Black & Decker ScumBuster xtreme Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the
nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent
nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling.You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Service Information
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should
you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service
Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D’UTILISATION
Numéro de catalogue S700E, y compris le récurage S700
Voici des renseignements importants qu’il vous faut connaître :
• Utiliser uniquement des produits domestiques de type « aqueux ». Ne pas
utiliser de produits nettoyants contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile.
• Lors de l’immersion de la brosseuse dans l’eau, ne pas couvrir l’appareil avec
plus de 3 pieds (1 mètre) d’eau. Ne pas immerger la brosseuse pendant plus
de 30 minutes.
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
M
M
ERCI
ERCI
D
D
A
A
VOIR
VOIR
CHOISI
CHOISI
B
B
LACK
LACK
& D
& D
ECKER
ECKER
!
!
V
V
ISITEZ
ISITEZ
WWW
WWW
.B
.B
LACKAND
LACKAND
D
D
ECKER
ECKER
.
.
COM
COM
/N
/N
EW
EW
O
O
WNER
WNER
POUR
POUR
ENREGISTRER
ENREGISTRER
VOTRE
VOTRE
NOUVEAU
NOUVEAU
PRODUIT
PRODUIT
.
.
AVERTISSEMENT : avertissements
et directives de sécurité importants
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les mesures de
sécurité de base, notamment les suivantes :
LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT : certains produits de nettoyage
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Lors de l’utilisation de la brosseuse électrique, lire les étiquettes des
produits nettoyants à la recherche de tout avertissement lié à la Proposition 65. Suivre les
directives mentionnées sur les récipients de tels produits.
AVERTISSEMENT : DIRECTIVES RELATIVES À UN RISQUE
D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES À DES TIERS
• Exercer une étroite surveillance pour l’utilisation de tout appareil électrique par des enfants
ou à proximité de ceux-ci. Interdire l’utilisation de l’appareil comme jouet.
Ne jamais pulvériser un produit vers soi ou vers quiconque.
Ne jamais mettre sa bouche sur la buse ni amorcer le pulvérisateur par aspiration de la buse.
NE PAS PULVÉRISER D’ESSENCE, DE SOLVANT, D’ACIDE, DE SUBSTANCE
CAUSTIQUE, DE POISON, D’HUILE, DE LIQUIDE INFLAMMABLE, OU TOUT AUTRE
PRODUIT SEMBLABLE. Des blessures corporelles risquent de se produire en cas de
brûlure, d’inhalation ou de contact avec ces produits.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
Ne pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs ou de liquides explosifs ou inflammables.
Toujours porter une protection oculaire adéquate lorsque la brosseuse est utilisée avec des
substances irritantes. Utiliser également des gants en caoutchouc, le cas échéant. Lire et
suivre les directives du fabricant à propos du produit nettoyant utilisé.
Toujours ranger l’appareil à l’intérieur.
Éloigner les cheveux, vêtements amples et toutes les parties du corps de tout composant
mobile.
Ne pas installer d’accessoires/pièces lorsque l’appareil fonctionne.
Ne pas utiliser, ni immerger l’appareil si le bouchon du port de charge n’est pas en place.
Ranger l’appareil hors de la portée des enfants.
L’appareil électrique est conçu pour une utilisation domestique seulement et non
commerciale ou industrielle.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Black & Decker.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la
propriété.
Directives de sécurité importante pour la pile et le chargeur
Ne pas charger une pile mouillée ou qui affiche des signes de corrosion.
Ne pas incinérer la pile. Elle peut exploser dans un feu. Une petite fuite peut se produire
dans la cellule de la pile en cas d’utilisation, de charge ou de conditions de température
extrêmes. Cela n’indique pas de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est
rompu et que le liquide entre en contact avec la peau :
Laver rapidement à l’eau et au savon ou neutraliser avec un acide doux comme du jus de
citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire
pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
REMARQUE : le liquide est composé d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur directement dans la prise électrique.
Le brancher seulement dans une prise électrique standard (120 v, 60 Hz).
Ne pas utiliser le chargeur avec un autre produit et ne pas tenter de charger le produit avec
un autre chargeur. Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions mouillées ou humide. Il est conçu uniquement
pour une utilisation à l’intérieur. Ne pas utiliser le chargeur près d’éviers ou de baignoires. Ne
pas immerger dans l’eau.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes. Installer le chargeur loin d’éviers et de surfaces chaudes.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer
immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé d’une façon ou d’une autre. Retourner l’appareil à tout centre de réparation
autorisé pour évaluation, réparation ou un réglage électrique ou mécanique. Ne pas
démonter le chargeur.
Pour de meilleurs résultats, ne pas charger la pile si la pile ou la température ambiante est
INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (105 °F).
Débrancher le chargeur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer ou l’entretenir.
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Pour réduire le risque de dommages à la fiche ou
au cordon d’alimentation, ne jamais transporter le chargeur par le cordon ni tirer sur le cordon
pour le débrancher. Saisir plutôt la fiche et tirer dessus pour débrancher le chargeur. Éloigner
le cordon de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché s’il est orienté en position
verticale ou au plancher.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Description fonctionnelle
1. Brosseuse
2. Manche-rallonge
3. Valve
4. Buse
5. Chargeur
6. Brosse à rouleaux
7. Porte-tampon
8. Tampon à récurer grossier - bleu clair
Avant la première utilisation et conseils pratiques
• La pile n’est pas entièrement chargée lors de son emballage. Charger la pile pour au moins
16 heures avant la première utilisation. Consulter la rubrique « Charge de la pile ».
Charge de la pile : (fig. B)
Au moment de débrancher la brosseuse du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord le
chargeur de la prise avant de débrancher le chargeur de la brosseuse. Il est possible de
laisser l’outil se charger aussi longtemps que vous le souhaitez, une charge d’au moins
16 heures est nécessaire pour recharger complètement un outil déchargé.
1. Enlever la fiche du port de charge (9) de l’extrémité de la poignée. Brancher le cordon
de sortie (10) du chargeur (5) dans la prise logée à l’arrière de la brosseuse.
2. Brancher le chargeur dans la prise murale. Le voyant rouge du chargeur s’allumera pour
indiquer que la pile se recharge. Le voyant demeurera rouge aussi longtemps que
l’appareil est connecté au chargeur. Durant la charge, le chargeur peut émettre un
vrombissement et devenir chaud au toucher. C’est normal.
3. Si la pile ne se charge pas correctement :
• vérifier le courant à la prise murale en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique pour voir si ça fonctionne;
• vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui contrôle le courant;
• déplacer le chargeur et la pile à une température ambiante de 5 à 40 °C (40 à 105 °F).
4. Une fois la charge terminée, remettre le bouchon du port de charge (9).
5. NE PAS CONTINUER À UTILISER LA brosseuse avec une pile épuisée. L’utilisateur ne
doit jamais tenter d’enlever le capuchon de poignée de la brosseuse sauf pour recycler la
pile. Le fait d’enlever le capuchon de la poignée compromettra le fonctionnement de
l’appareil.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Accessoires : (fig. C)
AVERTISSEMENT : ne pas installer/retirer d’accessoires
lorsque l’appareil fonctionne. Pour allumer ou éteindre la brosseuse, enfoncer l’interrupteur (9).
REMARQUE : certains accessoires pourraient ne pas être compris avec votre modèle.
Consulter l’emballage du produit pour connaître son contenu. D’autres accessoires sont
offerts auprès de détaillants locaux ou par téléphone en composant le numéro sans frais
suivant : 1-800-544-6986.
Fixation de la brosse à rouleaux (4), du porte-tampon (5) Accessoires : (fig. C)
Insérer l’accessoire (4 ou 5) sur la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Tout en le
poussant légèrement, tourner l’accessoire (4 ou 5) dans un sens ou l’autre de manière à ce
qu’il s’engage avec la boîte de vitesses de la brosseuse (10). Vous entendrez un déclic
lorsque l’accessoire (4 ou 5) sera bien engagé avec la boîte de vitesses de la brosseuse
(10). Pour l’enlever, retirer l’accessoire (4 ou 5) de la boîte de vitesses de la brosseuse (10).
Fixation de tampon de la brosseuse (6) : (fig. A)
Fixer le tampon de la brosseuse (6) au porte-tampon (5) en fixant une des surfaces
du tampon à la surface autoagrippante du porte-tampon.
Fixation de la brosseuse au manche-rallonge : (fig. D et fig. E)
Pour raccorder la brosseuse (1) au manche-rallonge (2), insérer la poignée de la
brosseuse dans la pince de la manche-rallonge (11) de manière à entendre un déclic. Pour
enlever la brosseuse (1) du manche-rallonge (2), baisser le levier du manche-rallonge (12)
tout en retirant la brosseuse (1) de la pince du manche-rallonge (11).
DIRECTIVES D’UTILISATION
Fonctionnement de la brosseuse : (fig. C)
Pour allumer ou éteindre la brosseuse, enfoncer et relâcher l’interrupteur (9).
Toujours tenir fermement la brosseuse par la poignée lors du fonctionnement de l’appareil.
IMPORTANT : la brosseuse a été conçue pour un nettoyage facile et en profondeur. En
cas de doute à propos de son utilisation sur une surface donnée, tester un accessoire sur
une petite surface cachée avant de nettoyer des surfaces plus importantes.
Toujours respecter les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un nettoyant
chimique comme un pulvérisateur, une mousse, un gel à frotter, un détergent liquide ou
une solution blanchissante.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif en surface ou sur l’appareil.
Toujours porter des gants en caoutchouc et une protection oculaire (pour éviter les
projections) lors de l’utilisation de produits irritants.
Pour éviter les projections d’une brosse ou d’un tampon, éteindre la brosseuse pendant
que l’accessoire repose encore sur la surface.
Important :
Les infiltrations d’eau dans l’unité n’affectent pas les performances. Cependant, si l’appareil
devait tomber dans l’eau sans que le bouchon du port de charge ne soit en place, faire
sortir l’eau en secouant l’appareil et le laisser sécher à l’air libre jusqu’au lendemain.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Manche-rallonge
AVERTISSEMENT : toujours tenir fermement le
manche-rallonge des deux mains au moment de l’utiliser. Ne jamais pulvériser de produit
vers soi ou vers quiconque.
Utilisation du manche-rallonge comme outil de rinçage : (fig. F)
Le manche-rallonge étant complètement rentré, immerger la buse dans une baignoire
ou un seau rempli d’eau. Tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une main tout en tirant
sur le manche-rallonge (14) de l’autre main pour entraîner l’eau dans le manche-rallonge.
Pour faire sortir l’eau du manche-rallonge, tenir le tube (13) du manche-rallonge d’une
main tout en poussant sur le manche-rallonge (14) de l’autre.
Utilisation du manche-rallonge pour pulvériser un produit chimique de nettoyage :
(fig. G)
Il faut toujours remplir et vider le manche-rallonge au-dessus d’un évier ou d’une baignoire
en cas de déversement accidentel. Nettoyer l’extérieur de l’appareil et rincer le
manche-rallonge à l’eau claire avant de le remplir d’une solution de nettoyage différente.
NE PAS MÉLANGER différentes solutions de nettoyage. Lire et suivre les directives du
fabricant apposées sur le produit de nettoyage utilisé.
REMARQUE! Ne remplir le manche-rallonge qu’à l’aide de solutions de nettoyage
domestiques approuvées de type « aqueux » pouvant être utilisées dans les pompes
distributrices. Ne pas utiliser de produits contenant des agents à base de pin ou des
produits à base d’huile. D’autres produits de nettoyage épais comme des gels et des
solutions de nettoyage douces peuvent être appliqués directement sur la surface à
nettoyer à partir du contenant dans lequel ils ont été achetés. Ils ne peuvent toutefois pas
être distribués par le manche-rallonge, car ils vont boucher le système.
Le manche-rallonge étant complètement déployé comme le montre la position du piston
(15) du manche-rallonge, dévisser le bouchon du tuyau de remplissage (16), puis remplir
le tube (13) avec le produit chimique de nettoyage de votre choix conformément aux
directives du fabricant. Une fois l’appareil rempli jusqu’au niveau désiré, visser de nouveau
le bouchon du tuyau de remplissage (16) en place et serrer manuellement. Pour faire sortir
le produit chimique de nettoyage du manche-rallonge, tenir le tube (13) du
manche-rallonge d’une main tout en poussant le manche-rallonge (14) de l’autre.
Utilisation du manche-rallonge pour étendre la portée : (fig. H)
Régler la position du manche-rallonge en tenant le tube (13) d’une main tout en poussant
ou en tirant le manche-rallonge (14) de l’autre de manière à obtenir la longueur désirée.
Verrouiller le manche-rallonge en position en tenant le collier fixe (17) en place d’une main
tout en vissant le collier de blocage (18) de l’autre selon le sens de blocage indiqué par la
flèche du collier fixe. Serrer manuellement le collier de blocage (18) et s’assurer que le
manche-rallonge (14) ne peut se déplacer de sa position bloquée. Serrer de nouveau le
collier de blocage (18) en cas de déplacement. Pour changer la position du
manche-rallonge (14), dévisser le collier de blocage (18) et placer le manche-rallonge (14)
à la position désirée. Refaire les étapes précédentes pour verrouiller le manche-rallonge.
Accessoires : (fig. A)
Brosse à rouleaux (4) : pour un nettoyage en profondeur de murs en carreaux de
céramique, de planchers, de dosserets, de surfaces en fibre de verre et en plastique rigide.
Porte-tampon (5) : utiliser un adaptateur avec les tampons à récurer.
Tampon à récurer grossier (6) – (bleu clair) : pour un nettoyage en profondeur de surfaces
importantes telles que les carreaux de céramique, les bains et éviers en porcelaine ou
émaillés.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN À L’INTENTION DE L’UTILISATEUR
Nettoyage et rangement
REMARQUE! Pour optimiser le rendement, vider et bien rincer le manche-rallonge avant
de le ranger. Pour ce faire, remplir le manche-rallonge avec de l’eau et le vider, une ou
deux fois comme d’habitude. Bien nettoyer les brosses et/ou tampons de récurage après
chaque utilisation.
1. Nettoyer les brosses et les tampons de récurage à l’aide d’un détergent doux, rincer à
l’eau et sécher à l’air libre.
2. Pour nettoyer la brosseuse et le manche-rallonge, passer une éponge humide et utiliser
un savon doux.
3. Ranger la brosseuse et les accessoires à l’intérieur.
Nettoyage de la buse du manche-rallonge : (fig. I)
• Enlever la buse du manche-rallonge (20) en la dévissant dans le sens antihoraire.
• Conserver la soupape (19) pour sa réinstallation ultérieure.
• Tremper la buse du manche-rallonge (20) pendant une demi-heure dans un mélange de 1
volume de vinaigre pour 3 volumes d’eau. S’assurer que les orifices de la buse du manche-
rallonge ne sont pas obstrués par des dépôts. S’ils sont obstrués, dégager soigneusement
les orifices à l’aide d’une aiguille fine.
• Réinstaller la soupape (19) dans l’orifice situé à l’extrémité du connecteur du manchon-
rallonge (11), l’extrémité mâle de la soupape (19) faisant face à l’intérieur du connecteur du
manchon-rallonge (11). Visser la buse (20) en place, puis serrer manuellement.
Réduction de la résistance du piston du manche-rallonge :
(fig. J et fig. K)
Au fil du temps, il est possible que le piston du manche-rallonge ne se déplace pas
de manière aussi régulière qu’à la première utilisation. Pour remédier à ce problème,
suivre les étapes suivantes :
1. Éliminer tout liquide présent à l’intérieur du manche-rallonge.
2. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, soulever la pince en forme de C (21).
3. Tenir d’une main le tube (13) du manche-rallonge tout en tirant sur le manche-rallonge
(14) de l’autre main de manière séparer le tube (13) du reste de l’ensemble.
4. Avancer le piston (15) du manche-rallonge pour lubrifier les joints toriques (22) avec de
la vaseline.
5. Pour le remonter, insérer le piston (15) dans le tube du manche-rallonge (13).
Remarque : ne pas laisser sortir les joints toriques de leur rainure au moment d’insérer
le piston (15) du manche-rallonge. Des dommages pourraient se produire. Insérer le
tube du manche-rallonge (13) dans le collier fixe (17) de manière à ce que les fentes
latérales du collier fixe (17) et du tube (13) du manche-rallonge soient alignées.
Remettre la pince en forme de C (21).
6. Le manche-rallonge étant complètement déployé, s’assurer que le tube (13) du
manche-rallonge est verrouillé en place en tenant le tube (13) d’une main et en tirant le
manche-rallonge (14) de l’autre. Si le tube (13) du manche-rallonge ne se déplace pas,
cela signifie qu’il est bien fixé en place.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pr
oblème Raison possible Solution possible
La brosseuse ne 1. Pile non chargée 1. Charger le bloc-piles.
fonctionne pas 2. Bouchon du chargeur 2. Enlever le bouchon
inséré dans l’appareil de la brosseuse
La brosseuse ne 1. Aucun courant à la prise 1. Utiliser une autre prise
se recharge pas 2. Prise fonctionnant avec 2. Allumer l’interrupteur
un interrupteur
Piston du manche-rallonge 1. Buse de manche-rallonge pas 1. Ajouter de l’eau dans le
ne tire pas ou a des plongée assez profondément seau ou la baignoire
difficultés à tirer de l’eau dans l'eau
2. Collier de blocage pas 2. Desserrer le collier
suffisamment desserré de blocage
3. Fuite dans la buse de 3. Serrer manuellement la
manche-rallonge buse du manche-rallonge
4. Fuite dans le bouchon du 4. Serrer manuellement le
tuyau de remplissage bouchon du tuyau de
remplissage
5. Buse du manche-rallonge 5. Nettoyer la buse du
bouchée manche rallonge
6. Joints toriques nécessitant 6. Lubrifier les joints
une lubrification toriques
7. Joints toriques endommagés 7. Appeler le service à la
clientèle
Piston du manche-rallonge 1. Collier de blocage pas assez 1. Desserrer le collier
n’expulse pas ou a desserré de blocage
des difficultés à expulser 2. Buse de manche-rallonge 2. Nettoyer la buse du
des liquides bouchée manche-rallonge
3. Joints toriques nécessitant 3. Lubrifier les joints
une lubrification toriques
4. Joints toriques endommagés 4. Appeler le service à la
clientèle
Retrait et élimination de la pile
Ce dispositif utilise une pile au nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable et recyclable.
Lorsqu’une pile ne retient plus aucune charge, on doit la retirer et la recycler. Ne jamais
incinérer ou mettre une pile au compost. On peut apporter la pile à un centre de réparation
Black & Decker ou un centre autorisé pour l’éliminer. Certains détaillants locaux participent
également à un programme de recyclage national (voir la section « sceau SPRC »).
Communiquer avec le détaillant de votre région pour en connaître les détails. Le centre de
réparation de Black & Decker ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires
pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. Ou, si vous le souhaitez, il
est aussi possible de communiquer avec votre municipalité pour obtenir les directives de
mise au rebut appropriées dans votre localité.
Retirer la pile : (fig. L et fig. M)
AVERTISSEMENT :
au moment de soulever le
capuchon de la poignée de la brosseuse, utiliser une protection
oculaire adéquate et faire attention à la position de sa main au cas
où le tournevis glisserait.
Pour enlever le bloc-piles en vue de l’éliminer, insérer un tournevis à lame plate dans la
fente entre le capuchon de poignée (23) et la poignée de la brosseuse. Détacher le
capuchon de la poignée (23) en le soulevant dans le sens indiqué par la flèche. Il vous
faudra peut-être soulever l’autre côté de la poignée. Sortir le bloc-piles (24) en le glissant
hors de la brosseuse et l’éliminer (24) comme il est indiqué précédemment. Après avoir été
enlevé, le bloc-piles ne peut plus être inséré dans l’appareil.
LE SCEAU RBRC™
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium
déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus
solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux
États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger l’environnement et à
conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au nickel-cadmium
déchargées à un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour
qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage
pour savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région,
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître
sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker ScumBuster xtreme Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à