Thomas Boxer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung 3/6
Montageabbildungen 4/5
Sicherheitshinweise 6
Der Umwelt zuliebe 7
Montage 7
Trockensaugen 7
Naßsaugen 8
Sprühextrahieren (Waschsaugen) 8
Hilfe bei eventuellen Störungen 10
Kundendienst 10
Garantie 31
Table des matières Page
Schéma de l’appareil/identification des pièces 3/11
Illustrations pour le montage 4/5
Consignes de sécurité 11
Pour l’amour de l’environnement 12
Montage 12
Aspiration à sec 12
Aspiration humide 13
Injection-extraction (aspiration-lavage) 13
Aide en cas de dysfonctionnements éventuels 15
Service après vente 15
Garantie 32
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding/Deelidentificatie 3/16
Montageafbeeldingen 4/5
Veiligheidsaanwijzingen 16
Ter wille van het milieu 17
Montage 17
Stofzuigen 17
Natzuigen 18
Sproeiextraheren (waszuigen) 18
Hulp bij eventuele storingen 20
Klantenservice 20
Garantie 33
Tartalom Oldal
Készülékrajz/alkatrészek 3/21
Szerelési ábrák 4/5
Biztonsági tudnivalók 21
Környezetvédelem 22
Szerelés 22
Száraz porszívózás 22
Nedves porszívózás 23
Tisztítószer-fecskendezés (takarítógép funkció) 23
Segítség hibák esetén 25
Vevőszolgálat 25
Garancia 34
Conţinut Pagină
Figură aparat/identificare piese 3/26
Figuri montaj 4/5
Instrucţiuni de siguranţă 26
Protecţia mediului înconjurător 27
Montaj 27
Aspirare uscată 27
Aspirare umedă 28
Extragere prin pulverizare (aspirare cu spălare) 28
Asistenţă în caz de eventuale defecţiuni 29
Serviciul de relaţii cu clienţii 29
Garanţie 35
2
D HU
F RO
NL
4
Montageabbildungen • Illustrations pour le montage • Montageafbeeldingen
Szerelési ábrák • Figurile de montaj
click
30
clack“
2 L
A B
D
E * F *
G
K
*) = modellabhängig | *) en fonction du modèle | *) modelafhankelijk | *) modelltől függ | *)= în funcţie de model
24
H JJ
C *
32
29
5
Montageabbildungen • Illustrations pour le montage • Montageafbeeldingen
Szerelési ábrák • Figurile de montaj
36
N
O P Q
R * S
L M
6 7
5
11
Avant la première
mise en service
Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes
les informations indiquées ci-après. Elles
fournissent d’importantes consignes et
remarques pour la sécurité, l’emploi et
la maintenance de l’appareil. Veuillez
également conserver soigneusement le
présent mode d’emploi et le remettre au
propriétaire suivant.
Identification des pièces
1 = Cuve
2 = Tête du moteur
3 = Fermeture à déclic
4 = Roues de guidage
5 = Raccord rapide
6 = Bouton MARCHE/ARRET
7 = I
nterrupteur de la pompe MARCHE/ARRET (allumé)
8 = Raccord d’aspiration
9 = Poignée
10 = Câble de raccordement au secteur
11 = Bouton de régulation de la puissance d’aspiration
12 = Tuyau flexible pour détergent (partie supérieure)
13 = Tuyau flexible d’aspiration
14 = Tube d’aspiration
15 = Clips de flexible
16 = Soupape d’arrêt
17 = Injecteur-extracteur pour tapis et moquettes
18 = Tuyau flexible pour détergent (partie inférieure)
19 = Suceur pour meubles rembourrés
20 = Suceur universel
21 = Suceur poils d'animaux spécial tapis et sols durs
22 = Suceur pour joints
23 = Injecteur-extracteur pour meubles rembourrés
24 = Réservoir à détergent
25 = Détergent concentré (ProTex)
26 = Plumeau d'aspiration
29 = Partie textile du filtre*
30 = Cartouche filtrante*
32 = Collier de serrage*
33 = Sac à poussière*
34 = Filtre AQUA*
35 = Filtre textile pour poussières fines *
36 = Flexible d’aspiration pour détergent
37 = Dispositif d’accrochage du tube d’aspiration
38 = Support du tube d’aspiration
39 = Clips du tube*
40 = Flotteur
41 = Pare-chocs
*) en fonction du modèle
1.2 Consignes de sécurité
THOMAS BOXER est un appareil qui ne doit être
utilisé que dans le ménage.
L’appareil ne doit jamais être mis en service :
si le câble de raccordement au secteur est
endommagé,
– s’il présente des dommages visibles
– et s’il est tombé.
La tension d’alimentation doit correspondre aux
indications données sur la plaque signalétique.
Suceurs, injecteurs et tubes ne doivent jamais être
tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en
marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
L’appareil n’est pas approprié pour l’aspiration de
substances nocives, corrosives ou contenant des solvants.
Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un
endroit sec, propre et fermé.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où
sont entreposées des substances inflammables ou
dans des locaux où des gaz se dégagent.
Les substances comme l’essence, les solvants de
peinture
et le fuel peuvent, lorsqu’elles sont brassées
avec l’air d’aspiration, engendrer des vapeurs ou
des mélanges explosifs.
Ne jamais aspirer de cendres chaudes ou des objets
incandescents.
Ne jamais aspirer des poussières de toner, tel que
contenues par exemple dans les cartouches pour
imprimantes ou photocopieurs. De telles poussières
peuvent en effet être conductrices d’électricité ! Par
ailleurs, il est éventuellement possible que le système
de filtration de l’aspirateur ne puisse pas filtrer
intégralement ces poussières de toner qui sont alors
susceptibles d’être à nouveau refoulées dans l’air
ambiant.
Une très grande prudence est recommandée lors
du nettoyage d’escaliers. Veiller à ce que l’appareil
dispose d’une place suffisante. Ne jamais tirer les
flexibles au-delà de leur longueur initiale. Toujours
maintenir l’appareil d’une main.
Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience ou de connaissances
sous surveillance ou à condition qu'ils
aient reçu les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risques qui peuvent en résulter. Ne laisser
pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien régulier de
l'appareil ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
F
12
Le connecteur de branchement au secteur doit être retiré:
- en cas de dysfonctionnement de l’appareil
- avant chaque nettoyage et entretien de l’appareil
- après chaque utilisation
- à chaque changement de filtre
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher le
connecteur de la prise, toujours tirer sur le connecteur
lui-même.
Veiller à ce que le câble de branchement ne soit
jamais exposé à de fortes températures ou à des
fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais tiré sur
des arêtes ou surfaces tranchantes.
Ne jamais réparer soi-même les dommages
éventuels qui peuvent éventuellement se présenter
sur l’appareil, les accessoires ou le câble de
raccordement au secteur (câble spécial nécessaire).
De telles réparations doivent toujours être confiées
au service technique après vente.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries, à l’humidité
ou à des sources de chaleur quelconques.
Ne jamais diriger un jet de détergent sur des personnes,
des animaux ou encore sur des prises de courants ou
des appareils électriques.
Les agents chimiques, comme tous les concentrés
détergents, doivent toujours être tenus hors de la
portée des enfants.
Les fonctions de l’appareil et l’effet de nettoyage ne
peuvent être intégralement garantis que sous réserve
de l’utilisation du produit détergent THOMAS.
Les personnes à peau sensible doivent éviter tout
contact direct avec la solution de nettoyage.
En cas de contact du concentré détergent avec les
muqueuses (yeux, bouche etc.), rincer immédiatement
à l’eau.
Pour l’amour de l’environnement
Ne vous débarrassez pas des emballages et appareils
usagés en les jetant tout simplement!
Emballage de l’appareil:
Le carton d’emballage peut être recyclé avec les
vieux papiers.
Le sac en plastique polyéthylène (PE) peut être porté sur
une déchetterie pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
Eliminez l’appareil usagé conformément aux prescriptions
locales sans oublier de couper auparavant le
connecteur du câble de raccordement au secteur.
Si ce symbole est apposé sur le produit ou son
emballage, ceci souligne que ce produit ne peut
pas être traité comme un déchet ménager
ordinaire, mais qu’il doit être porté dans un
centre de collecte pour recyclage des appareils électriques
et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce
produit
,
vous contribuez à protéger l’environnement et
la santé
humaine. Environnement et santé sont menacés
par toute
procédure d’élimination incorrecte. Pour plus
d’information sur le recyclage de ce produit, veuillez vous
adresser à la mairie de votre commune, aux services de
ramassage des déchets ou au commerçant qui vous a
vendu ce produit.
Montage des roues de guidage
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
B Bien enfoncer les roues de guidage et goujons
dans le fond de la cuve
Aspiration à sec
Aspiration de matières sèches avec
filtre-cartouche ou sac à poussieres*
L’appareil doit être absolument sec, c’est-à-
dire que si vous avez auparavant effectué une
aspiration humide, il vous faut tout d’abord séc
l’appareil ainsi que les flexibles et tubes.
Ne jamais aspirer à sec sans filtre ou
avec des filtres endommagés
K Retirer le réservoir à détergent
C Utilisez le filtre-cartouche (30) en supplément du sac
à poussières. Le pouvoir de rétention de la poussière
sera ainsi optimisé. Placez le filtre-cartouche (30)
sur la face inférieure de la tête du moteur (2). En
fonction du modèle, verrouillez le sur la position 1
ou 2 avec les crochets rotatifs prévus à cet effet. En
cas de fort encrassement ou de baisse de puissance
de l'aspirateur, le filtre à cartouche (30) peut être
secoué avec précaution ou nettoyé avec une
balayette douce! Veillez impérativement à ne pas
endommager les lamelles du filtre.
D
Enfoncer le sac à poussières sur le raccord
d’aspiration puis le disposer contre la paroi de la
cuve.
G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergent
sur la face inférieure de la tête du moteur.
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
La puissance d’aspiration peut être modifiée avec
le bouton de régulation (11, Schéma P).
– Coulisseau d’aération secondaire fermé
= pleine puissance
– Coulisseau d’aération secondaire ouvert
= puissance réduite
*) en fonction du modèle
13
Aspiration à sec mit Aquafilter*
En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER
ne doit jamais être utilisé sans filtre AQUA et
sans filtre textile pour poussières fines. De même,
il faut toujours veiller auparavant à ce qu’il soit
rempli correctement avec de l’eau.
N’aspirez jamais de grandes quantités de
poussières fines, telles que par exemple de la
farine, du cacao en poudre, du ciment etc.
K Retirer le réservoir à détergent.
E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la
butée puis le pousser complètement jusqu’au
raccord d’aspiration.
Lors de cette opération, respecter les
marques apposées .
Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la
cuve et reposer de façon uniforme au fond. Remplir
la cuve de l’aspirateur avec 2 litres d’eau claire.
F Accrocher le filtre textile pour poussières fines
sur le bord de la cuve en retournant le bord
supérieur du filtre.
G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergent
sur la face inférieure de la tête du moteur.
C Monter la partie textile du filtre (29) à l’aide de
l’anneau de serrage (32) et fixer avec les brides
tournantes.
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas s’allumer
La puissance d’aspiration peut être modifiée avec
le bouton de régulation (11, Schéma P).
– Coulisseau d’aération secondaire fermé
= pleine puissance
– Coulisseau d’aération secondaire ouvert
= puissance réduite
Nettoyage et entretien du système
AQUAfilter
Pour des raisons d’hygiène, le système
AQUAfilter et la cuve de l’aspirateur
doivent être vidés, nettoyés et séchés
après chaque utilisation. Eau sale et
pièces humides favorisent en effet
la prolifération des bactéries et des
champignons.
Essuyer le filtre textile pour poussières fines, en fonction
de son encrassement, avec un chiffon sec ou humide.
S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire, sans
addition de produits de lavage ou de détergents.
Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la
prochaine utilisation de l’aspirateur.
Aspiration humide
Toujours maintenir la soupape à flotteur (40,
schéma S) entièrement propre et en parfait état
de fonctionnement. Cette soupape interrompt
immédiatement l’aspiration lorsque la cuve de
l’aspirateur est pleine.
En cas d’aspiration à partir de cuves dont le niveau de
liquide est supérieur au bord supérieur de la cuve de
l’aspirateur et dont la capacité est supérieure à celle
de la cuve, il se peut que le liquide continue de
s’écouler même lorsque la soupape à flotteur est
fermée.
Dans de tels cas, nous vous recommandons de
n’aspirer qu’une certaine quantité de liquides et de
vider entre chaque opération la cuve de l’aspirateur.
Relever tout d’abord le tube et le flexible d’aspiration
au-dessus de la surface du liquide puis éteindre
l’appareil afin d’éviter une fuite de liquide.
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
Retirer les filtres de l’appareil, car ils risqueraient
sinon d’être endommagés (Schémas C et D). Avec
les appareils AQUAFILTER, retirer le filtre AQUA
et le filtre textile pour poussières fines (Schémas
C, E et F).
Si le réservoir à détergent est monté sur
l’appareil, le retirer (Schéma K)
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
P Fermer le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration (11) sur la poignée.
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas
s’allumer
Après aspiration humide, nettoyer et sécher
l’appareil et les accessoires utilisés
Injection-extraction (aspiration lavage)
pour tapis, moquettes et sols durs
Ne nettoyer que les tapis et moquettes résistants
à un nettoyage humide
Les tapis finement tissés main ou dont les couleurs
risquent de déteindre ne doivent pas être
nettoyés par voie humide.
Aspiration de matières sèches avec
système Aquafilter*
En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER
ne doit jamais être utilisé sans filtre AQUA et
sans filtre textile pour poussières fines. De même,
il faut toujours veiller auparavant à ce qu’il soit
rempli correctement avec de l’eau.
N’aspirez jamais de grandes quantités de
poussières fines, telles que par exemple de la
farine, du cacao en poudre, du ciment etc.
K Retirer le réservoir à détergent.
E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la
butée puis le pousser complètement jusqu’au
raccord d’aspiration.
Lors de cette opération, respecter les
marques apposées .
Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la
cuve et reposer de façon uniforme au fond. Remplir
la cuve de l’aspirateur avec 2 litres d’eau claire.
F Accrocher le filtre textile pour poussières fines
sur le bord de la cuve en retournant le bord
supérieur du filtre.
G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergent
sur la face inférieure de la tête du moteur.
C Monter la partie textile du filtre (29) à l’aide de
l’anneau de serrage (32) et fixer avec les brides
tournantes.
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas s’allumer
La puissance d’aspiration peut être modifiée avec
le bouton de régulation (11, Schéma P).
– Coulisseau d’aération secondaire fermé
= pleine puissance
– Coulisseau d’aération secondaire ouvert
= puissance réduite
Nettoyage et entretien du système
AQUAfilter
Pour des raisons d’hygiène, le système
AQUAfilter et la cuve de l’aspirateur
doivent être vidés, nettoyés et séchés
après chaque utilisation. Eau sale et
pièces humides favorisent en effet
la prolifération des bactéries et des
champignons.
Essuyer le filtre textile pour poussières fines, en fonction
de son encrassement, avec un chiffon sec ou humide.
S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire, sans
addition de produits de lavage ou de détergents.
Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la
prochaine utilisation de l’aspirateur.
Aspiration humide
Toujours maintenir la soupape à flotteur (40,
schéma S) entièrement propre et en parfait état
de fonctionnement. Cette soupape interrompt
immédiatement l’aspiration lorsque la cuve de
l’aspirateur est pleine.
En cas d’aspiration à partir de cuves dont le niveau de
liquide est supérieur au bord supérieur de la cuve de
l’aspirateur et dont la capacité est supérieure à celle
de la cuve, il se peut que le liquide continue de
s’écouler même lorsque la soupape à flotteur est
fermée.
Dans de tels cas, nous vous recommandons de
n’aspirer qu’une certaine quantité de liquides et de
vider entre chaque opération la cuve de l’aspirateur.
Relever tout d’abord le tube et le flexible d’aspiration
au-dessus de la surface du liquide puis éteindre
l’appareil afin d’éviter une fuite de liquide.
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
Retirer les filtres de l’appareil, car ils risqueraient
sinon d’être endommagés (Schémas C et D). Avec
les appareils AQUAFILTER, retirer le filtre AQUA
et le filtre textile pour poussières fines (Schémas
C, E et F).
Si le réservoir à détergent est monté sur
l’appareil, le retirer (Schéma K)
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
P Fermer le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration (11) sur la poignée.
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas
s’allumer
Après aspiration humide, nettoyer et sécher
l’appareil et les accessoires utilisés
Injection-extraction (aspiration lavage)
pour tapis, moquettes et sols durs
Ne nettoyer que les tapis et moquettes résistants
à un nettoyage humide
*) en fonction du modèle
14
Les tapis finement tissés main ou dont les couleurs
risquent de déteindre ne doivent pas être
nettoyés par voie humide.
Si le tapis ou la moquette a déjà été shampouiner
récemment, il peut y avoir formation importante
de mousse lors de la première utilisation de
THOMAS BOXER.
Dans un tel cas, arrêter l’appareil et vider la cuve
de l’aspirateur.
Pour inhiber ensuite la formation de mousse,
ajouter
1
2 tasse de vinaigre blanc dans la cuve de
l’aspirateur.
Une formation importante de mousse après un
nettoyage à fond avec le détergent concentré
THOMAS est exclue étant donné que ce produit
contient un anti-mousse spécial.
Lorsque la fonction injection est
activée, veiller à ce qu’il y ait toujours
assez de liquide dans le réservoir d’eau
claire, afin d’éviter un endommage-
ment éventuel de la pompe.
Nettoyage des tapis et moquettes
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
K Retirer le couvercle du réservoir à détergent et
remplir le réservoir avec le détergent THOMAS
ProTex.
Pour le dosage, voir étiquette sur le flacon
Utiliser de l’eau tiède (max. 30°C).
Remettre le couvercle et insérer le réservoir rempli
dans l’appareil.
G Retirer le flexible d’aspiration pour détergent de
son support sur la tête du moteur.
L Monter la tête du moteur de façon telle que le
flexible d’aspiration (36) soit immergé jusqu’au
fond du réservoir à détergent en évitant toute
formation de coudures.
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
M Insérer la soupape d’arrêt dans le logement
prévu sur le tube d’aspiration. Enficher la poignée
dans le tube d’aspiration et fixer le flexible pour
détergent sur le flexible d’aspiration avec le clips
en plastique.
N Enclencher le flexible pour détergent dans le
raccord rapide sur la tête du moteur.
P Placer le flexible pour détergent de l’injecteur
pour tapis sur la soupape d’arrêt puis le
verrouiller en tournant. Pousser le flexible pour
détergent dans le support pour flexible sur les
tubes d’aspiration ou, dans le cas de tube en
acier inox, le fixer avec les petits clips (39) sur le
tube d’aspiration.
Brancher le connecteur sur le secteur
N Actionner le bouton MARCHE/ARRET (6) et
l’interrupteur de la pompe allumé (7)
P Pousser sur le levier de la soupape d’arrêt (16)
pour pulvériser le détergent.
Avant de remplir à nouveau le
réservoir à détergent, il faut toujours
vider l’eau sale qui se trouve dans la
cuve de l’aspirateur.
Nettoyage des sols durs
Q Monter l’adaptateur pour sols durs
Méthode opératoire: voir “Nettoyage
des tapis et moquettes”
Pour le nettoyage des sols durs, nous vous
conseillons d’utiliser le détergent concentré
THOMAS ProFloor.
Nettoyage des meubles rembourrés
(suivant modèle)
Pour le nettoyage de vos meubles rembourrés ou
sièges auto, utilisez l’injecteur-extracteur pour meubles
rembourrés (23).
Veiller à ne pas pulvériser trop de liquide étant
donné qu’en fonction du rembourrage, vous
devrez vous attendre alors à un temps de
séchage relativement long.
R Monter l’injecteur-extracteur pour meubles
rembourrés. Fixer le flexible pour détergent en
tournant. Pousser l’injecteur-extracteur sur la
poignée.
Nettoyage et entretien du système
d’injection-extraction
K Pour l’entretien de la pompe et des soupapes,
remplir le réservoir à détergent avec de l’eau
claire puis l’insérer dans l’appareil.
Raccorder le connecteur au secteur, actionner le
bouton Marche/arrêt (6) ainsi que l’interrupteur
de la pompe (7)
P Mettre le système d’injection en marche par
exemple au-dessus d’un lavabo [actionner le
levier sur la soupape d’arrêt (16)].
N Avant de dégager le flexible pour détergent,
actionner le levier (16, schéma P) pour éliminer
le reste de pression dans le système, ensuite
appuyer sur la touche sur le raccord rapide (5)
Retirer le connecteur du secteur!
Ensuite nettoyer et sécher l’appareil ainsi que les
accessoires utilisés
Ne jamais tremper la tête du moteur dans
l’eau!
Essuyer le carter du moteur avec un chiffon humide
puis avec sécher un chiffon sec.
15
Conseils importants
En aspiration humide, effectuer des passages
de nettoyage en tirant toujours l’injecteur pour
moquettes vers vous, passages aprés passages.
Pour éviter un nouvel encrassement, attendre
avant de marcher sur la moquette qu’elle soit à
nouveau complètement sèche.
Pour que la surface nettoyée sèche rapidement, il
est judicieux de repasser l’aspirateur sur la moquette
sans actionner le levier de la soupape. L’humidité
restante peut ainsi être largement éliminée.
Pour le nettoyage de parquets, veuillez s.v.p.
respecter les instructions du fabriquant du
parquet.
Aide en cas de
dysfonctionnements éventuels
S’il arrive que votre appareil ne fonctionne pas comme
il se doit, vous n’avez peut être pas besoin de recourir
immédiatement au service après vente. Nous vous
conseillons de vérifier auparavant si le dysfonctionnement
constaté ne s’explique pas par une raison toute simple.
Si de la poussière sort de l’aspirateur, en
mode aspiration, il est possible
que le système filtre soit mal fixé et/ou défectueux,
que vous n’ayez pas utilisé un filtre de la marque
THOMAS:
Si la puissance d’aspiration diminue peu à
peu, il est possible :
que les pores du filtre soient bouchés par des
poussières fines.
que le sac à poussières soit plein,
que les suceurs, tubes rallonges ou flexibles soient
obstrués par des saletés (tirer alors sur le flexible,
l’appareil étant en marche – Cet allongement permet
de débloquer les matières qui l’obstruent).
Si, en mode aspiration, de l’eau sort des
orifices d’échappement d’air, il est possible:
que le flotteur (Schéma S) soit bloqué par des liquides
et ne puisse ainsi pas répondre,
que vous ayez, en mode aspiration-lavage, utilisé un
produit autre que le détergent concentré THOMAS,
que le filtre AQUA et le filtre textile pour poussières
fines (suivant modèle) ne soient pas montés
correctement, suivant les instructions de montage.
Si la puissance d’aspiration diminue
brutalement, il est possible :
que la soupape à flotteur ait stoppé l’air d’aspi ra tion.
Ceci peut se produire lorsque l’appareil se trouve
en position fortement inclinée ou lorsqu’il a basculé.
Eteindre alors l’aspirateur – le flotteur retombe –
l’appareil est alors à nouveau prêt à fonctionner.
Si le moteur ne tourne plus, il est possible:
qu’un câble, des connecteurs ou une prise de courant
soit défectueux.
Avant de vérifier, retirez le connecteur du secteur.
N’ouvrez jamais le moteur vous-même!
Si le détergent ne peut pas sortir, il est possible:
que la pompe ne soit pas activée [Interrupteur (7)],
vérifier que l’interrupteur soit bien allumé,
que le tamis de filtration sur le flexible d’aspiration
(36) ait besoin d’un nettoyage,
que le flexible d’aspiration ne soit pas bien accroc
dans le réservoir à détergent,
que l’injecteur soit bouché. Si l’injecteur est bouché,
tremper le pendant un certain temps dans l’eau. Puis
souffler fortement pour éliminer les saletés.
Service après vente
Veuillez s.v.p. vous adresser à votre commerçant
spécialisé. En cas de besoin, il vous indiquera volontiers
l’adresse ou le numéro de téléphone du service après
vente THOMAS compétent dans votre cas.
Lorsque vous recourez au service après vente, veuillez
toujours indiquer les renseignements qui se trouvent sur
la plaque signalétique de votre aspirateur.
Afin de garantir le maintien de la sécurité
de votre appareil, nous vous recomman-
dons expressément de confier toutes les
réparations et, en particulier, les répara-
tions sur les pièces conductrices d’électricité
à des ouvriers électriciens spécialisés. En cas
de dysfonctionnement, adressez-vous par
conséquent à votre commerçant spécialisé ou
directement au service après vente THOMAS:
Pour tout contact, vous trouverez les
coordonnées nécessaires au verso.
18
Aspiration à sec mit Aquafilter*
En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER
ne doit jamais être utilisé sans filtre AQUA et
sans filtre textile pour poussières fines. De même,
il faut toujours veiller auparavant à ce qu’il soit
rempli correctement avec de l’eau.
N’aspirez jamais de grandes quantités de
poussières fines, telles que par exemple de la
farine, du cacao en poudre, du ciment etc.
K Retirer le réservoir à détergent.
E Insérer le filtre AQUA deux pièces jusqu’à la
butée puis le pousser complètement jusqu’au
raccord d’aspiration.
Lors de cette opération, respecter les
marques apposées .
Le filtre AQUA doit s’enclencher sur le fond de la
cuve et reposer de façon uniforme au fond. Remplir
la cuve de l’aspirateur avec 2 litres d’eau claire.
F Accrocher le filtre textile pour poussières fines
sur le bord de la cuve en retournant le bord
supérieur du filtre.
G Enclencher le flexible d’aspiration pour détergent
sur la face inférieure de la tête du moteur.
C Monter la partie textile du filtre (29) à l’aide de
l’anneau de serrage (32) et fixer avec les brides
tournantes.
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
Insérer l’accessoire désiré
Brancher le connecteur sur le secteur
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas s’allumer
La puissance d’aspiration peut être modifiée avec
le bouton de régulation (11, Schéma P).
– Coulisseau d’aération secondaire fermé
= pleine puissance
– Coulisseau d’aération secondaire ouvert
= puissance réduite
Nettoyage et entretien du système
AQUAfilter
Pour des raisons d’hygiène, le système
AQUAfilter et la cuve de l’aspirateur
doivent être vidés, nettoyés et séchés
après chaque utilisation. Eau sale et
pièces humides favorisent en effet
la prolifération des bactéries et des
champignons.
Essuyer le filtre textile pour poussières fines, en fonction
de son encrassement, avec un chiffon sec ou humide.
S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire, sans
addition de produits de lavage ou de détergents.
Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la
prochaine utilisation de l’aspirateur.
Aspiration humide
Toujours maintenir la soupape à flotteur (40,
schéma S) entièrement propre et en parfait état
de fonctionnement. Cette soupape interrompt
immédiatement l’aspiration lorsque la cuve de
l’aspirateur est pleine.
En cas d’aspiration à partir de cuves dont le niveau de
liquide est supérieur au bord supérieur de la cuve de
l’aspirateur et dont la capacité est supérieure à celle
de la cuve, il se peut que le liquide continue de
s’écouler même lorsque la soupape à flotteur est
fermée.
Dans de tels cas, nous vous recommandons de
n’aspirer qu’une certaine quantité de liquides et de
vider entre chaque opération la cuve de l’aspirateur.
Relever tout d’abord le tube et le flexible d’aspiration
au-dessus de la surface du liquide puis éteindre
l’appareil afin d’éviter une fuite de liquide.
A Ouvrir le dispositif de fermeture à déclic et retirer
la tête du moteur.
Retirer les filtres de l’appareil, car ils risqueraient
sinon d’être endommagés (Schémas C et D). Avec
les appareils AQUAFILTER, retirer le filtre AQUA
et le filtre textile pour poussières fines (Schémas
C, E et F).
Si le réservoir à détergent est monté sur
l’appareil, le retirer (Schéma K)
H Monter la tête du moteur et fermer le dispositif
de fermeture à déclic
J Raccorder le flexible. Pour retirer le flexible
tourner le raccord sur le côté puis tirer.
P Fermer le dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration (11) sur la poignée.
N Mettre l’appareil en marche avec le bouton
MARCHE/ARRET (6)
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit pas
s’allumer
Après aspiration humide, nettoyer et sécher
l’appareil et les accessoires utilisés
Injection-extraction (aspiration lavage)
pour tapis, moquettes et sols durs
Ne nettoyer que les tapis et moquettes résistants
à un nettoyage humide
Les tapis finement tissés main ou dont les couleurs
risquent de déteindre ne doivent pas être
nettoyés par voie humide.
Stofzuigen met waterfiltersysteem*
Benut U Uw AQUAFILTER-apparaat in een
droogzuigbedrijf nooit zonder aquafilter, fijne stof
textielfilter en pasende watervulling.
Zuigt u nooit grotere hoeveelheden van fijne stof
bijv. Meel, cacaopoeder, cement enz.
K Reinigingsmiddeltank afnemen.
E 2-delige AQUA-filter tot aan de aanslag
samensteken en vast op de toevoeropening
apschuiven.
Let U daarbij op de
markeringen.
De AQUA-filter moet op de zuigtonbodem
inklikken en gelijkmatig op de bodem liggen.
Vult U 2 liter helder water in de zuigreservoir.
F Fijne stof textielfilter door omleggen van de
bovenste rand in de zuigreservoir inhangen.
G Aanzuigslang voor het reinigingsmiddel aan de
onderkant van de motorkop inklikken.
C
Het filtervlies (29) met behulp van de spanring
(32) monteren en met de draaiklemmen
beveiligen.
H Motorkop opzetten en sluitsnapschoot sluiten.
J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen de
zuigaansluiting opzij draaien en eruit trekken.
Monteert U de gewensde toebehoren.
Netstekker aansluiten.
N Apparaat met IN/UIT-schakelaar (6) inschakelen.
Pompschakelaar (7) mag niet oplichten.
Met de zuigkrachtregeling (11, afb. P) laat zich de
zuigkracht veranderen.
– Nevenbeluchtingsklep gesloten
= volle zuigkracht
– Nevenbeluchtingsklep geopend
= verminderde zuigkracht
Reiniging en onderhoud van het AQUA-
filtersysteem
Om hygiëneredenen het AQUAFILTER-systeem en
de zuigreservoir na ieder gebruik ledigen, reinigen
en drogen. Vuil water en vochtige delen begunstigen
de vermeerdering van bacteriën en schimmel.
Fijne stof tectielfilter al naar vervuiling met een droog
of vochtig doek afwissen. Bij sterkere verontreiniging
met helder water, zonder toevoeging van was- en rei-
nigingsmiddelen, uitwassen. Let U erop, dat de filter bij
de volgende zuiginzet geheel is gedroogd.
Natzuigen
Vlotterklep (40, afb. S) altijd zuiver en gangbaar
houden. Hij onderbreekt automatisch het
aanzuigen, wanneer de zuigreservoir vol is.
Bij het afzuigen uit reservoirs, waarvan de vloei-
stofspiegel hoger ligt als de bovenkant van de zuigre-
servoir en hun inhoud groter is dan de capaciteit van
de zuigreservoir, kann bij gesloten vlotterklep verder
vloeistof navloeien.
In zulke gevallen alleen deelhoeveelheden afzuigen en
de zuigreservoir tussendoor ledigen.
Allereerst zuigbuis en –slang uit de vloeistof nemen en
daarna het apparaat uitschakelen om een navloeien
van vloeistof te verhinderen.
A Sluitsnapschoot openen en motorkop afnemen.
Filters uit het apparaat nemen, omdat deze
anders worden beschadigd. (afb. C en D). Bij
AQUAFILTER-apparaten de AQUA-filter en de
fijne stof textielfilter eruit nemen. (afb. C, E en F).
Indien de reinigingsmiddeltank is gemonteerd,
deze eruit nemen (afb. K).
H Motorkop opzetten en sluitsnapschoot sluiten.
Netstekker aansluiten.
J Zuigslang aansluiten. Voor het afnemen de
zuigslang opzij draaien en eruit trekken.
P Zuigkrachtregeling (11) aan de handgreep
sluiten.
N Apparaat met IN/UIT-schakelaar (6) inschakelen,
pompschakelaar (7) mag niet oplichten.
Na beeindiging van het natzuigen het apparaat
en de gebruikte toebehoren reinigen en drogen.
Sproeiextraheren (waszuigen)
van tapijten en harde vloeren
Alleen tapijten reinigen die voor een natte
reiniging geschikt zijn.
Zachte met de hand geweefde of kleuronechte
tapijten mogen niet natgereinigd worden.
Wanneer de tapijt op een vroeger tijdpunt wird
geshampooneerd, kan het bij een eerstmalig
gebruik van de THOMAS BOXER tot een sterkere
schuimvorming komen.
Apparaat dan uitschakelen en zuigreservoir
ledigen.
Om verdere schuimvorming te vermijden, doet U
1
2 kopje azijn in de zuigreservoir.
*) modelafhankelijk
32
GARANTIE
Indépendamment des obligations du négocient, émanant du
contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les con-
ditions ci-après:
1. La durée de la garantie est de 24 mois et prend cours à la
date de livraison au premier consommateur. Elle est
rédulte à 12 mois lorsque l’appareil est employé à des fins
professionnelles ou similaires. La garantie n’est applica-
ble que sur présentation d’un document d’achat.
2. Pendant la durée de la garantie, nous éIiminons tous les
défauts essentiels influançant le bon fonctionnement de
l’appareil, imputables à une execution imparfaits ou à un
défaut de matériaux, ce à notre meilleure convenance,
par la réparation ou le remplacement de la pièce défec-
tueuse; les pièces remplacées deviennent notre pro-
priété.
La garantie ne couvre pas les pièces fragiles comme p.ex.
Ie verre, ies plastiques, les lampes etc.
Durant la période de la garantie les défectuosités sont
nous signaler dès leur constatation.
Pendant la periode de la garantie les pièces nécessaires
pour la réparation des défauts de fonctionnement, ainsi
que les frais de main-d’oeuvre qui en découlent ne sont
pas portés en compte. Le retour à notre adresse est à
faire franco de port. Le retour au client se fait égale-
ment franco. Les risques des transports sont à la charge
du client. Lors d’un appel non-justifié de notre service
technique, les frais qui en découlent sont à la charge du
client.
Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu-
vent seulement être exigées pour des appareils de grand
format. Les autres appareils sont à remettre à la station
service agrééu par notre firme la plus proche, ou à votre
fournisseur ou à notre service technique principal.
3. La garantie ne couvre pas les écarts minimes qui sont
insignifiants pour la valeur et le bon fonctionnement de
l’appareil, les dégâts provenant de l’influence chimique et
électrochimique de l’eau, ainsi que les dégâts provenant
de conditions d’environnement anormales. La garantie
n’est pas valable pour les défectuosités provenant d’une
usure normale, d’un mésusage ou du non-respect des
indications du mode d’emploi.
4. La nullité de cette garantie interviendrait de plain droit si I’ap-
pareil ou ses composants étaient démontés, transformés ou
réparés par des personnes non mandatées par nous.
5. La réparation et/ou le remplacement de pièces pendant
la période de la garantie ne peuvent avoir pour affet de
prolonger ou de renouveler la durée initiale de la garantie;
la durée de la garantie des pièces remplacées échoit avec
le délai de garantie de l’appareil.
6. Toutes autres indemnités, de quelque nature qu’elles
soient, spécialement celles pour les dégâts occasionnés
à I’extérieur de l’appareil, sont expressément exclues de
cette garantie.
Même après échéance de la garantie, nous mettons à votre
disposition notre service clientèle. Adressez-vous donc à
votre fournisseur ou directement à notre service technique.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieverplichtingen van de hande-
laar, bevat in het koopkontrakt, bieden wij voor dit toestel een
garantie aan, overeenkomstig de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden, te berekenen
vanaf de datum van levering aan de eerste eindafnemer.
Zij wordt verminderd tot 12 maanden bij beroepsgebruik
of gelijkaardige belasting. Het vertonen van een aankoop-
bewijs is noodzakelijk om een aanspraak op garantie te
staven.
2. Binnen de garantieperiode herstellen wij alle belangrijke
funktiegebreken die klaarblijkelijk aan gebrekkige kon-
struktie of materiaalfouten te wijten zijn, door ofwel de
foutieve onderdelen te herstellen, ofwel een onderdeel te
vervangen, dit volgens onze voorkeur. Vervangen onder-
delen worden onze eigendom.
De garantie dekt geen lichtbreekbare onderdelen zoals
glas, kunststof, lampen enz.
Gebreken van het apparaat, die binnen de garantieperio-
de vallen, moeten ons direkt na het vaststellen, gemeld
worden.
Gedurende de garantieperiode worden de vervangstuk-
ken, die nodig zijn om de gebreken te herstellen, evenals
de kosprijs van de noodzakelijke arbeidsduur, niet aan-
gerekend. Het verzenden aan ons adres is portvrij te ver-
richten. De terugzendig naar de klant gebeurt eveneens
portvrij. De risiko’s van het vervoer vallen ten laste van de
klant. In geval van niet geoorloofd beroep op onze klan-
tendienst, worden de daarmede verbonden onkosten
door de klant gedragen.
Alleen voor grote apparaten kan de herstelling bij de klant
thuis of op de plaats van aanwending verlangd worden.
Andere apparaten moeten afgeleverd worden in onze
dichtsbije klantendienst-werkplaats of kontraktwerkplaats.
3. De garantieplicht wordt niet van toepassing in geval van
kleine afwijkingen, die onbenullig zijn voor de waarde en
de deugdelijkheid van het toestel, evenmin bij schade
veroorzaakt door chemische of elektrochemische inwer-
king van water, of abnormale invloeden van de buitenwe-
reld. Een aanspraak op garantie geldt niet in geval van
schade die het gevolg is van normaal slijtage en evenmin
door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing of on-
doelmatig gebruik.
4. De aanspraak op garantie vervalt in geval personen die
van ons geen volmacht hebben, ingrepen of herstellingen
aan de toestellen uitvoeren.
5. Garantieprestaties veroorzaken geen varlenging of ver-
nieuwing van de garantieperiode, nach voor het apparaat,
noch voor de ingebouwde vervangstukken; de garantie-
periode eindigt voor ingebouwde vervangstukken met de
garantietermijn van het ganse toestel.
6. Verdere of andere aanspraken, in het bijzondere op ver-
goeding van schade die buiten het toestel ontstaan is,
worden uitgesloten.
Ook na het verloop van de garantieperiode bieden wij U onze
klantendienst aan. Wij verzoeken U direkt uw handelaar of
onze klantendienst te raadplegen.
Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Thomas Boxer Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire