UNITED OFFICE KH 4418 LAMINATOR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
KH 4418
Plastifieuse
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4418-01/10-V1
2
Plastifieuse
Mode d'emploi
Lamineer apparaat
Gebruiksaanwijzing
Laminiergerät
Bedienungsanleitung
CV_KH4418_46683_LB2.qxd 14.01.2010 16:27 Uhr Seite 1
KH 4418
1 23
4
56
789
0
q
w
CV_KH4418_46683_LB2.qxd 14.01.2010 16:27 Uhr Seite 4
- 1 -
Sommaire Page
1. Finalité de l'appareil 2
2. Accessoires fournis 2
3. Description de l'appareil 2
4. Caractéristiques techniques 2
5. Consignes de sécurité 3
6. Pochettes films à utiliser 4
7. Commandes de niveaux 4
8. Préparer la plastification à chaud 5
9. Préparer la plastification à froid 6
10. Procédure de plastification 6
11. Fonction anti-blocage (ABS) 7
12. Fonction de coupe 7
13. Nettoyage et entretien 8
14. Rangement 8
15. Mise au rebut 8
16. Garantie et service après-vente 9
17. Importateur 9
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 1
- 2 -
PLASTIFIEUSE KH 4418
1. Finalité de l'appareil
La plastifieuse est prévue exclusivement pour la plastifi-
cation à froid ou à chaud de documents papier ou
carton, ce dans un cadre privé. Sans oublier que
vous pouvez également couper les documents.
Elle n'est pas prévue pour fonctionner sur d'autres
matériaux. Elle n'est par ailleurs pas prévue pour une
utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant d'une utilisation non conforme de
l'appareil et la garantie est dans ce cas suspendue !
2. Accessoires fournis
1x plastifieuse KH 4418
10x pochettes films DIN A4 pour la plastification
à chaud (80 microns)
10x pochettes films DIN A5 pour la plastification
à chaud (80 microns)
10x pochettes films pour les cartes de visite pour
la plastification à chaud (80 microns)
1x mode d'emploi
3. Description de l'appareil
q
Glissière de guidage de film (à l'arrière)
w
Guide de coupe
e
Tête de coupe
r
Butée de format de film
t
Fente pour introduction manuelle du film
y
Témoin lumineux MARCHE / ARRET
u
Témoin lumineux "opérationnel"
i
Sélecteur pour la plastification à chaud ou
à froid (HOT et COLD)
o
Commutateur anti-blocage et sélecteur
d'épaisseur de film
a
Fente d'éjection du film (à l'avant)
s
Porte-document
d
Module de coupe
4. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V
~
50 Hz
Consommation électrique : 1,6 A
Puissance absorbée : 350 W
Vitesse de plastification :
Largeur de film : 230 mm maxi
Epaisseur de film Plastification
à chaud : max. 125 microns
Epaisseur de film Plastification
à froid : max. 200 microns
Classe de protection : II /
Temps d'opération par
intermittence : 2 heures
Temps de refroidissement :
1
/
2
heure
Après 2 heures de service, il faut laisser refroidir
l'appareil pendant au moins
1
/
2
heure.
Format de film 80 microns 125 microns
A4 env. 41 s env. 51 s
A5 env. 30 s env. 36 s
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 2
- 3 -
Capacité de coupe du module de coupe
d
:
max. 3 feuilles 80g/m
2
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi.
5. Consignes de sécurité
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'ex-
périence ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise
en marche accidentelle.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue
de dommages apparents. La sécurité de l'appareil
ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait
état.
• S'abstenir de faire une opération de plastification
à chaud sur des matériaux inflammables, sensibles à
la chaleur ou risquant de fondre, éviter de plastifier
à chaud des motifs réalisés sur un support sensible
à la chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou
d'autres caractéristiques risquent d'être altérés
sous les effets de la chaleur.
Ne pas plastifier en règle générale des documents à
caractère unique ou de grande valeur. Bien que
la plastifieuse réponde à tous les standards et toutes
les normes de sécurité courantes, des dysfonctionne-
ments ne sont pas exclus - comme sur tout appa-
reil électrique. Une anomalie de fonctionnement
de la plastifieuse peut conduire à des dommages
sur le document à plastifier.
Ne plastifiez pas de documents qui affichent une
épaisseur de plus de 1,0 mm lorsqu'ils sont re-
couverts d'un film plastifiant. Sinon, la pochette
film peut se bloquer à l'intérieur de la plastifieuse.
Dans cette situation, la pochette à film, le docu-
ment à plastifier ainsi que la plastifieuse peuvent
être endommagés.
Ne pas utiliser de rallonge. Disposer l'appareil
de telle sorte que la prise secteur soit facilement
accessible et qu'on puisse débrancher rapide-
ment en cas d'urgence.
N'utilisez pas de temporisateur externe ou un
système de télécommande pour opérer l'appareil.
Installez l'appareil de telle manière que la fiche
secteur soit facilement accessible, et que l'appa-
reil puisse être rapidement débranché en cas
d'urgence.
Risque de choc électrique !
Branchez l'appareil sur une prise d'alimentation
électrique sous une tension de 220-240 V
~
50 Hz.
Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimenta-
tion ou la fiche secteur est endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez
jamais dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit
jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
Après utilisation, débranchez immédiatement l'appa-
reil du réseau de courant. Il est impératif de dé-
brancher la fiche secteur de la prise électrique
afin de mettre l'appareil totalement hors tension.
Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil et de le
réparer. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et
vous perdez le bénéfice de la garantie.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 3
- 4 -
Risque d'incendie !
N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces
chaudes.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil :
Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appa-
reil risque d'être endommagé de manière irrépa-
rable.
Pendant l'exploitation, ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance.
Ne jamais recouvrir les fentes d'aération sur le
haut de l'appareil lorsqu'il est sous tension.
Risque de blessures !
Tenir le cordon d'alimentation et l'appareil hors de
portée des enfants. Les enfants sous-estiment fréquem-
ment les risques émanant des appareils électriques.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une sur-
face stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous
ne devez pas le remettre en fonctionnement. Faites
contrôler et éventuellement réparer l'appareil par
un professionnel qualifié.
Pendant le fonctionnement, des parties de l'appa-
reil deviennent chaudes. Ne touchez pas ce dernier
afin d'éviter des brûlures.
6. Pochettes films à utiliser
L'appareil admet pour la plastification à chaud des
pochettes d'une largeur allant jusqu'à 230 mm et
présentant une épaisseur maximale de 125 mi-
crons.
Notez bien que chaque pochette à film ne peut
être utilisée qu'une seule fois pour la plastification.
Pour la plastification à chaud, utilisez ex-
clusivement des pochettes de film prévues
explicitement pour la plastification à
chaud.
Pour la plastification à froid, utilisez exclu-
sivement des pochettes de film prévues ex-
plicitement pour la plastification à froid.
Veuillez noter que les pochettes de film
fournies sont prévues exclusivement pour
la plastification à chaud.
7. Commandes de niveaux
Conseil : Pour les photos à haute brillance, nous
vous recommandons de sélectionner la
position de commutateur "125", ainsi
que l'épaisseur de film plastifiant corres-
pondante.
Position
Commutateur
sélecteur
i
Position
Commutateur
d'épaisseur du film
o
Epaisseur du film
de plastification
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 jusqu'à 200
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 4
- 5 -
8. Préparer la plastification
à chaud
Insérez la glissière de guidage de film
q
dans
les trous prévus à cet effet au dos de la plasti-
fieuse.
Si vous ne l'avez pas encore fait, repliez le
module de coupe
d
vers le bas.
Tirez le support de document
s
, afin que les
documents entrent bien droits dans la fente
pour l'amenée manuelle des films
t
.
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise d'alimentation secteur.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
Allumez l'appareil, en mettant le commutateur
sélecteur pour la plastification à chaud et à
froid
i
en position "HOT". Le témoin lumineux
MARCHE / ARRET rouge
y
s'allume.
N'actionner le sélecteur d'épaisseur de
film
o
que lorsque l'appareil est sous
tension. Sinon, l'appareil peut être endom-
magé de façon irréparable.
Mettre le sélecteur d'épaisseur de film
o
sur
l'épaisseur de film souhaitée (80 ou 125 mi-
crons).
La plastifieuse se réchauffe maintenant à la
température de service.
Dès que le témoin lumineux vert
"opérationnel"
u
s'allume, l'appareil est
prêt (température de service atteinte).
L'allumage du témoin lumineux LED vert
signalant l'état "opérationnel“
u
indique que la température a atteint sa
consigne. Nous recommandons pour une
plastification plus régulière, notamment avec
les films minces (en dessous de 125 mi-
crons) ou lorsqu'on change d'épaisseur
de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant
de commencer les opérations.
Insérer tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de taille adaptée.
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres
d'écart par rapport au bord de la pochette
à film, comme indiqué sur la fig. 1. Veillez
à utiliser un seul film pour la plastification.
Ouvrez tout d'abord ce dernier, comme
indiqué sur la fig. 2.
Pour obtenir des informations sur la
procédure de plastification, veuillez
consulter le chapitre 10.
Fig. 1
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 5
- 6 -
9. Préparer la plastification à
froid
Si vous avez auparavant réalisé une plasti-
fication à chaud :
laisser d'abord la plastifieuse se refroidir
complètement avant de commencer les
opérations pour une plastification à froid.
Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plasti-
fieuse sont encore chauds. La pochette à
film et le document à plastifier peuvent de
ce fait être endommagés !
Insérez la glissière de guidage de film
q
dans
les trous prévus à cet effet au dos de la plasti-
fieuse.
Si vous ne l'avez pas encore fait, repliez le
module de coupe
d
vers le bas.
Tirez le support de document
s
, afin que les
documents entrent bien droits dans la fente
pour l'amenée manuelle des films
t
.
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans
une prise d'alimentation secteur.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une
surface stable.
Fig. 2
Remarque : pour la plastification à froid tou-
jours mettre le commutateur d'épaisseur de
film
o
sur 125 mic.
Allumez l'appareil, en mettant le commutateur
sélecteur pour la plastification à chaud et à
froid
i
sur la position "COLD". Le témoin lumi-
neux MARCHE / ARRET rouge
y
et le
témoin lumineux vert "opérationnel"
u
s'allument à présent.
Insérer tout d'abord le document à plastifier
dans une pochette à film de taille adaptée.
Veiller à ce que toutes les bordures du
document aient au moins deux millimètres
d'écart par rapport au bord de la pochette
à film, comme indiqué sur la fig. 1.
Veillez à utiliser un seul film pour la plasti-
fication. Ouvrez tout d'abord ce dernier,
comme indiqué sur la fig. 2
Pour obtenir des informations sur la procé-
dure de plastification, veuillez consulter le
chapitre 10.
10. Procédure de plastification
Posez la pochette film sur la glissière de guidage
de film
q
. Posez le bord droit ou le bord gauche
de la pochette film contre la butée de format de
film
r
(côté fermé en premier). Manœuvrer la
butée d'arrêt
r
jusqu'au format souhaité. Vous
évitez ainsi que la pochette à film soit introduite
de travers.
Si toutefois le film s'engage mal, utiliser la
"fonction anti-blocage“, comme indiqué au
chapitre 11.
Engager maintenant lentement la pochette à
film dans la fente pour l'introduction manuelle
de film
t
.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 6
- 7 -
Si vous avez poussé le sachet de film de quelques
centimètres dans la fente
t
elle est ensuite auto-
matiquement avalée par l'appareil. Relâchez la
pochette à film dès que vous sentez que le film
est entraîné automatiquement.
Veillez à ce qu'un espace d'au moins 30 cm
soit libre devant la plastifieuse. Dans le cas
contraire, la pochette à film ne peut plus
être entièrement sortie de la plastifieuse
à la fin de l'opération. La pochette à film
plastifiée peut être endommagée.
La pochette à film plastifiée est sortie de la plasti-
fieuse au niveau de la fente d'éjection de film
a
.
Uniquement après la plastification à chaud :
Lorsque le film plastifié est éjecté de la fente
d'éjection du film
a
de la plastifieuse, il
est chaud et peut légèrement modifier sa
forme. Pour cette raison, laissez la pochette
à film refroidir pendant une minute après
la plastification avant de la toucher.
Afin d'améliorer le résultat de plastifica-
tion, vous pouvez poser un objet lourd et
lisse, un livre ou un classeur, sur la pochette
à film encore chaude. On obtient ainsi une
surface lisse et impeccable.
11. Fonction anti-blocage (ABS)
Au début de la procédure de plastification, le film
peut être introduit de travers ou se bourrer à l'intérieur
de l'appareil.
Tournez le commutateur anti-blocage (ABS)
o
sur la position ABS.
L'introduction du film s'arrête.
Retirer le film.
Tournez à nouveau le commutateur anti-blocage
(ABS)
o
sur l'épaisseur de film souhaité.
Puis reprendre les opérations pour la plastifica-
tion.
12. Fonction de coupe
Si vous souhaitez utiliser la fonction de coupe au
niveau de la glissière de guidage de film
q
, retirez
la glissière de guidage de film
q
.
Si ce n'est pas encore le cas, réglez le module
de coupe
d
de telle manière qu'il forme une
surface plate avec la glissière de guidage de
film
q
.
Faites glisser la tête de coupe
e
jusqu'à la butée
(la tête de coupe
e
peut glisser jusqu'aux deux
extrémités du guide de coupe
w
).
Repliez le guide de coupe
w
au niveau de la
poignée arrondie vers le haut et positionnez
les documents sur la glissière de guidage de
film
q
. Bloquez le document, en faisant glisser
les butées de format de film
r
l'une vers l'autre,
jusqu'à ce qu'elles touchent les deux côtés du
document.
Utilisez les marques sur le tableau de mesures
pour aligner votre document avec précision.
Repliez le guide de coupe
w
vers le bas, pour
qu'il s'enclenche.
Maintenez le papier en position sûre avec la
main gauche.
Pour couper, appuyez la tête de coupe
e
avec
la main droite vers le bas et faites-la glisser
au-dessus du document en un seul mouvement.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 7
- 8 -
13. Nettoyage et entretien
Danger de mort par électrocution :
Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil.
La machine ne contient aucun élément de
commande dans ces pièces.
N'immergez jamais les éléments de l'appa-
reil dans l'eau ou dans un autre liquide !
Nettoyage du boîtier de l'appareil :
Nettoyez la surface du boîtier avec un
chiffon de nettoyage légèrement humidifié.
Débranchez tout d'abord la fiche secteur.
Laissez refroidir intégralement l'appareil.
Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage de l'intérieur de l'appareil :
Lors de chaque procédure de plastification, des im-
puretés se déposent sur les rouleaux à l'intérieur de
la plastifieuse. La performance de la plastifieuse di-
minue ainsi au fil du temps. Il est pour cette raison
recommandé de nettoyer les rouleaux à l'intérieur
de la plastifieuse après utilisation.
Faire les opérations initiales comme indiqué au
chapitre 8 "Préparer la plastification à chaud"
jusqu'à ce que le témoin lumineux LED vert
"opérationnel"
u
s'allume.
Introduire ensuite une feuille de papier DIN A4
(épaisseur de 1,0 mm maximum) pliée au
milieu...
• sans pochette à film et
• avec le pli en premier,
… introduire lentement dans la fente de l'intro-
duction manuelle de film
t
.
Relâchez la feuille dès que vous sentez qu'elle
est entraînée automatiquement.
Les salissures sur les rouleaux à l'intérieur de la
plastifieuse se déposent maintenant sur la feuille
de papier. Le papier ressort par la fente d'éjec-
tion de film
a
de la plastifieuse.
Répétez la procédure de nettoyage plusieurs
fois. Utilisez à chaque fois une nouvelle feuille
de papier, propre.
Si vous ne voyez plus d'impuretés sur le papier,
les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont
propres.
14. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Ne pas entreposer la plastifieuse dans des
endroits humides, sinon de l'humidité peut
pénétrer à l'intérieur de l'appareil. (dans
une cave par ex.) !
15. Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de votre
commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 8
- 9 -
16. Garantie et service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
17. Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 10
- 11 -
Inhoudsopgave Bladzijde
1. Gebruiksdoel 12
2. Inhoud van het pakket 12
3. Apparaatbeschrijving 12
4. Technische gegevens 12
5. Veiligheidsvoorschriften 13
6. Geschikte foliehoezen 14
7. Schakelstanden 14
8. Heetlamineren voorbereiden 15
9. Koudlamineren voorbereiden 16
10. Lamineerprocedure 16
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS) 17
12. Snij-functie 17
13. Reiniging en onderhoud 18
14. Opbergen 18
15. Milieurichtlijnen 18
16. Garantie en service 19
17. Importeur 19
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 11
- 12 -
LAMINEER APPARAAT
KH 4418
1. Gebruiksdoel
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor
het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen
documenten in het privé-huishouden. Tevens kan men
de documenten snijden.
Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen.
Het is ook niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige
of industriële omgevingen.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het appa-
raat dat niet in overeenstemming is met de bestem-
ming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
2. Inhoud van het pakket
1x lamineerapparaat KH 4418
10x foliehoezen DIN A4 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen DIN A5 voor heetlamineren
(80 micron)
10x foliehoezen voor visitekaartjes voor
heetlamineren (80 micron)
1x Gebruiksaanwijzing
3. Apparaatbeschrijving
q
Foliegeleider (achter)
w
Snij-geleider
e
Snijkop
r
Folieformaat-stop
t
Sleuf voor handmatige toevoer van folie
y
AAN- / UIT- indicatielampje
u
Indicatielampje „Gebruiksklaar“
i
Keuzeknop voor heet- en koudlamineren
(HOT en COLD)
o
Anti-blokkeer-schakelaar en schakelaar voor
de dikte van de folie
a
Folie-uitvoersleuf (voorkant)
s
Document-steun
d
Snij-opzetstuk
4. Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
50 Hz
Stroomopname: 1,6 A
Vermogen : 350 W
Lamineersnelheid:
Foliebreedte: max. 230 mm
Foliedikte heetlamineren: max. 125 micron
Foliedikte koudlamineren: max. 200 micron
Beveiligingsklasse : II /
KB-tijd: 2 uur
Afkoeltijd:
1
/
2
uur
Na 2 uur gebruik moet het apparaat minstens
een
1
/
2
uur lang afkoelen.
Snij-capaciteit van het snij-opzetstuk
d
:
max. 3 bladen 80g/m
2
Afmeting folie 80 micron 125 micron
A4 ca. 41 sec. ca. 51 sec.
A5 ca. 30 sec. ca. 36 sec.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 12
- 13 -
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een appa-
raat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na
de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zolang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
5. Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd
de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aan-
zetten te voorkomen.
Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het appa-
raat in perfecte toestand is, is de veiligheid van
het apparaat gegarandeerd.
Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare,
warmtegevoelige en/of smeltbare materialen
en tekeningen op warmtegevoelig papier, resp.
materiaal waarvan de kleur, resp. kwaliteit door
warmte-inwerking verandert.
Lamineer geen waardevolle, unieke documenten.
Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle
gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen
storingen – zoals bij alle elektrische apparaten –
nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in
het lamineerapparaat kunnen resulteren in be-
schadiging van het te lamineren document.
Lamineer geen documenten, die samen met een
lamineerfolie een dikte hebben van meer dan
1,0 mm. Anders kan de foliehoes binnenin het
lamineerapparaat kantelen. Daardoor kunnen
de foliehoes, het te lamineren document en het
lamineerapparaat beschadigd raken.
Gebruik geen verlengsnoer. Plaats het apparaat
zodanig, dat het stopcontact goed te bereiken is,
om het apparaat in geval van nood snel van de
netstroom te kunnen ontkoppelen.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een se-
paraat systeem voor afstandbediening om het
apparaat aan te sturen.
Plaats het apparaat zodanig, dat de stekker goed
te bereiken is en het apparaat in geval van nood
snel ontkoppeld kan worden van de netstroom.
Gevaar voor elektrische schok!
Sluit het apparaat aan op een stopcontact met
een netspanning van 220-240 V
~
50 Hz.
Gebruik het apparaat niet met een
beschadigd(e) netsnoer of netstekker.
• Laat een beschadigd(e) netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
Dompel dit apparaat nooit onder in water.
Veeg het alleen af met een vochtige doek.
Stel het apparaat niet bloot aan de regen en
gebruik het apparaat ook nooit in een vochtige
of natte omgeving.
Zie erop toe dat het netsnoer tijdens het gebruik
nooit nat of vochtig wordt.
Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los
van de netstroom. Alleen als u de stekker uit het
stopcontact haalt, is het apparaat helemaal span-
ningsvrij.
U mag de behuizing van het apparaat niet zelf
openen of repareren. In dat geval is de veiligheid
niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 13
- 14 -
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete
oppervlakken.
Stel het apparaat niet op plaatsen waar het aan
rechtsreeks zonlicht blootstaat.
Anders kan het oververhit raken en onherstelbaar
beschadigd raken.
Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooit
onbeheerd achter.
Dek nooit de ventilatieopeningen aan de bovenkant
van het apparaat af. wanneer het is ingeschakeld.
Letselgevaar!
Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en appa-
raat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van
elektrische apparaten.
Zorg voor een veilige opstelling van het appa-
raat.
In het geval dat het apparaat gevallen of bescha-
digd is, mag u het niet meer in gebruik nemen.
Laat het apparaat nakijken en zo nodig repare-
ren door deskundig personeel.
Delen van het apparaat kunnen tijdens het ge-
bruik heet worden. Raak deze delen niet aan
om verbranding te voorkomen.
6. Geschikte foliehoezen
U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een
breedte tot 230 mm en een dikte van maximaal
125 micron gebruiken.
Houd er rekening mee, dat elke foliehoes slechts
één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend
foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd
voor heetlamineren.
Gebruik voor koudlamineren uitsluitend
foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd
voor koudlamineren.
Let erop, dat de meegeleverde foliehoezen
uitsluitend geschikt zijn voor heetlamineren.
7. Schakelstanden
Tip: voor hoogglansfoto's moet u de schakelaar-
stand “125” kiezen, evenals de overeenkomsti-
ge dikte van de lamineerfolie.
Stand
Keuzeknop
i
Stand
Foliedikte-schakelaar
o
Lamineerfolie-
dikte
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 tot 200
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 14
- 15 -
8. Heetlamineren voorbereiden
Steek de foliegeleider
q
in de daarvoor be-
stemde gaten op de achterkant van het lami-
neerapparaat.
Klap het snij-opzetstuk
d
omlaag, mocht dit
nog niet zijn gebeurd.
Trek de document-steun
s
eruit, zodat de do-
cumenten recht in de sleuf voor de handmatige
toevoer van de folie
t
worden getrokken.
Steek de stekker van het lamineerapparaat in
een stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
Zet het apparaat aan, door de keuzeknop
voor heet- en koudlamineren
i
op „HOT“ te
zetten. Het rode AAN- / UIT- indicatielampje
y
licht nu op.
Gebruikt u de schakelaar voor de dikte
van de folie
o
alleen, als het apparaat is
ingeschakeld. Anders kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
Zet de schakelaar voor de dikte van de folie
o
op de gewenste foliedikte (80 of 125 micron).
Het lamineerapparaat wordt op bedrijfstempe-
ratuur gebracht.
Zodra het groene indicatielampje "Gebruiks-
klaar"
u
brandt, heeft het lamineer-
apparaat de bedrijfstemperatuur bereikt.
Het bereiken van de bedrijfstemperatuur
wordt door het branden van het groene
indicatie-lampje „Gebruiksklaar“
u
aangegeven. Voor een gelijkmatiger resul-
taat van het lamineren adviseren wij, voo-
ral bij dunnere folies (onder 125 micron)
en bij het instellen van een andere foliedik-
te, eerst na een extra wachttijd van ca. 2-
3 minuten met het lamineren te beginnen.
Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli-
meter tot de rand van de foliehoes hebben,
zoals afb. 1 laat zien. Gebruik slechts één
foliehoes voor het lamineren. Klap de folie-
hoes eerst open, zoals afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u verder in hoofdstuk 10.
Afb. 1
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 15
- 16 -
9. Koudlamineren voorbereiden
Wanneer u eerst heetlamineren hebt uit-
gevoerd:
laat het apparaat na het heetlamineren
eerst volledig afkoelen, alvorens met het
koudlamineren te beginnen. Anders zijn
de rollen in het lamineerapparaat nog
heet. Daardoor kunnen de foliehoes en
het te lamineren document beschadigd
raken!
Steek de foliegeleider
q
in de daarvoor be-
stemde gaten op de achterkant van het lamineer-
apparaat.
Klap het snij-opzetstuk
d
omlaag, mocht dit
nog niet zijn gebeurd.
Trek de document-steun
s
eruit, zodat de do-
cumenten recht in de sleuf voor de handmatige
toevoer van de folie
t
worden getrokken.
Steek de stekker van het lamineerapparaat in
een stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat.
Afb. 2
Opmerking: zet bij het koudlamineren de
foliedikte-schakelaar
o
altijd op 125 mic.
Zet het apparaat aan, door de keuzeknop
voor heet- en koudlamineren
i
op „COLD“
te zetten. Het rode AAN- / UIT-indicatielampje
y
en het groene indicatielampje „Gebruiks-
klaar“
u
branden nu.
Leg het te lamineren document in een foliehoes
met een passende grootte.
Zorg ervoor dat alle randen van het docu-
ment een afstand van minstens twee milli-
meter tot de rand van de foliehoes hebben,
zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het
lamineren. Klap de foliehoes eerst open,
zoals afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure
vindt u verder in hoofdstuk 10.
10. Lamineerprocedure
Leg de foliehoes op de foliegeleider
q
. Leg de
rechter- of linkerkant van de foliehoes tegen de
folieformaat-stop
r
aan (gesloten kant vooraan).
Schuif de folieformaat-stop
r
zo ver binnen-
waarts, totdat het gekozen formaat is bereikt. Zo
voorkomt u dat de foliehoes scheef naar binnen
wordt getrokken.
Mocht de folie desondanks scheef naar
binnen worden getrokken, gebruikt u dan
de „anti-blokkeer-functie“, zoals in hoofd-
stuk 11 beschreven.
Schuif de foliehoes nu langzaam in de sleuf voor
handmatige folietoevoer
t
.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 16
- 17 -
Wanneer u de foliehoes een paar centimeter in
de sleuf
t
heeft geschoven, wordt deze auto-
matisch verder naar binnen getrokken.Laat de
foliehoes los, zodra u merkt dat deze automa-
tisch naar binnen wordt getrokken.
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het
lamineerapparaat minstens 30 cm plaats
vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het
lamineren niet volledig uit het lamineerap-
paraat worden geschoven. Daardoor kan
de gelamineerde foliehoes beschadigd
raken.
De gelamineerde foliehoes wordt via de folie-uit-
voersleuf
a
van het lamineerapparaat naar bui-
ten geschoven.
Alleen na het heetlamineren:
als de gelamineerde folie uit de folie-uit-
voersleuf
a
van het lamineerapparaat
wordt geschoven, is deze heet en kan ge-
makkelijk van vervormen. Laat de folie-
hoes daarom na het lamineren eerst een
paar minuten afkoelen, voordat u deze
aanraakt.
Om het lamineerresultaat te verbeteren,
kunt u op de nog hete foliehoes een boek,
een dossiermap of een ander zwaar, glad
voorwerp leggen. Zo krijgt de foliehoes
een perfect glad oppervlak.
11. Anti-blokkeer-funtie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie
scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen
binnenin het apparaat.
Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
o
in
de stand ABS.
De folie wordt niet verder naar binnen getrokken.
Haal de folie eruit.
Draai de anti-blokkeer-schakelaar (ABS)
o
weer op de gewenste foliedikte.
Begin opnieuw met het lamineren.
12. Snij-functie
Als u gebruik wilt maken van de snij-functie op de
foliegeleider
q
, dan haalt u de foliegeleider
q
eraf.
Mocht dit nog niet zijn gebeurd, dan stelt u het
snij-opzetstuk
d
zodanig in, dat het een recht
vlak vormt met de foliegeleider
q
.
Schuif de snijdkop
e
tot aan de aanslag (de
snijdkop
e
kan tot aan beide uiteinden van
de snij-geleider
w
worden geschoven).
Klap de snij-geleider
w
aan de afgeronde
greep omhoog en positioneer de documenten
op de foliegeleider
q
. Zet het document vast,
doordat u de folieformaat-stop
r
bijeenschuift,
totdat deze beide kanten van het document
raakt.
Gebruik de markeringen op de schaal om uw
document exact in de juiste stand te brengen.
Klap de snij-geleider
w
omlaag, zodat deze
vastzit.
Houd het papier met de linkerhand in de juiste
stand.
Om te snijden drukt u de snij-kop
e
met de
rechterhand omlaag en schuift u deze in één
vloeiende beweging over het document heen.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 17
- 18 -
13.Reiniging en onderhoud
Levensgevaar door elektrische schok:
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningsele-
menten.
Dompel de onderdelen van het apparaat
nooit onder in het water of in andere vloei-
stoffen!
Schoonmaken van de behuizing:
Maak de oppervlakken van de behuizing
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Voorkom dat er vocht in het apparaat komt.
Schoonmaken van het inwendige van het
apparaat:
Bij elke lamineeractie zet zich vuil af op de rollen in
het lamineerapparaat. Daardoor nemen de prestaties
van het lamineerapparaat in de loop der tijd af.
Maak daarom de rollen in het lamineerapparaat
na gebruik schoon.
Bereidt u het apparaat zo voor, zoals beschreven
in hoofdstuk 8 „Heetlamineren voorbereiden“,
totdat het groene LED-indicatielampje „Gebruiks-
klaar“
u
brandt.
Leid dan een in het midden gevouwen vel
DIN A4-papier (sterkte maximaal 1,0 mm) …
• zonder foliehoes en
• met de vouw naar voren
… langzaam in de sleuf voor handmatige folie-
toevoer
t
.
Laat het vel los zodra u merkt dat het automa-
tisch naar binnen wordt getrokken.
Het vuil op de rollen in het lamineerapparaat
hecht zich nu aan het vel papier. Het papier
wordt via de folie-uitvoersleuf
a
van het lamineer-
apparaat naar buiten geschoven.
Herhaal deze procedure een aantal malen.
Neem elke keer een nieuw, schoon vel papier.
Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het
papier, zijn de rollen in het lamineerapparaat
schoon.
14. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Berg het lamineerapparaat niet op vochtige
plaatsen op, omdat er anders vocht in het
apparaat kan binnendringen. (bijv. kelders)!
15. Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is onder-
worpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
IB_KH4418_46683_LB2 15.01.2010 12:14 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

UNITED OFFICE KH 4418 LAMINATOR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire