Black & Decker BDPS400 Farbspritz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre pulvérisateur Black & Decker est utilisé pour pulvériser
avec précision des peintures à base d’eau et de solvant, des
nitions, des apprêts, des vernis d’obturation, des couches de
nition transparentes et des apprêts pour bois. Il ne peut en
aucun cas pulvériser des solutions caustiques, des matériaux
d’enduit acide, des revêtements à base de particules
granuleuses ou solides ainsi que des liquides anti-gouttes. Il
est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec-
troportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc-
tionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des parties de l'appareil en
rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute
sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal
entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela permettra de
garantir la sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires
Attention !
u Avant d’utiliser le matériel, lisez toutes les instructions
et précautions de sécurité relatives au matériel et aux
produits de pulvérisation.
u Respectez toutes les réglementations locales et nation-
ales concernant l'aération, la prévention incendie et le
fonctionnement.
u Laissez le pulvérisateur hors de portée des enfants.
u Les protections auditives sont recommandées pour les
utilisations prolongées.
u Protégez vos yeux pour éviter les éclats de particules.
Dangers liés aux vapeurs
Les insecticides et autres produits similaires peuvent
présenter un danger s'ils sont inhalés. Ils peuvent
entraîner des nausées, des évanouissements ou un
empoisonnement.
a. S’il y a un risque d’inhalation des vapeurs, utilisez un
masque ou un masque ltrant. Lisez toutes les
instructions concernant le masque et les produits de
pulvérisation an d’éviter toute inhalation dangereuse
de vapeurs.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
pistolets à peinture
Attention !
u Toute personne utilisant ce pulvérisateur doit avoir lu
et compris toutes les consignes de sécurité et autres
informations se trouvant dans ce manuel.
u N’utilisez en aucun cas des liquides corrosifs (acide) ou
de liquides caustiques auto-chauffants (alcali) dans ce
pulvérisateur. Les pièces métalliques pourraient rouiller ou
les joints et les tuyaux perdre de leur étanchéité.
u N’utilisez pas de liquides chauds ou bouillants dans le
pulvérisateur . Ils pourraient endommager le réservoir et le
tuyau.
u Après avoir utilisé le pulvérisateur , nettoyez toutes traces
de résidus ou de produits de pulvérisation.
u Ne fumez pas pendant la pulvérisation ou en présence
d’étincelles ou de ammes.
u Vériez à fond l’intérieur et l’extérieur du pulvérisateur
avant chaque utilisation.
u Videz, nettoyez et vidangez le réservoir et le tuyau après
chaque utilisation en respectant les consignes.
u N’utilisez pas les pistolets pour pulvériser les produits
inammables.
u Ne pulvérisez aucun produit si les conditions de sécurité
ne sont pas connues.
u N’utilisez que des liquides non-inammables.
u Ne nettoyez pas les pistolets avec des produits à base de
produits inammables.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité personnelle
a. Un matériel de protection, comme des gants et un
masque ou un masque ltrant doit être utilisé pour
manipuler les produits chimiques. Un matériel de
sécurité approprié permet de réduire les risques de
blessures personnelles.
b. Ne pulvérisez pas sur vous, sur une autre personne
ou sur un animal. Les mains et les parties du corps
doivent être éloignées des substances vaporisées. En
cas de contact avec la peau, consultez immédiatement
un médecin. Les produits pulvérisés peuvent s’inltrer
dans la peau et être injectés dans le corps.
c. Ne considérez pas l’injection comme une simple
coupure. La pulvérisation peut injecter des toxines dans
le corps et causer des blessures corporelles graves. En
cas d’injection, consultez immédiatement un médecin.
d. Prenez les précautions nécessaires face au danger
que représente la susbstance vaporisée. Vériez les
étiquettes sur le récipient ou les informations
données par le fabricant du produit à pulvériser, y
compris les exigences concernant l’utilisation du
matériel de protection personnel. Les instructions du
fabricant doivent être respectées pour réduire le risque
d’incendie et de blessures personnelles, liées aux toxines,
substances cancérigènes, etc.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et ne connaissant
pas le matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les in-
structions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par
une personne responsable de leur sécurité pour utiliser
l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
ne peuvent être évités. Notamment :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u Les blessures dues au contact avec des pièces brûlantes.
u Les blessures survenues en changeant des pièces ou des
accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil.
Une utilisation prolongée de l'appareil nécessite des
pauses régulières.
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à
l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
En exposant le matériel aux vibrations pour évaluer les
mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE
concernant la protection des personnes utilisant régulièrement
des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes sur l’appareil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
:
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
R
Attention ! N'exposez pas l'appareil à la pluie,
ni à l'humidité.
Attention ! Ne laissez personne s'approcher.
O
Attention ! Portez toujours des lunettes de curité
pour utiliser cet outil.
6
Attention ! Portez un masque ou un masque
ltrant.
&
Attention ! N’utilisez que des liquides non-
inammables.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
@
Attention ! Cet appareil doit être relié à la
terre. Vériez si l’alimentation mentionnée
sur la plaque signalétique de l'outil corre-
spond bien à la tension présente sur le lieu.
La che d’alimentation doit correspondre à la prise de cour-
ant. Ne modiez en aucun cas la prise. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de répara-
tion agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
Rallonges et produit de Classe 1
u Un câble tripolaire doit être utilisé quand l’appareil est
relié à la terre et de Classe 1.
u Une longueur de 30 m peut être utilisée sans perte de
puissance.
u Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande sensibil-
ité, 30 mA (RCD) pour améliorer la sécurité électrique.
Caractéristiques
Cet appareil présente la totalité ou une partie des caractéris-
tiques suivantes :
1. Levier de nettoyage rapide
2. Déclencheur
3. Pulvérisateur
4. Bloc d’alimentation
5. Clapet de nettoyage rapide
6. Récipient de remplissage
7. Couvercle
8. Bouton de réglage de débit
9. Sélecteur de vitesse
10. Embout à jet plat (BDPS400 et BDPS600 uniquement)
11. Embout conique bleu
12. Bol mélangeur (BDPS600 uniquement)
13. Godet de viscosité
14. Brosse de nettoyage
15. Bouton de dégagement
16. Godet de remplissage pour nettoyage rapide (BDSP600
uniquement)
17. Fixation au réservoir de peinture (BDSP600 uniquement)
18. Raccord direct au tuyau du pot (BDSP600 uniquement)
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l’appareil
est éteint et débranché.
Fixation du récipient de remplissage (gure A)
Le récipient de remplissage ne peut être installé que d’une
seule façon.
u Alignez le récipient de remplissage (6) sous le tuyau de
récupération (19) avec le couvercle (7) à gauche.
u Enclenchez le récipient de remplissage (6).
u Serrez la bague (20) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Remarque : Assurez-vous que la bague est correctement
serrée et que le récipient de remplissage est en place.
Alignement du tuyau de récupération (gures B1
et B2)
Le tuyau de récupération peut être aligné dans le sens de la
pulvérisation an de limiter le nombre de remplissage.
u Si vous pulvérisez vers le haut ou tout droit, installez le
tuyau de récupération (gure B) vers l’arrière du récipient.
u Si vous pulvérisez vers le bas, installez le tuyau de
récupération (gure C) vers l’avant du récipient.
Vous pulvériserez ainsi le maximum de produit avant d’avoir à
remplir de nouveau.
Fixation et retrait des embouts de vaporisation
(gures C et D)
Pour xer l’embout à jet plat vert (le cas échéant) :
u Tournez l’embout (10) de 6 à 8 tours complets dans le
sens des aiguilles d’une montre sur l’axe.
u Glissez l’embout (10) et tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement
serré.
Remarque : L’embout ne doit être serré qu’à la main. S'il n'est
pas serré au maximum, l'embout peut être endommagé ou
des fuites peuvent se produire.
Pour retirer l’embout à jet plat vert : (le cas échéant) :
u Glissez l’embout (10) et tournez-le dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Pour xer l’embout de vaporisation conique bleu :
u Tournez à fond l’embout (11) dans le sens des aiguilles
d’une montre sur l’axe.
Remarque : L’embout ne doit être serré qu’à la main. S'il n'est
pas serré au maximum, l'embout peut être endommagé ou
des fuites peuvent se produire.
Pour retirer l’embout de vaporisation conique bleu :
u Tournez l’embout (11) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Remplissage du récipient (gure E)
u Assurez-vous que le récipient de remplissage (6) est vissé
à fond sur le pulvérisateur.
u Posez le pulvérisateur sur le côté avec le couvercle vers
le haut.
u Versez le produit dilué et ltré à pulvériser dans le récipi-
ent de remplissage.
Remarque : Utilisez un bol mélangeur pour verser le liquide
du récipient d’origine dans le récipient de remplissage.
u Nettoyez toutes traces de résidus sur les letages ou les
côtés du récipient et du pulvérisateur.
u Enclenchez le letage du couvercle régulièrement et
serrez à fond sur le récipient de remplissage. Le couvercle
doit être complètement vissé avant de porter le pulvérisa-
teur.
Utilisation
Mise en marche et arrêt
Le déclencheur de permet de mettre le pulvérisateur en
marche et de l’arrêter.
u Pour mettre le pulvérisateur en marche, appuyez sur le
déclencheur (2).
u Pour arrêter le pulvérisateur, relâchez le déclencheur (2).
Attention ! N’orientez jamais le pulvérisateur vers vous.
N’appuyez jamais sur le déclencheur pendant le réglage du
pulvérisateur.
Sélection du mode de vaporisation (gures F et G)
(BDPS400 et BDPS600 uniquement)
Ce pulvérisateur est fourni avec 2 embouts proposant 3
modes de pulvérisation. .
Embout vert – Jet plat horizontal – Application vers le haut
et vers le bas d’une surface.
Embout vert – Jet plat vertical – Application de gauche
à droite.
Embout bleu – Jet circulaire – Pour les coins, les bords et
les surfaces étroites.
u Pour le mode de vaporisation conique, choisissez
l’embout conique bleu.
u Pour sélectionner le mode de vaporisation horizontal,
installez l’embout de vaporisation vert et tournez-le pour
que les témoins de jet (21) soient en position verticale
(gure F).
u Pour sélectionner le mode de vaporisation vertical,
installez l’embout de vaporisation vert et tournez-le pour
que les témoins de jet (21) soient en position verticale
(gure G).
Attention ! N’orientez jamais le pulvérisateur vers vous.
N’appuyez jamais sur le déclencheur pendant le réglage du
pulvérisateur.
Sélecteur de vitesse – 2 vitesses (gure H)
(BDPS600 uniquement)
Votre pulvérisateur possède deux réglages de vitesse.
u Pour changer de vitesse, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (9). Un témoin indique le réglage 1 ou 2.
u Réglez le bouton de commande de débit (8) sur le réglage
min. ou moyen (1-5) pour la vitesse 1.
u Réglez le bouton de commande de débit (8) sur le réglage
max. ou moyen (5-9) pour la vitesse 2.
La vitesse min. (réglage 1) permet de vaporiser avec plus de
précision, alors que la vitesse max. (réglage 2) permet de
couvrir une plus grande surface en moins de temps.
La vitesse min. permet de s’approcher de la zone de travail en
limitant les pertes de peinture à la pulvérisation. Ce réglage
est parfaitement adapté aux peintures peu épaisses ou à débit
continu comme les produits d’isolation et les teintures.
Pour les peintures plus épaisses, comme les peintures au
latex à base d’eau, utilisez le réglage 2.
Le réglage de vitesse doit correspondre au débit sélectionné
avec le bouton. Faites des essais pour trouver ce qui cor-
respond le mieux au produit vaporisé.
Bouton de réglage de débit (gure I)
Le bouton de réglage de débit permet d’ajuster la quantité de
liquide à pulvériser.
u Pour augmenter le débit de liquide, tournez le bouton
de réglage de débit (8) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
u Pour diminuer le débit de liquide, tournez le bouton de
réglage de débit (8) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Remarque : Faites toujours un essai sur un carton ou un
support similaire. Commencez par le réglage de débit max.
sur le bouton. Tournez le bouton pour obtenir un débit moins
fort. Utilisez les réglages 7 à 9 pour vaporiser les produits plus
épais et les réglage 1 à 3 pour les produits moins épais.
Remarque : Si le réglage du débit est au minimum, la course
du déclencheur sera limitée ou nulle. Tournez le bouton de
commande de débit dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la course du déclencheur.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Raccord direct au exible (gure J et K) (BDPS600
uniquement)
Le BDPS600 peut être utilisé sans le récipient de remplissage.
En utilisant le raccord direct au tuyau du pot, vous pouvez
récupérer directement la peinture depuis le pot.
u Retirez le récipient de remplissage (6), le tuyau de
récupération (19) et le ltre (25).
u Insérez le tuyau d’aspiration dans l’entrée (30) et le tuyau
de retour (29).
u Sortez le tuyau à l’extrémité oppose et glissez entière-
ment le grand tuyau (17) sur la xation (18), puis sur les
encoches (22) du tube de récupération (19).
u Placez le tube d’aspiration dans le récipient du produit
et serrez la xation sur le côté. L’ensemble doit être
complètement inséré dans le récipient du produit.
Préparation du liquide (gures L et M)
Remarque : Assurez-vous que le produit utilisé peut être net-
toyé avec des essences minérales ou des diluants (pour les
peintures à l'huile) ou avec un mélange d'eau chaude et de
savon (pour les peintures solubles l’eau comme les peintures
au latex). Utilisez des chiffons pour protéger les sols et tout
objet dans la zone de pulvérisation.
Le liquide vaporisé peut avoir besoin d’être dilué avant de
commencer. Pour la dilution, utilisez le liquide recommandé
par le fabricant et noté sur le récipient.
Attention ! N’utilisez pas de produit dont le point
d'inammabilité est inférieur à 55 °C.
Remarque : Un bol mélangeur (12) est fourni (BDPS600
uniquement). Il permet de transférer le produit à pulvériser du
récipient d’origine dans le bol mélangeur soit pour la dilution,
soit pour des mesures (gure L).
Remarque : Un godet de viscosité (13) est fourni pour déter-
miner la « durée de vie » du produit utilisé.
u Avant de mesurer la viscosité correcte, mélangez cor-
rectement le produit.
u Trempez le godet de viscosité (13) dans le produit à
pulvériser et remplissez entièrement le godet de viscosité
(13).
u Avec le godet de viscosité (13) sur le récipient du produit,
évaluez la durée prise par le jet de produit avant l'arrêt
total ou à partir du moment où il n'est plus constant en bas
du godet de viscosité (13) (2 minutes ou moins) (gure M).
Il s’agit de la « durée de vie ». Reportez-vous au tableau
de dilution pour les caractéristiques de dilution des dif-
férents produits.
u Pour diluer un produit, ajoutez le produit de dilution
recommandé par le fabricant.
u Cet appareil peut pulvériser la peinture au latex. Une
dilution peut cependant être nécessaire. Dans certains
cas, il est possible que la dilution ne corresponde pas
aux recommandations du fabricant. Veuillez consulter les
instructions du fabricant. Si une peinture est trop épaisse
et que la pulvérisation n’est pas effcace, diluez la pein-
ture avec le matériel approprié. La produit de dilution doit
être ajouté avec un rapport de 5 % du volume de peinture
jusqu’à ce que la peinture coule dans le pistolet et que la
nition soit satisfaisante.
Tableau de dilution
Produit de dilution Durée de vie
Produits d’isolation et teintures
semi-transparents et transparents
Aucun diluant requis
Apprêts à base d’huile, vernis et
polyuréthane
(Moins de 2 minutes)
Teintures couleur unie à base d’eau Nécessité d’un diluant possible
Peintures au latex ou à l’eau (Plus de 2 minutes)
Remarque : Ne convient pas aux peintures texturées
Conseils pour une utilisation optimale
Conseils de préparation
u Mélangez toujours à fond et ltrez le produit avant
l’utilisation.
u Pour les travaux de pulvérisation, vous devez correcte-
ment préparer la surface pour obtenir la meilleure nition
possible. Il ne doit y avoir ni graisse, ni poussière, ni
rouille, ni saleté sur les surfaces. Nettoyez à basse
pression les plateformes ou les surfaces extérieures et
assurez-vous qu’elles sont sèches avant la pulvérisation.
u Tous les bords et autres zones doivent être protégés. Les
sols doivent être recouverts de chiffons ainsi que tout ce
qui est autour de la zone de pulvérisation.
u La peau qui se forme sur le dessus de la peinture peut
boucher le pulvérisateur. Retirez la peau avant de
mélanger. Filtrez avec un entonnoir en xant un ltre ou à
travers un bas an de retirer les impuretés qui pourraient
boucher le système.
u Avant de commencer, préparez les gants, les serviettes
en papier, les chiffons, etc. pour les éventuelles éclabous-
sures.
Technique de pulvérisation appropriée (gures N et O)
u Faites des essais, par exemple sur un morceau de carton
pour tester le mode de pulvérisation et pour s'habituer à la
commande de débit du pulvérisateur.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Il ne doit y avoir ni graisse, ni poussière, ni rouille, ni
saleté sur la surface à peindre.
u Vériez qu’il n’y a ni saleté, ni poussière dans la zone à
peindre. En effet celles-ci pourraient se retrouver sur les
surfaces peintes au pulvérisateur.
u Couvrez toutes les zones qui ne doivent pas être peintes
au pulvérisateur.
u Pulvérisez toujours à une distance minimale de 25 mm et
maximale de 355 mm (gure N).
u La méthode la plus utilisée pour pulvériser sur une grande
surface est la méthode croisée. Il suft de pulvériser des
bandes horizontales, puis ensuite des bandes verticales.
u Pour obtenir une pulverisation régulière, gardez toujours
votre bras à la même distance (gure N) de la surface à
peindre et éviter les mouvements du poignet (gure O).
u Maintenez une vitesse constante pour éviter les inégalités.
Démarrez la pulvérisation une fois le premier passage
commencé et relâchez le déclencheur avant de terminer
le passage.
u Évitez de trop pulvériser. Il vaut mieux plusieurs couches
nes plutôt qu'une couche épaisse qui risque de couler.
N’oubliez pas que le bouton de réglage de débit permet
d’ajuster la quantité de liquide à pulvériser. Le débit de
liquide augmente en tournant le bouton de réglage de
débit dans le sens des aiguilles d'une montre. Le débit de
liquide diminue en tournant le bouton de réglage de débit
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. En cas
de gouttes, ayez un pinceau sec à portée de main pour
les étaler.
u Mettez le pulvérisateur hors tension et placez-le sur le
support du bloc d’alimentation quand il n’est pas utilisé.
Nettoyage et entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonction-
nement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et
d'un entretien approprié de l'appareil.
Attention ! Portez toujours un équipement de protection
approprié.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage
de l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Attention ! N’utilisez pas de produit dont le point
d'inammabilité est inférieur à 55 °C. Le point d’inammabilité
correspond à la température atteinte par un liquide dont les
vapeurs peuvent s'enammer (voir les instructions du fournis-
seur de peinture).
Attention ! Assurez-vous que la zone de nettoyage est cor-
rectement ventilée et qu’il n’y a pas de vapeurs inammables.
Attention ! Pulvérisez toujours les solutions de nettoyage à
l’extérieur.
Attention ! N’immergez pas le bloc d’alimentation.
Utilisation du système de nettoyage rapide (gures
P et Q) (BDPS400 et BDPS600 uniquement)
Le système de nettoyage rapide propose plusieurs fonctions
pratiques.
Le système peut avant tout vous permettre de pulvériser de
l’eau ou un liquide de nettoyage approprié quand il reste du
produit dans le récipient principal. Ceci est très pratique avec
l'embout à jet plat. Vous pouvez pulvériser de l’eau au lieu
de gaspiller le liquide à pulvériser pour détecter le mode de
pulvérisation.
Ensuite, le système de nettoyage rapide vous permet de
rincer la pompe, le piston, l’embout et le gicleur. Si la pulvéri-
sation est longue, le liquide peut se concentrer ce qui a pour
effet de causer une détérioration de la qualité de pulvérisa-
tion. Il est important de rincer ce système à l'eau ou avec un
liquide de nettoyage après chaque remplissage de liquide à
pulvériser. Il est aussi important de rincer le système quand
le pulvérisateur reste inutilisé pendant plus de 15 minutes.
Le liquide à pulvériser peut sécher sur l’embout et la pompe,
ce qui demanderait un nettoyage plus important. Graissez
toujours le piston s’il ne doit pas être utilisé sur une longue
période. Voir la section « Remontage ».
Enn, le système de nettoyage rapide permet de nettoyer
rapidement une fois le projet terminé. Un ou deux rinçages
dans le système de nettoyage rapide facilitent le nettoyage
de l’embout, du gicleur, de la pompe et du piston. Respectez
les étapes de nettoyage recommandées dans ce manuel pour
effectuer le nettoyage nal du système.
u Débranchez le pulvérisateur du secteur.
u Ouvrez le clapet de nettoyage rapide (5) et versez la
solution de nettoyage avec le godet de remplissage pour
nettoyage rapide (16).
Attention ! Ne remplissez pas trop le réservoir.
u Passez le levier de nettoyage rapide (1) du mode peinture
au mode nettoyage.
u Pulvérisez dans un récipient de stockage, un carton ou
une surface d’essai pour rincer complètement le système
du pulvérisateur.
u Recommencez le processus jusqu'à ce que la solution de
nettoyage retrouve sa couleur naturelle.
Rinçage du pulvérisateur (gures Q et R)
u Débranchez le pulvérisateur du secteur.
u Dévissez le couvercle sur le côté du récipient et versez le
liquide restant dans le récipient d’origine (gure R).
u Versez une petite quantité de solution de nettoyage ap-
propriée dans le récipient.
t Réchauffez l’eau savonneuse pour les produits à base
d’eau.
t La solution de nettoyage recommandée par les
fabricants pour les produits à base d’huile.
u Serrez fermement le couvercle (7) sur le récipient (6) et
secouez vigoureusement le pulvérisateur.
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Dévissez le couvercle (7) sur le côté du récipient et jetez
la solution de nettoyage en respectant les consignes de
mise au rebut.
u Remplissez de nouveau le récipient avec une petite
quantité d’une nouvelle solution de nettoyage. Vissez
fermement le couvercle sur le récipient.
u Remontez le pulvérisateur sur le bloc d’alimentation,
branchez-le et mettez-le sous tension.
u Passez le levier de nettoyage rapide (1) du mode nettoy-
age au mode peinture. (gure Q)
u Pulvérisez la solution de nettoyage avec le pulvérisateur
sur le support d’essai pendant 5 secondes.
Nettoyage du pulvérisateur (gures S à X)
u Débranchez le pulvérisateur du secteur.
u Retirez le récipient de remplissage (6) et dévissez le cou-
vercle (7) sur le côté. Retirez le tuyau de récupération (19)
et le joint (23) du pulvérisateur. Nettoyez les pièces avec
la brosse de nettoyage (14) dans la solution de nettoyage
appropriée (gure S).
u Retirez la partie avant du pulvérisateur en appuyant sur le
bouton de dégagement (15) et tirez la partie avant hors du
pulvérisateur (gure T).
u Retirez le piston (27) et le ressort (26) (gure U).
u Retirez l’embout (10 / 11) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, puis retirez le gicleur
(24) (gure U).
u Nettoyez l’embout (10 / 11), le tuyau de récupération (19)
et le ltre (25), le gicleur (24), le piston (27) et le ressort
(26) avec la brosse de nettoyage (14) dans la solution de
nettoyage appropriée (gure T).
u Nettoyez à fond l’intérieur de la chambre du piston (28)
avec la brosse de nettoyage (14) (gure V).
Important : Le produit à l’intérieur de la chambre du piston
doit être entièrement éliminé. La moindre petite quantité de
produit qui n'est pas retirée avec la brosse de nettoyage peut
durcir avec le temps et empêcher le mouvement du piston.
Ceci a pour effet d'endommager le pulvérisateur.
u Passez le levier de nettoyage rapide (1) du mode nettoy-
age au mode peinture.
u Nettoyez à fond l’intérieur des orices d’entrée (30) et de
retour (29) avec une brosse de nettoyage (gure W).
Important : Nettoyez à fond le petit trou de ventilation (31)
avec une aiguille ou un trombone (gure X).
u Séchez à fond toutes les pièces.
u Mettez la solution de nettoyage au rebut.
u Remontez le pulvérisateur.
Remontage du pulvérisateur (gures Y et Z)
u Glissez le ressort (26) sur l’avant du piston (27).
u Insérez le piston et le ressort sur la partie avant.
u Appuyez sur le bouton de dégagement (15), insérez la
partie avant avec le piston dans le pulvérisateur jusqu’à ce
que le bouton s'enclenche.
u Placez quelques gouttes d’huile dans l’orice cylindrique.
Insérez le gicleur (24) sur la partie avant. Vissez l’embout
(10 / 11) sur la partie avant et serrez à la main.
u Placez quelques gouttes du lubriant fourni sans l'orice
d'entrée (30) et de retour (29) du pulvérisateur.
u Faites tourner le levier de nettoyage rapide (1) du mode
peinture au mode nettoyage et de nouveau 3 fois après la
lubrication.
u Insérez le tuyau de récupération (19) dans l’orice
d’entrée (30) sur le pulvérisateur.
u Réinstallez le récipient de remplissage.
Nettoyage du bloc d’alimentation
u Mettez le bloc d’alimentation sous tension, débranchez la
prise et débranchez le pulvérisateur du moteur.
u Utilisez exclusivement du savon doux et un chiffon humide
pour nettoyer le bloc d’alimentation.
Attention ! Ne laissez jamais le liquide s'introduire dans le
bloc d’alimentation.
Attention ! Ne plongez aucune pièce du bloc d’alimentation
dans du liquide.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande
uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise.
u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.
u Branchez le l bleu à la borne neutre.
u Branchez le l vert/jaune à la borne de terre.
Attention ! Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des embal-
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l'environnement et réduit la
demande de matières premières.
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménag-
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BDPS200
(Type 1)
BDPS400
(Type 1)
BDPS600
(Type 1)
Tension V
ac
230 230 230
Puissance W
120 150 150
Volume du réservoir l
1.2 1.2 1.2
Poids kg 2.1 2.2 2.2
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 103 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
EN 60745 :
Valeur d'émission de vibration (a
h, D
) 11 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
BDPS200, BDPS400, BDPS600
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN60745
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che tech-
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
26/07/2011
35
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très large. Ce certicat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.
fr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Black & Decker BDPS400 Farbspritz Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire