Black & Decker GSC500 TH2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre pulvérisateur Black & Decker a été conçu pour
pulvériser toute une gamme de produits chimiques à base
d’eau pour gazons et jardins, comme les fongicides,
insecticides, désherbant et fertilisants. Ce produit a été conçu
uniquement pour une utilisation domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention !
u Lisez toutes les instructions des fiches toxicologiques et
des étiquettes du conteneur fournis avec les produits
chimiques.
u Lisez toutes les consignes de sécurité comportant le
symbole M, les fiches toxicologiques, les étiquettes fournis
avec les produits chimiques et toute autre instruction.
u Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution,
un incendie ou de graves blessures. La notion d’« outil
électrique » mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur batterie (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DE SECURITE.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut
vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Lachedesecteurdel’outilélectriquedoitconvenir
àlaprisedecourant.Nemodiezenaucuncasla
che.N’utilisezpasdechesd’adaptateuravecdes
outils électriques ayant une prise de terre. Les ches
non modiées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d’électrocution si
votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outils électriques à la pluie ni
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
d. Préservez le cordon d'alimentation. N’utilisez pas le
câbleàd’autresnsquecellesprévues,notamment
pour porter l’outil électrique, l’accrocher voire le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
cordon éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des
bords tranchants et des parties mobiles de l'appareil.
Un cordon endommagé ou enchevêtré augmente le risque
d'électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil
électrique. N’utilisez pas l’outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues voire des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électrique peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez toujours
une protection pour les yeux. Le port d’équipements de
protection personnelle tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou
protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancherl’outil,vériezquel’interrupteurestsurla
position arrêt. Le transport ou le branchement d'outils
électriques avec l'interrupteur en position marche est une
invite à l'accident.
d. Enlevez tout outil électrique ou clé de réglage avant
de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un
outil électrique se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtementsottantsoudebijoux.N’approchezpasles
cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent
être attrapés dans les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussièresdoiventêtreutilisés,vériezqu’ilssont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
20
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électriques et précautions
a. Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié pour le travail à effectuer. Avec
l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Retirezlachedelaprisedecourantavantd’effectuer
des réglages sur l’outil électrique, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure
de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électriques hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées
avec l’outil électrique ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenezsoindesoutilsélectriques.Vériezqueles
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu’ellesnesontpascoincées;vériezqu’iln’yapas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions
et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils
électriques. Tenez compte également des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électriques à d’autres ns que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions
a. Assurez-vous que l’interrupteur est effectivement en
position d’arrêt avant d’introduire le pack-batteries.
L'introduction de la batterie dans l'outil électrique alors
que son interrupteur est sur la position marche est
susceptible de provoquer un accident.
b. Rechargezuniquementaveclechargeurspéciépar
le fabricant. Un chargeur prévu pour un type précis de
pack-batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé
avec un autre type.
c. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
batteriesspéciquementconçuespoureux.
L'utilisation d'autres pack-batteries peut comporter un
risque de blessures ou d’incendie.
d. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la batterie loin
d’autres objets métalliques tels que trombones,
pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une
connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes
d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut occasionner une
irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électrique uniquement par
dupersonnelqualiéetseulementavecdespiècesde
rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires
Attention !
u Lisez toutes les instructions et les consignes de sécurité
pour l’équipement et les matières à pulvériser avant
d’utiliser tout équipement.
u Respectez l’ensemble des réglementations locales, d’état
et nationales régissant la ventilation, la prévention des
incendies et l’utilisation.
u Tenez le pulvérisateur à l’écart des enfants.
u Une protection auditive est recommandée pour un usage
prolongé.
u Utilisez des lunettes de protection pour éviter les
particules dans les yeux.
Vapeurs dangereuses
Les insecticides et autres matières peuvent être nocifs en cas
d’inhalation , causant nausées, évanouissements ou
empoisonnements.
a. Utilisez un respirateur ou un masque en cas de risque
d’inhalation des vapeurs. Lisez toutes les instructions
fournies avec la matière pulvérisée et le masque pour
garantir qu’ils présenteront la protection nécessaire contre
les inhalations de vapeurs nocives.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
pulvérisateurs
Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur
l'appareil :
R
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou une humidité
élevée.
:
Lisez le manuel avant l'emploi.
21
FRANÇAIS
o
Ne le brûlez pas.
K
Éloignez les personnes se trouvant à proximité.
O
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet outil.
6
Portez un respirateur ou un masque.
I
Utilisez uniquement des liquides non inammables.
Attention !
u Avant d’utiliser tout pesticide ou autres matières
à pulvériser avec ce pulvérisateur, lisez l’étiquette du
conteneur d’origine avec soin et suivez ses indications.
Certaines matières à pulvériser sont dangereuses et ne
doivent pas être utilisées avec ce pulvérisateur car elles
peuvent l’endommager et causer des blessures ou des
dégâts graves.
u Avant toute utilisation, assurez-vous que quiconque
utilisant ce pulvérisateur a lu et comprend toutes les
instructions de sécurité et autres informations contenues
dans ce manuel.
u N’utilisez pas d’appareils de jardinage dans des
atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs de
ces appareils émettent normalement des étincelles,
qui peuvent allumer les fumées.
u N’utilisez pas de produits chimiques de qualité
commerciale ou à des fins commerciales voire industrielles.
Utilisez uniquement des produits chimiques à base d’eau
de qualité domestique pour gazons et jardins.
u N’utilisez pas de liquides caustiques (alcalins) autochauffants
ou corrosifs dans ce pulvérisateur car ils peuvent corroder
les pièces métalliques ou affaiblir les flexibles et joints.
u N’utilisez pas de liquides chauds ou bouillants dabs ce
pulvérisateur car ils peuvent affaiblir le réservoir et le
flexible.
u Ne laissez pas de résidus ou de matière à pulvériser dans
le réservoir après usage du pulvérisateur.
u Ne fumez pas en pulvérisant et ne pulvérisez pas
à proximité d’une flamme.
u Inspectez avec attention l’intérieur et l’extérieur du
pulvérisateur avant chaque usage.
u Videz, nettoyez et purgez le réservoir et le flexible après
chaque usage selon les instructions.
u N’utilisez pas de pistolets pour pulvériser des matières
inflammables.
u Ne pulvérisez aucune matière si le risque n’est pas connu.
u Utilisez uniquement des liquides non inflammables.
Sécurité personnelle
a. Des équipements de sécurité personnelle additionnels
- comme des gants adaptés et un respirateur ou un
masque - doivent être utilisés pour manipuler des
produits chimiques. Des équipements de sécurité
utilisés dans des conditions appropriées peuvent réduire
les risques de blessures.
b. Ne vous pulvérisez pas dessus, ni sur une autre
personne ou un animal. Écartez les mains et autres
parties du corps de la décharge. En cas d’injection
sous la peau, faites immédiatement appel à un
médecin. La matière pulvérisée peut percer la peau et
être injectée dans le corps.
c. Ne traitez pas l’injection comme une simple coupure.
La pulvérisation peut injecter des toxines dans le corps et
causer des blessures graves. En cas d’injection, faites
immédiatement appel à un médecin.
d. Faites attention à tout danger présenté par la matière
pulvérisée. Consultez les marquages sur le conteneur
ou les informations fournies par le fabricant de la
matière à pulvériser, notamment les impératifs pour
l’usage d’équipement de protection personnelle.
Les instructions du fabricant doivent être respectées pour
réduire les risques d’incendie et de blessures liés aux
toxines, carcinogènes, etc.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est
mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile /
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
u Déficience auditive.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières
produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
22
FRANÇAIS
Sécurité des tiers
u Cet appareil n'est pas destiné à être utili par des personnes
(notamment des enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage
de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
u Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
u N'exposez pas la batterie à l'humidité.
u Ne rangez pas dans des endroits dont la température peut
dépasser 40 °C.
u Chargez uniquement à une température ambiante entre
10 °C et 40 °C.
u Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec
l'outil.
u Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions
de la section « Protection de l'environnement ».
Chargeurs
u Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour
charger la batterie fournie avec votre outil ou de même
type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et
causer des dommages ou blessures.
u Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
u Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.
u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
v
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l'intérieur.
+
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
w
Transformateur à sécurité intrinsèque. L’alimentation
secteur est électriquement séparée de la sortie du
transformateur.
x
Le chargeur s’arrête automatiquement si la
température ambiante est trop élevée.
Par conséquent, le chargeur devient inutilisable.
L’unité doit être débranchée du secteur puis
apportée à un centre d’entretien agréé pour
réparation.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé ;
par conséquent, aucun câble de masse n’est
nécessaire. Vériez toujours que la tension du
secteur correspond à la tension indiquée sur la
plaque d'identication.
Attention ! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur normale.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Sangle de transport
3. Baguette
4. Poignée de baguette
5. Bouchon de réservoir
6. Tube d’aspiration
7. Buse
8. Tête d’alimentation
9. Réservoir
Montage et réglage
Attention ! Assurez-vous que le pulvérisateur est éteint.
Fixationdelasangledetransport(g.A)
u Fixez les clips (10) de la sangle (2) sur les ouvertures (11)
de la tête d’alimentation.
Assemblagedelapoignéedebaguette(g.B)
u Insérez la baguette (3) dabs la poignée de la baguette (4)
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Serrez le bouchon (12) sur la poignée.
Miseenplacedelabuse(g.C)
u Vissez la buse (7) sur l’embout de la poignée (13).
Réglage de la buse conique
u Vissez la buse (7) dans le sens horaire pour les
applications de brume étroite.
u Vissez la buse (7) dans le sens anti-horaire pour les
applications de brume large.
Retrait et remplacement de la tête d’alimentation
(g.D&E)
u Dévissez le bouchon du réservoir (5) (fig. D1).
u Retirez le tube d’aspiration (6) du réservoir (9).
u Libérez le verrou (14) en l’enfonçant (fig. E).
u Levez l’arrière de la tête d’alimentation (8) et avancez-la
(fig. D2).
u Tirez sur la tête d’alimentation (8) pour l’enlever.
23
FRANÇAIS
u Pour fixer la tête d’alimentation (8), alignez ses fentes (15)
avec les pattes (16) sur le dessus du réservoir (9)
(fig. D2 & D3).
u Reculez la tête d’alimentation (8) pour l’enclencher.
u Montez le support (17) sur la fixation du verrou (18) (fig. E).
u Poussez la pièce d’appui (14) vers le haut pour l’enclencher.
u Placez le tube d’aspiration (6) dans le réservoir.
u Remettez le bouchon du réservoir (5) et serrez-le.
Utilisation
Attention !
u Portez des équipements de protection.
u Pulvérisez uniquement dans des endroits suffisamment
ventilés.
u Utilisez uniquement les produits chimiques décrits dans
les consignes de sécurité.
Chargementdelabatterie(g.F)
La batterie a besoin d'être chargée avant la première utilisation
et à chaque fois qu'elle ne produit pas une puissance
sufsante pour des travaux facilement effectués auparavant.
Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou
suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera
qu'à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de
déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale.
La batterie peut chauffer pendant le chargement ; cela est
normal et n'indique pas de problème particulier.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température
ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
u Tirez sur le cache de prise (19).
u Insérez la prise du chargeur (20) dans le connecteur du
chargeur (21) à l’arrière de l'appareil.
u Branchez le chargeur.
u Mettez sous tension.
u Laissez l’appareil branché sur le chargeur pendant
14-18 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la charge. C’est normal et
n'indique pas une défaillance. L'appareil peut rester branché
indéniment au chargeur.
u Avant d’utiliser l’appareil , débranchez le chargeur et
déconnectez l’appareil du chargeur.
u Remettez le cache de prise (19).
Attention ! Veillez à ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est
branché au chargeur.
Remplissageduréservoir(g.D1)
u Dévissez le bouchon du réservoir (5).
u Retirez le tube d’aspiration (6) du réservoir (9).
u Remplissez le réservoir d’un liquide approprié.
Attention ! Utilisez uniquement les produits chimiques
appropriés décrits dans les consignes de sécurité.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre en marche, appuyez sur le bouton (1).
u Pour arrêter, relâchez le bouton (1).
Attention !
u Pulvérisez toujours dans le sens du vent, à l’écart des
personnes et des animaux.
u Utilisez exclusivement les buses spécifiées par le fabricant.
u Si les buses se bouchent, arrêtez immédiatement l’appareil.
Entretien et nettoyage
Attention !
u Ne stockez pas de produits chimiques dans l’appareil.
u N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
u Il convient de toujours lire les instructions du fabricant du
nettoyant que vous allez employer.
u Jetez le liquide contaminé conformément aux
réglementations locales.
Nettoyage du réservoir
L’appareil doit être nettoyé après usage.
u Retirez la tête d’alimentation (8).
u S’il reste du liquide, purgez-le dans son conteneur
d’origine ou dans un conteneur adapté.
u Remplissez le réservoir (9) à 1/3 de son volume avec de
l’eau propre et du savon.
Attention ! N’utilisez pas de liquides inammables pour le
nettoyage.
u Replacez la tête d’alimentation (8).
u Pulvérisez le contenu du réservoir (9) pour le vider.
u Répétez cette procédure autant de fois que nécessaire.
Nettoyagedultre(g.D1)
Si le ux de liquide diminue, le ltre peut être bouché.
Nettoyez le ltre comme suit :
u Dévissez le bouchon du réservoir (5).
u Retirez le tube d’aspiration (6) du réservoir (9).
u Lavez le filtre dans de l'eau tiède et savonneuse.
Rangement(g.G&H)
Attention ! Ne rangez pas dans des endroits où la
température est inférieure à 0 °C.
u Nettoyez et séchez toutes les pièces de l’appareil s’il n’est
pas utilisé pendant plusieurs jours.
u Fixez la poignée de baguette (4) sur les clips latéraux (22)
(fig. G).
u Montez le flexible (23) avec la fixation Velcro (24) sur la
tête d’alimentation (8) (fig. H)
24
FRANÇAIS
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire
que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha
sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer
les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires,
vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Dépannage
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points
suivants :
Erreur Cause possible Action
Le ux de liquide Filtre bouché. Vériez le ltre au bout
diminue ou cesse. du tube d’aspiration.
Lavez le ltre dans de
l'eau tiède et savonneuse.
Batterie faible. Rechargez la batterie.
Le tube d’aspiration Enfoncez le tube
n’atteint pas le fond d’aspiration à fond.
du réservoir.
L’unité ne. Batterie non chargée. Contrôlez les besoins de
démarre pas chargement de la batterie.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles an de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie(g.I&J)
Z
Les batteries Black & Decker peuvent être rechargées de
nombreuses fois. Si vous désirez vous débarrasser de votre
appareil vous-même, vous devez retirer la batterie comme
indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation
locale.
Attention !
u Débranchez l’appareil du secteur avant de retirer la batterie.
u Évitez de provoquer un court-circuit entre les bornes de
batterie.
u Ne jetez pas la batterie dans le feu car elle risque d’exploser.
u Il est préférable de décharger la batterie en faisant
fonctionner l'appareil jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
u Retirez la tête d’alimentation (8).
u Retirez les vis (25) du fond (fig. I).
u Retirez les vis (26) du côté.
u Ouvrez la carcasse.
u Retirez les deux côtés de la carcasse (27).
u Enlevez le couvercle de la batterie (28) (fig. J).
u Dégagez la batterie de l’appareil.
u Retirez les clips de bornes (29).
u Placez la batterie dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité de court-circuit entre les bornes.
u Apportez-la à votre distributeur ou à un centre de
recyclage local. Les batteries récupérées seront recyclées
ou jetées proprement.
Caractéristiques techniques
GSC500 H2
Voltage V
DC
14,4
Capacité l 4,7
Poids kg 2
Chargeur
VA170020D
Tension secteur V
AC
230
Tension de sortie V
CA
17
Ampèrage mA 200
Temps de chargement approx. h 14-18
Poids kg 0,2
25
FRANÇAIS
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA
) 76,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (L
WA
) 87,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :
Poids de la vibration sur la main/bras 0,26 m/s
2
Garantie
Black & Decker est conant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certicat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
u Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product
code to Black & Decker in your country.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code
produit à Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GSC500 TH2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à