Franke Consumer Products FTC 622 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Instructions for use and installation
Cooker Hood
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullan
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FTC 622
FTC 922
IT
GB
FR
DE
TR
FR
1
9
19
CONSEILS ET SUGGESTIONS
INSTALLATION
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à
une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte
doit être de 650 mm au moins.
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur
la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la
tuyauterie doit être le plus court possible.
Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du
milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui
communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est
en service.
Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne
pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en
retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la ca-
dence conseillée.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon
humide et détersif liquide neutre.
650 mm min.
FR
2
0
20
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit
1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe
Ventilateur, Filtres
8 1 Grille orientée Sortie de l’Air
10a 1 Flasque ø 120 mm
20 1 Profil fermeture
Réf. Q.té Composants pour l ’installation
12a 4 Vis 3,5 x 16
12e 2 Vis 2,9 x 12,7
12f 3 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
12e
8
1
12a
20
12f
10a
FR
2
1
21
INSTALLATION
Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte
Il est possible d’installer la Hotte directe-
ment sur le plan inférieur des Armoires mu-
rales (650 mm. min. par rapport aux Pla-
ques de Cuisson), à l’aide des Supports la-
téraux par encliquetage.
• Percer une ouverture (emboîtage) sur le
plan inférieur de l’Armoire murale, comme
indiqué. (fig.1)
Insérer la flasque correcte dans le trou su-
périeur de sortie de l’air. (fig.2)
• Visser le profil de fermeture 20 sur la par-
tie arrière de la hotte, en utilisant les vis 12f
(2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil. (fig.3)
Sortir le chariot aspirant.
Retirer les Filtres Anti-graisse l’un après
l’autre, en intervenant sur les crochets spé-
cialement prévus.
Fermer le chariot aspirant.
Insérer la Hotte jusqu’à accrocher les Sup-
ports latéraux par encliquetage. (fig.4)
Sortir le chariot aspirant.
Bloquer définitivement la pièce, en serrant
les Vis Vf depuis le dessous de la Hotte.
(fig.4)
Si nécessaire, effectuer des ajustements du
corps porte-filtres tout entier, puis suivre
les instructions suivantes:
Desserrer les quatre vis de réglage Vr et
refermer le chariot. (fig.5)
Déplacer le corps porte-filtres tout entier,
jusqu’à obtenir l’alignement souhaité de
l’armoire murale. (fig.6)
Toujours en maintenant bloqué le corps
de la hotte, sortir le chariot et bloquer à
nouveau les vis de réglage. (fig.5)
Maintenant il est possible de fixer défini-
tivement la hotte contre l’armoire murale
en utilisant les quatre vis 12a (3,5 x 16)
fournies avec l’appareil. (fig.7)
Remonter les Filtres anti-graisse.
Sortir le chariot aspirant.
523
162
1
3
4
Vr
5
6
12a
7
1
0
2
FR
2
2
22
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la
hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou
flexible avec le même diamètre de la flasque précé-
demment installée.
Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon
actif.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette
qui se trouve au-dessus de la Hotte.
Insérer le flasque 10a sur la sortie du corps de la
hotte.
• Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette
qui se trouve au-dessus de la Hotte, au moyen d’un
tuyau rigide ou flexible de ø120 mm.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau
nécessaire n’est pas fourni.
• Fixer la Grille orientée 8 sur la sortie de l’air recyclé
à l’aide de 2 Vis 12e (2,9 x 12,7) fournies avec l’ap-
pareil.
S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au
charbon actif.
12e
8
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
FR
2
3
23
UTILISATION
L
M
Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir.
Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suffit de fermer le tiroir.
TOUCHE FUNCTIONS
L Lumières Allume et éteint l’éclairage.
M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration
1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement
silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
2. Vitesse moyenne pour la plupart des conditions d’utilisation, étant don-
né le rapport optimal entre débit d’air traité et niveau sonore.
3. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions maximum de vapeur
de cuisson, même pendant des temps prolongés .
i. Vitesse turbo, cette vitesse est conseillée pour de grandes émissions de
va-peurs de cuisson.
FR
2
4
24
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPOR-
TEURS
Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il
faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus
souvent, en cas d’emploi particulièrement intense.
Sortir le chariot aspirant.
Retirer un Filtre à la fois, en intervenant sur les crochets spé-
cialement prévus.
Laver les Filtres en évitant de les plier, puis laisser sécher
avant de les remonter(L’éventuel changement de couleur de la
surface du filtre, qui pourrait survenir au cours du temps, ne
porte absolument pas préjudice à l’efficacité de celui-ci.).
Remonter les filtres, en faisant attention à ce que la poignée
soit orientée vers la partie visible externe.
Fermer le chariot aspirant.
Filtres anti-odeur (Version Filtrante)
REMPLACEMENT
Les filtres ne peuvent pas être lavés ni régénérés; il faut les
remplacer tous les 3-4 mois d’emploi environ ou bien plus sou-
vent, en cas d’emploi particulièrement intense.
Sortir le chariot aspirant.
Retirer les Filtres Anti-graisse.
Retirer le Filtre anti-odeur au Charbon actif saturé, en interve-
nant sur les crochets spécialement prévus.
Remonter les Filtres anti-graisse.
Refermer le chariot aspirant.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampes fluorescentes de 9 W.
Retirer les étaux métalliques qui fixent le plafonnier en verre.
Faire glisser le plafonnier en verre sur un côté jusqu’à libérer
l’extrémité opposée. Abaisser légèrement l’extrémité libre et le
faire glisser jusqu’à le libérer totalement.
Remplacer la lampe par une nouvelle avec les mêmes caracté-
ristiques.
Remonter le plafonnier en verre dans la séquence inverse.
436003019_ver2
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth-
erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ürün veya paketi üzerindeki sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli veya elektronik
cihazların atılğı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına
uyarsanız çevre ve insan sağğı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm
koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün
satıcısına danışınız.
Franke S.p.a.
Via Pignolini,2
37019 Peschiera del Garda (VR)
www.franke.it
73/23/CEE
Dir. 89/336/CEE
93/68/CEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Franke Consumer Products FTC 622 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à