adap-
ting System.
Erogatore sporco. Pulire l'erogatore.
Ca è troppo acquoso.
(Vedere nota)
Evento estremo che avviene quando la macchina sta
regolando automaticamente la dose.
Erogare alcuni ca è come descritto nel paragrafo “Saeco Adap-
ting System.
Ca è fuoriesce lentamente.
(Vedere nota)
Ca è troppo  ne. Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura come al
paragrafo “Regolazione macinaca è”.
Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensione”).
Gruppo Ca è sporco. Pulire il Gruppo Ca è (paragrafo “Gruppo ca è”).
Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modi cata la miscela del ca è o nel caso in cui si stia e ettuando la prima installazione;
in questo caso attendere che la macchina proceda ad una autoregolazione come descritto nel par paragrafo “Saeco Adapting System”.
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
RISOLUZIONE PROBLEMI
DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vedi targhetta posta all’interno dello sportello
Materiale corpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplastico
Dimensioni (l x a x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295 x 325 x 420
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 Kg
Lunghezza cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sulla parte frontale
Pannarello (presente solo su alcuni modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,0 litri - Estraibile
Capacità contenitore ca è (gr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Capacità contenitore fondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pressione pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar
Caldaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inox
Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termofusibile
• 14 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance other than for intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 15 •
English
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service center.
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock,
do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine
serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel
only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marker electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
• 16 •
GENERAL INFORMATION
The co ee machine is suitable for preparing espresso co ees using whole co ee beans and is
equipped with a device to dispense steam and hot water.
The machine is designed for domestic use and is not suitable for heavy or professional use.
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone
who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems that are not included or not completely explai-
ned in these instructions, please contact the Saeco customer service or an authorized service
center.
Warning. No liability is assumed for damage caused by:
Incorrect use not in accordance with the intended uses;
Repairs not carried out by authorized service centers;
Tampering with the power cord;
Tampering with any part of the machine;
Storage or use of the machine at a temperature outside the operating temperature
range (+15°C / +45°C);
Use of non-original spare parts and accessories.
In these cases, the warranty shall be deemed null and void.
SAFETY REGULATIONS
Never allow water to come into contact with any of the electrical parts of the
machine: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do
not direct the steam or hot water jet towards body parts. Carefully handle the steam/
hot water spout by means of the special handle: Danger of scalding!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use
the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance is
not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensory abilities
or with limited experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible
for their safety, or they are instructed by this person on how to properly use the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable power socket.
The voltage must correspond to the indication on the machine label located on the inside of
service door.
Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged.
If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or an authorized service
center. Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or over hot objects and
keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine.
Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord
hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Keep children under control to prevent them from playing with the product. Children are not
aware of the risks related to electric household appliances. Do not leave the machine packaging
materials within the reach of children.
• 17 •
English
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others: Danger of scal-
ding! Always use the handles or knobs provided.
Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance
For best use, it is recommended to:
Choose a safe, level surface, where there will be no danger of overturning it or being inju-
red.
Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket.
Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in the illustration;
During machine turning on/o , it is recommended to place an empty glass under the di-
spensing spout.
Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F). Frost may damage the machine.
Do not use the co ee machine outdoors. In order to prevent its housing from melting or being
damaged, do not place the machine on very hot surfaces or close to open  ames.
Storing the Machine - Cleaning
Before cleaning the machine, turn it o by pressing the ON/OFF button, then remove the plug
from the socket.
Wait for the machine to cool down.
Never immerse the machine in water!
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.
Water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and  ll it with
fresh drinking water.
If the machine is to remain inactive for a long time, dispense water from the steam wand, and
carefully clean the Pannarello (if supplied), then turn it o and unplug it. Store it in a dry place,
out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Repairs / Maintenance
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the falling of the machine, im-
mediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine.
Servicing and repairs may only be carried out by authorized service centers. All liability for
damages resulting from work not carried out by professionals is declined.
Fire Safety Precautions
In case of  re, use carbon dioxide (CO
2
) extinguishers. Do not use water or dry powder extin-
guishers.
• 18 •
Co ee bean hopper lid
Grinder adjustment key
Power cord
Brew group lubricant
Double co ee light and brewed
co ee length setting
Temperature light
Water tank level
light
Warning light
Small co ee button
Large co ee button
Control dial
ON/OFF button
Pannarello (optional - only available
for certain models)
Brew group
Dregdrawer
Service door
Co ee bean hopper
Dispensing spout
Grill
Full drip tray indicator
Drip tray
Water tank
Hot water/steam wand
Protective handle
Control panel
• 19 •
English
INSTALLATION
For your safety and the safety of
others, carefully follow the instruc-
tions provided in the “Safety Regula-
tions” section.
Machine Packaging
The original packaging has been designed
and constructed to protect the machine
during transport. We recommend keeping
the packaging material for possible future
transport.
Preliminary Operations
Remove the co ee bean hopper lid and
the drip tray with grill from the packa-
ging.
Remove the co ee machine from the
packaging and position it in a place that
meets the requirements described in the
“Safety Regulations”.
Place the drip tray with grill into its
appropriate seat on the machine. Make
sure it is fully inserted to its limit stop.
Replace the co ee bean hopper lid.
Before plugging the machine into the
socket, be sure that all steps outlined in
section “Using the Machine for the First
Time have been completed.
Important Note: Carefully read
the explanations of all the
warnings displayed by the machine
to the user by means of the lights on
the control panel (see section “Control
Panel Lights”).
NEVER remove the drip tray
when the machine is turned on.
Wait a couple of minutes after turning
on/o , since the machine will carry out
a rinse/self-cleaning cycle (see section
“Rinse/Self-Cleaning Cycle”).
MAX
MIN
Using the Machine for the
First Time
Remove the water tank.
Rinse and  ll it with fresh water ma-
king sure that it is not  lled exceeding
the MAX level indicated in the water
tank. Put the water tank back in its
seat to its limit stop.
Use only fresh, non-sparkling
water to fill the tank. Hot
water or any other liquid may damage
the tank and/or the machine. Do not
turn on the machine when the tank
is empty: Make sure there is enough
water in the tank.
Remove the co ee bean hopper lid.
Note: The hopper may be
fitted with different safety
features according to the regula-
tions of the country of use of the
machine.
Slowly pour the co ee beans into the
hopper.
Only co ee beans must be put
into the co ee bean hopper.
Ground coffee, instant coffee or
any other object may damage the
machine.
Replace the lid on the co ee bean hop-
per.
Insert the plug into the socket located
on the back of the machine.
Insert the plug of the other end of the
power cord into a wall socket with
suitable power voltage.
• 20 •
Make sure control dial is on posi-
tion; if this is not the case, set it to that
position.
Simply press the ON/OFF button to
turn the machine on; the “ light will
begin to blink rapidly indicating that
the water circuit must be primed.
Note: Before starting the
machine for the first time,
prime the water circuit.
Priming the Water Circuit
To prime the water circuit, place a
container under the hot water / steam
wand.
Turn the control dial clockwise to set it
to the
position and wait.
When water steadily comes out and the
“ light will blink slowly - indicating
that the knob can be turned o - rotate
the control dial counter-clockwise to set
it back to the
position.
At this point the
“ light begins to
blink slowly, indicating that the ma-
chine is in warm-up mode.
When warm-up is complete,
the machine performs a rinse
cycle of the internal circuits.
When the above steps are complete,
check that the
“ light is on steady.
The machine is now ready for use.
To brew co ee, dispense hot water or
steam, and for a proper use of the ma-
chine, carefully follow the instructions
provided.
Rinse/Self-Cleaning Cycle
This cycle will rinse the internal circuits
with fresh water.
The cycle is carried out:
At machine start (with cold boiler)
After priming the water circuit (with
cold boiler)
During the standby preparation phase
(if a co ee product has been brewed)
During the turning off phase after
pressing the ON/OFF button (if a co ee
product has been brewed).
+
Blinking
Note: Before dispensing,
place a container beneath
the dispensing spout.
A small amount of water will be dispensed
which will rinse and heat all the machine
components; in this phase the indicator
lights  ash counter-clockwise.
Wait for the cycle to  nish automatically.
You can stop dispensing as well, by pres-
sing either co ee button.
ADJUSTMENTS
The machine that you have bought allows
for certain adjustments that will permit
you to use it to its full potential.
Saeco Adapting System
Coffee is a natural product and its cha-
racteristics may change according to its
origin, blend and roast. The Saeco co ee
machine is equipped with a self-adjusting
system that allows the use of all types of
co ee beans available on the market (non
caramelized).
The machine automatically adjusts
itself in order to optimize the extrac-
tion of the coffee, ensuring perfect
compression of the beans to obtain a
creamy espresso co ee that will release
all the aromas, regardless of the type of
co ee used.
The optimization process is a learning
process that requires the brewing of a
certain number of co ees to allow the
machine to adjust the compactness of
the ground co ee.
Attention should be given to spe-
cial blends, which require grinder
adjustments in order to optimize the
extraction of the co ee (see section
“Co ee Grinder Adjustment”).
Steady on
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Saeco 10003167 Operating Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues