Thomas Pet & Family AQUA+ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

F NL
Félicitations ................................................................................................................................................3
Utilisation conforme ...................................................................................................................................5
Consignes de sécurité .................................................................................................................................7
Votre THOMAS PET & FAMILY (identification des pièces) ............................................................................ 10
Aspiration des matières sèches ........................................................................................................... 13–21
Lavage-aspiration...............................................................................................................................23–31
Aspiration des liquides ............................................................................................................................. 33
Nettoyage .........................................................................................................................................35–41
Entretien ................................................................................................................................................. 43
Possibilités d’application ..........................................................................................................................46
Résolution des pannes ............................................................................................................................. 52
Consignes concernant le recyclage ............................................................................................................53
Service après-vente .................................................................................................................................. 53
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................... 53
Garantie ..................................................................................................................................................53
Permettez-nous tout d’abord de vous féliciter de votre achat …
… L’aspirateur-laveur THOMAS PET & FAMILY que vous venez d’acquérir est un appareil haut de gamme qui vous
permet de nettoyer vos tapis, moquettes, sols durs et meubles rembourrés.
Avec votre THOMAS PET & FAMILY, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui établit de nouvelles
références pour les travaux de nettoyage domestique.
Cet appareil exceptionnel se distingue par des performances extraordinaires et une technologie puissante qui
permet de nettoyer sans peine et beaucoup mieux différentes surfaces.
En tant qu’aspirateur de poussières, il est idéal pour l’élimination hygiénique de poussières sèches, la saleté
étant captée par un filtre à eau.
En tant qu’aspirateur à liquides, il convient particulièrement pour aspirer des liquides à base d’eau.
Utilisé en tant qu’aspirateur-laveur pour le nettoyage à fond de vos moquettes, sols durs (carrelages, PVC) et
meubles rembourrés, il démontre toute sa force.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser rapidement avec votre ap-
pareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira pendant
de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous vous souhaitons une bonne utilisation.
L’équipe THOMAS à votre service
Table des matières
Bedankt voor uw aankoop ..........................................................................................................................3
Gebruik volgens de bestemming..................................................................................................................5
Veiligheidsvoorschriften ..............................................................................................................................7
Uw THOMAS PET & FAMILY (overzicht van de onderdelen) .........................................................................11
Stofzuigen .........................................................................................................................................13–21
Waszuigen .........................................................................................................................................23–31
Natzuigen ...............................................................................................................................................33
Reiniging...........................................................................................................................................35–41
Onderhoud .............................................................................................................................................. 43
Toepassingsmogelijkheden ....................................................................................................................... 47
Storingen verhelpen .................................................................................................................................54
Aanwijzingen m.b.t. de afvoer ..................................................................................................................55
Klantenservice ......................................................................................................................................... 55
Technische gegevens ................................................................................................................................55
Garantie ..................................................................................................................................................55
Bedankt voor uw aankoop …
… van de THOMAS PET & FAMILY, een waszuiger van buitengewone kwaliteit waarmee u tapijtvloeren, harde
vloeren en gestoffeerde meubels kunt reinigen.
Met de koop van de THOMAS PET & FAMILY heeft u een exclusief product in huis gehaald dat de grenzen van de
huishoudelijke reiniging verlegt.
Een bijzondere zuiger met soevereine technologie die de reiniging van verschillende oppervlakken nog grondiger
en makkelijker maakt dan ooit tevoren.
Bij het stofzuigen is hij geschikt voor het hygiënisch opzuigen van droog stof, waarbij het vuil via een waterfilter
wordt gebonden.
Bij het natzuigen is hij geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen op waterbasis.
Bij het gebruik als waszuiger voor de reiniging van uw tapijtvloeren, harde vloeren (bijv. tegels, pvc) en gestof-
feerde meubels laat hij pas echt zien wat hij in huis heeft.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u snel met het apparaat vertrouwd raakt en zijn veelzijdig-
heid ten volle kunt benutten. Uw nieuwe apparaat van THOMAS is u jarenlang van dienst, zolang u het op de
juiste manier behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe product.
Het team van THOMAS
Inhoudsopgave
3THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
THOMAS PET & FAMILY est un aspirateur pour l’aspiration-lavage, l’aspiration de liquides et de de matières
sèches, avec le système Aquafilter installé. Il est destiné uniquement à l’usage dans les foyers privés. Vous ne
devez utiliser l’aspirateur que conformément aux données du présent mode d’emploi.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme de
l’appareil ou par des erreurs de manipulation. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes.
Avant l’aspiration de matières sèches, vous devez impérativement monter le système d’Aquafilter. L’aspiration de
matières sèches sans système d’Aquafilter endommage l’appareil.
Les fonctions de l’appareil et un nettoyage correct ne peuvent être intégralement garanties que sous réserve de
l’utilisation du produit détergent THOMAS.
L’ensemble du mode d’emploi doit avoir été lu et compris avant la mise en marche de l’appareil.
Veuillez conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le transmettre en cas de revente de l’appareil.
THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé pour :
• une utilisation commerciale
• l’aspiration de litière animale de toutes sortes
l’aspiration de poussières très fines comme les poussières de toner ou de suie ; de telles poussières pourraient
en effet nuire à la puissance de filtration de l’appareil et l’endommager
• l’aspiration de cendres chaudes
l’aspiration de substances nocives et de liquides contenant des solvants, comme par exemple : solvants de
peinture, huiles, essences et substances corrosives
THOMAS PET & FAMILY ne doit pas être utilisé dans des environnements explosifs.
Attention ! Le non respect de ces consignes peut provoquer des dommages de l’appareil et/ou des
blessures sur des personnes.
Information. Ces consignes vous aident à utiliser l’appareil de manière optimale.
Utilisation conforme
THOMAS PET & FAMILY is een zuiger met gemonteerd waterfiltersysteem, die geschikt is voor waszuigen, natzui-
gen en stofzuigen. Hij is uitsluitend bestemd voor gebruik in het private huishouden. U mag de zuiger uitsluitend
volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing gebruiken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die ontstaan is door onreglementair
gebruik of een verkeerde bediening. Neem daarom de volgende aanwijzingen in acht.
Voor het stofzuigen dient u het waterfiltersysteem te monteren. Bij het stofzuigen zonder waterfiltersysteem
raakt het apparaat beschadigd.
De correcte werking van het apparaat en een goede reiniging kunnen alleen worden gegarandeerd als originele
reinigingsmiddelen van THOMAS worden gebruikt.
Voor het gebruik moet de volledige gebruiksaanwijzing worden gelezen en begrepen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
THOMAS PET & FAMILY mag niet worden gebruikt voor:
• bedrijfsdoeleinden
• het opzuigen van alle soorten dierenstrooisel (bijv. kattenbakkorrels)
het opzuigen van fijn stof, zoals toner of roet, omdat dit de filtercapaciteit van het apparaat benadeelt en
schade aan het apparaat kan veroorzaken
• het opzuigen van hete as
het opzuigen van stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid en vloeistoffen die oplosmiddel bevatten, bijv.
lakverdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen
THOMAS PET & FAMILY mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt.
Pas op! Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan tot schade aan het apparaat en/of
persoonlijk letsel leiden.
Informatie. Deze aanwijzingen helpen u het apparaat optimaal te benutten.
Gebruik volgens de bestemming
5THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
sonnes dénuées d’expérience et/ou de connaissances si ces enfants ou personnes sont
sous surveillance ou ont reçu une instruction concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et ont compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants non surveillés.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique à disposition. La
plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
L’appareil ne doit en aucun cas être mis en service :
– si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
– si l’appareil présente des dommages visibles,
– si l’appareil est tombé.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur protégée par un coupe-circuit automatique de 16 A.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières inflammables ou des gaz.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
Placez l’appareil sur une surface fixe et stable, en particulier lors du nettoyage d’escaliers.
Ne posez jamais l’appareil à la verticale lorsqu’il est en marche. Pendant l’utilisation, l’appareil doit toujours
reposer sur les quatre roulettes.
Ne pliez pas le système de flexibles et ne le tendez pas non plus excessivement.
Ne montez pas sur l’appareil.
Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque de
blessures.
Avant le nettoyage, l’entretien, le remplissage, le vidage, ainsi qu’en cas de dysfonctionnements, éteignez tous
les commutateurs et débranchez la prise secteur.
Ne laissez jamais l’appareil à l’extérieur, ne l’exposez jamais à une source d’humidité directe et ne l’immergez
jamais dans un liquide.
N’exposez pas l’appareil à la chaleur ou à des liquides chimiques.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise, tirez toujours sur le connecteur lui-même.
Veillez à ce que le câble de branchement ne passe jamais sur des arêtes ou surfaces tranchantes.
Ne réparez jamais vous-même les dommages qui peuvent se présenter sur l’appareil, les accessoires ou le câble
de raccordement au secteur. De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique après
vente, car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Utilisez toujours des pièces de
rechange et des accessoires de la marque d’origine.
Consignes de sécurité spéciales pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides :
• Ne dirigez jamais un jet de solution de nettoyage sur des personnes, des animaux ou encore sur des prises de
courants ou des appareils électriques.
• Les personnes à peau sensible doivent éviter tout contact direct avec la solution de nettoyage.
En cas de contact avec les muqueuses (yeux, bouche etc.), rincez immédiatement à l’eau.
• N’utilisez pas de rallonge de câble dans les pièces humides.
Videz immédiatement toutes les cuves après chaque opération d’aspiration-lavage ou aspiration de liquides.
Les agents chimiques (détergents pour sols durs et moquettes) doivent toujours être tenus hors de la portée
des enfants.
Consignes de sécurité
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelij-
ke, sensorische of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, zolang ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik en ze
de gevaren die uit het gebruik resulteren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
De spanning die op het typeplaatje is aangegeven, moet overeenkomen met de netspanning. Het typeplaatje
bevindt zich aan de onderzijde van het apparaat.
Neem de zuiger in geen geval in gebruik als:
– de stroomkabel beschadigd is,
– het apparaat zichtbaar beschadigd is,
– het apparaat gevallen is.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact dat beveiligd is met een 16A-installatieautomaat.
Gebruik het apparaat nooit in ruimten waarin ontvlambare stoffen opgeslagen zijn of waarin zich gassen
gevormd hebben.
• Laat het apparaat in ingeschakelde toestand nooit onbeheerd achter.
• Zet het apparaat op een vaste, stabiele ondergrond – met name bij het zuigen van trappen.
Zet het apparaat tijdens het bedrijf nooit verticaal. Het apparaat moet tijdens het bedrijf altijd op alle vier
de wielen staan.
• Rek de slang niet uit en knik hem niet.
• Ga niet op het apparaat staan.
• Mondstukken en buizen mogen tijdens het bedrijf niet in de buurt van het hoofd komen – er bestaat gevaar
voor letsel.
Schakel voor de reiniging, het onderhoud, het vullen en legen, evenals bij storingen alle schakelaars uit en
trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat niet buiten staan, stel het niet bloot aan direct vocht en dompel het niet onder in vloei-
stof.
• Stel het apparaat niet bloot aan hitte en chemische vloeistoffen.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over scherpe randen of oppervlakken wordt getrokken.
Repareer schade aan het apparaat, de accessoires of de stroomkabel nooit zelf. Laat het apparaat uit-
sluitend door een geautoriseerde klantenservice controleren en repareren. Wijzigingen aan het apparaat
kunnen uw gezondheid in gevaar brengen. Zorg ervoor dat uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires worden gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften m.b.t. was- en/of natzuigen:
• Richt de reinigingsstraal nooit op mensen, dieren, stopcontacten of elektrische apparaten.
• Personen met een gevoelige huid moeten direct contact met de reinigingsmiddeloplossing vermijden.
Als de reiningsmiddeloplossing met slijmvliezen (ogen, mond, enz.) in contact komt, dient u deze onmiddellijk
met veel water uit te spoelen.
• Gebruik in vochtige ruimten geen verlengsnoer.
Leeg na het gebruik als nat- en/of waszuiger alle reservoirs. Chemicaliën (reinigingsmiddelen voor harde
vloeren en tapijtvloeren) horen niet thuis in de handen van kinderen.
Veiligheidsvoorschriften
7THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
FFF
1 Capot de l’appareil
2 Poignée de transport
3 Raccord d’aspiration
4 Raccordement rapide
5 Roulettes
6 Connecteur secteur et câble de raccordement au secteur
7 Réservoir d’eau propre
8 Touche de démarrage
9 Touche de la pompe
10 Aquafilter, comprenant
11 Cuve d’eau usée
12 Couvercle du filtre, en 2 parties
13 Filtre d’aspiration
14 Insert pour aspiration-lavage
15 Système de sacs, comprenant
16 Fixation pour sacs
17 Sac à filtre
18 Flexible d’aspiration
19 Poignée
20 Tube télescopique
21 Suceur poils d’animaux spécial tapis et sols durs
22 Suceur pour joints
23 Suceur poils d’animaux pour meubles rembourrés
24 Suceur turbo pour tapis et moquettes
25 Plumeau d’aspiration pour meubles
26 Robinet d’arrêt, flexible de pulvérisation et clips
27 Conduite de pulvérisation
28 Suceur d’aspiration-lavage avec adaptateur pour sols
durs
29 Suceur d’aspiration-lavage pour meubles rembourrés
30 Concentré de nettoyage THOMAS ProTex
Ces pièces sont utilisées uniquement pour l’aspiration-lavage ou l’aspira-
tion de liquides.
Votre THOMAS PET & FAMILY
DF
14
13
12
10
11
9
7
8
6
5
1
2
3
4
18
19
27
20
28
21
30
26
29
16
17
15
22
23
24
25
10 THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Veillez à ce que l’appareil repose bien sur ses quatre roulettes.
Ouvrez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Appuyez avec le pouce
sur le dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil. Faites alors
pivoter le capot de l’appareil vers le haut.
Aspiration de matières sèches
Utilisation pour l’aspiration de matières sèches
Ne jamais utiliser l’appareil pour aspirer des matières sèches
si le système Aquafilter n’est pas monté conformément aux
instructions du présent mode d’emploi. Risque d’endommagement
de l’appareil.
Ne jamais aspirer d’importants volumes de liquide en aspiration
MS. (max 200 ml, p. ex. verre, tasse)
Ne jamais aspirer d’importantes quantités de poussières fines,
comme par exemple farine, poudre de cacao, cendres, etc.
L’appareil est déjà équipé à l’usine pour une aspiration MS.
Aspiration de matières sèches avec système Aquafilter
Retirez l’Aquafilter.
Pour ce faire, saisissez la poignée de l’Aquafilter. Retirez l’Aquafilter en
le tirant vers le haut de l’appareil.
Pour l’aspiration de matières sèches, l’insert pour aspiration-lavage
ne doit pas se trouver dans la cuve d’eau usée de l’Aquafilter. Si
l’insert pour aspiration-lavage se trouve déjà dans la cuve d’eau
usée, retirez-le (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer
l’Aquafilter en cas de forte salissure »).
Remplissez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avec un 1 litre d’eau
claire.
Si l’insert pour aspiration-lavage est déjà retiré, il est possible
de remplir l’Aquafilter directement, sans l’ouvrir, grâce à l’orifice
supérieur du raccord.
Installez l’Aquafilter dans l’appareil.
Pour ce faire, saisissez l’Aquafilter fermé par la poignée et installez-le
par en haut dans l’appareil.
Fermez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter
le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du
dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous
entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter.
Zorg ervoor dat het apparaat stabiel op alle vier de wielen staat.
Open het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Druk met de duimen op de ontgrende-
ling van het deksel. Klap het deksel nu omhoog.
Stofzuigen
Bediening bij stofzuigen
Gebruik het apparaat nooit om te stofzuigen als het waterfilter
niet correct gemonteerd is. Het apparaat kan anders beschadigd
raken.
Zuig bij gebruik als stofzuiger slechts minimale hoeveelheden
vloeistof op waterbasis op (max. 200 ml, bijv. glas, kopje).
Zuig geen grote hoeveelheden fijn stof op, bijv. meel,
cacaopoeder, as, enz.
Als het apparaat geleverd wordt, is het apparaat geschikt voor gebruik
als stofzuiger.
Stofzuigen met waterfiltersysteem
Verwijder het waterfilter.
Pak daarvoor het waterfilter vast aan de handgreep. Trek het waterfilter
naar boven uit het apparaat.
Voor het stofzuigen mag het waszuigelement zich niet in de
opvangbak voor vuil water van het waterfilter bevinden. Als het
waszuigelement zich in de opvangbak voor vuil water bevindt,
dient u dit te verwijderen (zie hoofdstuk „Reiniging”, paragraaf
„Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling”).
Vul de opvangbak voor vuil water van het waterfilter met 1 liter
helder water.
Als het waszuigelement al verwijderd is, kan het waterfilter direct
via de bovenste opening worden gevuld zonder het deksel te
openen.
Plaats het waterfilter in het apparaat.
Pak het gesloten waterfilter daarvoor vast aan de handgreep en plaats
het van bovenaf in het apparaat.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk
licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel
hoorbaar vastklikt.
1,0 l
13THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Aspiration de matières sèches
Raccordez le flexible d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, enfichez la pièce de raccordement du flexible d’aspira-
tion dans le raccord d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement
du flexible d’aspiration jusqu’à ce que vous la voyiez et l’entendiez
s’encliqueter.
Raccordez le tube télescopique et/ou le suceur sélectionné pour
l’application souhaitée à la poignée du flexible d’aspiration.
Pour ce faire, enfichez la poignée en exerçant une légère pression et
un mouvement de rotation latérale dans le tube télescopique et/ou le
suceur souhaité.
Pour l’aspiration de matières sèches, sélectionnez uniquement des
suceurs adaptés à l’aspiration de matières sèches.
Aspiration de matières sèches avec système de sacs
Montez le système de sacs.
Pour ce faire, faites glisser le sac à filtre dans le logement situé sous la
fixation pour sac.
Assurez-vous que l’ouverture du sac à filtre est bien en face de
celle de la fixation du sac.
Insérez le système de sacs dans les logements correspondants à
l’intérieur de l’appareil.
Le couvercle de fermeture de la fixation pour sac doit être ouvert.
Fermez le capot de l’appareil.
Pour ce faire, saisissez la poignée de transport. Faites alors pivoter
le capot de l’appareil vers le bas. Appuyez légèrement à hauteur du
dispositif de déverrouillage du capot de l’appareil, jusqu’à ce que vous
entendiez le capot de l’appareil s’encliqueter.
Stofzuigen
Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
Steek daarvoor het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigaansluiting.
Draai het aansluitstuk van de zuigslang tot het hoorbaar en zichtbaar
vastklikt.
Sluit de telescopische buis en/of het gewenste mondstuk aan op de
handgreep van de zuigslang.
Steek daarvoor de handgreep met lichte druk en een draaiende bewe-
ging in de telescopische buis of het gewenste mondstuk.
Gebruik voor het stofzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor stofzuigen.
Stofzuigen met filterzaksysteem
Monteer het filterzaksysteem.
Schuif de filterzak daarvoor in de opname aan de onderzijde van de
filterzakhouder.
Zorg ervoor dat de opening van de filterzak aansluit op de opening
van de filterzakhouder.
Plaats het filterzaksysteem in de desbetreffende opnamen in het
apparaat.
Het deksel van de filterzakhouder moet geopend zijn.
Sluit het deksel van de behuizing.
Pak daarvoor de draaggreep vast. Klap het deksel nu omlaag. Druk
licht op de plaats van de ontgrendeling van het deksel tot het deksel
hoorbaar vastklikt.
„click“
15THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Prenez le câble de raccordement au secteur au niveau du connecteur
secteur. Tirez le câble de raccordement au secteur à la longueur
voulue. Enfichez le connecteur secteur dans la prise secteur.
Allumez l’appareil en appuyant brièvement sur la touche de démar-
rage. L’appareil démarre en mode Éco, ce qui est indiqué par le fait
que deux bandes d’affichage vertes s’allument.
Une pression prolongée sur la touche de démarrage permet de
sélectionner d’autres niveaux de puissance d’aspiration. Les niveaux
suivants de puissance d’aspiration sont possibles :
1 vert Min 50% de la puissance maximale
2 vert Éco 65% de la puissance maximale
3 vert High power 80% de la puissance maximale
2 vert, 1 rouge Max puissance maximale
Aspiration de matières sèches
Effectuez l’aspiration de matières sèches.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
En cas de besoin, vous pouvez diminuer mécaniquement la
puissance d’aspiration en ouvrant le coulisseau d’air auxiliaire
au niveau de la poignée du flexible d’aspiration. En fermant le
coulisseau d’air auxiliaire, vous obtenez de nouveau la puissance
d’aspiration complète.
Pak de stroomkabel bij de stekker. Trek de stroomkabel tot de
gewenste lengte uit. Steek de stekker in het stopcontact.
Schakel het apparaat in door de startknop kort in te drukken. Het
apparaat start in de ecomodus, wat wordt aangegeven door twee
groene indicatielampjes.
Door de startknop langer in te drukken, kunnen andere vermo-
gensniveaus worden geselecteerd. De volgende vermogensniveaus
zijn mogelijk:
1 groen Min 50% van het maximale vermogen
2 groen Eco 65% van het maximale vermogen
3 groen High Power 80% van het maximale vermogen
2 groen, 1 rood Max maximaal vermogen
Stofzuigen
Begin met stofzuigen.
Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in
acht.
Indien nodig kunt u de zuigkracht mechanisch reduceren door de
luchtschuif op de handgreep van de zuigslang te openen. Door de
luchtschuif te sluiten, bereikt u weer de volledige zuigkracht.
ON
17THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche de
démarrage. Lors du redémarrage, l’appareil démarre au niveau
de puissance d’aspiration sélectionné au préalable, s’il n’a pas été
débranché du secteur entre-temps.
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Nettoyez la cuve d’eau usée/l’Aquafilter au bout de 30
minutes maximum de fonctionnement permanent (voir chapitre
« Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère
salissure »). Si les quantités de poussières sont élevées (première
utilisation, nettoyage intensif), un nettoyage plus fréquent est
nécessaire.
Remplissez de nouveau l’Aquafilter – alors que l’appareil est éteint
– avec 1 litre d’eau, comme décrit précédemment.
À la fin de l’aspiration, éteignez l’appareil comme décrit précédem-
ment.
Consigne en cas d’utilisation du système de sacs à filtres :
Avant de retirer le système de sacs à filtres, fermez le couvercle de
fermeture de la fixation pour sac.
Débranchez le connecteur secteur de la prise secteur. Tirez légè-
rement le câble de raccordement en l’éloignant de l’appareil et
relâchez-le. Le câble s’enroule alors automatiquement.
Aspiration de matières sèches
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de startknop opnieuw in.
Als u het apparaat opnieuw inschakelt, start het apparaat weer met
de eerder geselecteerde zuigkracht, tenzij het apparaat tussendoor
van het stroomnet is gescheiden.
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Reinig na uiterlijk 30 minuten ononderbroken bedrijf de opvang-
bak voor vuil water/het waterfilter (zie hoofdstuk “Reiniging”,
paragraaf “Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling”). Bij grotere
hoeveelheden stof (eerste gebruik, intensieve reiniging) moeten
de opvangbak voor vuil water en het waterfilter eerder worden
gereinigd.
Vul het waterfilter opnieuw – bij uitgeschakeld apparaat – zoals
eerder beschreven met 1 liter water.
Als u klaar bent met stofzuigen, schakelt u het apparaat uit zoals
eerder beschreven.
Aanwijzing bij het gebruik van het filterzaksysteem:
Voordat u het filterzaksysteem verwijdert, dient u het deksel van de
filterzakhouder te sluiten.
Trek de stekker uit het stopcontact. Trek de stroomkabel met een
lichte ruk van het apparaat weg en laat hem los. De kabel rolt dan
automatisch op.
Stofzuigen
OFF
19THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Consigne en cas d’utilisation du système Aquafilter :
Nettoyez et séchez le système AQUAFILTER et le bâti de l’appareil
après chaque utilisation.
Voir à ce propos le chapitre « Nettoyage ».
Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des
bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
Utilisez le support situé à l’arrière de l’appareil pour fixer le flexible
d’aspiration à l’appareil.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique de la position de range-
ment dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Le cas échéant, retirez le flexible d’aspiration.
Pour ce faire, appuyez sur la touche au niveau de la pièce de raccorde-
ment du flexible d’aspiration. Tournez la pièce de raccordement d’un
quart de tour sur le côté. Retirez le flexible d’aspiration du raccord
d’aspiration.
Si vous voulez ranger l’appareil vidé à la verticale, utilisez le sup-
port sous le dessous de l’appareil pour fixer le flexible d’aspiration
à l’appareil.
Tenez l’appareil d’une main au niveau de la poignée. Placez l’autre
main, afin de bien tenir l’appareil, dans les évidements à l’avant et en
bas de l’appareil. Placez l’appareil à la verticale. Insérez la nervure en
plastique de la position de rangement dans l’évidement au dessous de
l’appareil.
Aspiration de matières sèches
Pour avoir toujours à portée de main les accessoires de votre aspira-
teur de lavage THOMAS, rangez les suceurs dans le logement pour
accessoires du couvercle du réservoir d’eau propre.
Aanwijzing bij het gebruik van het waterfiltersysteem:
Reinig en droog het waterfilter en de behuizing van het apparaat
na elk gebruik.
Zie hoofdstuk “Reiniging”.
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
Gebruik de parkeerhulp aan de achterzijde van het apparaat om de
zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de parkeerhuls in de uitsparing aan
de achterzijde van het apparaat.
Verwijder eventueel de zuigslang.
Druk daarvoor de knop op het aansluitstuk van de zuigslang in. Draai
het aansluitstuk een kwartslag naar de zijkant. Trek de zuigslang van
de zuigaansluiting af.
Als u het geleegde apparaat verticaal wilt opbergen, kunt u de
parkeerhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken om de
zuigbuis aan het apparaat te bevestigen.
Houd daarvoor het apparaat met een hand vast aan de handgreep. Pak
met de andere hand in de uitsparing aan de onderzijde vooraan aan het
apparaat. Plaats het apparaat verticaal. Schuif de kunststof rib van de
parkeerhuls in de uitsparing aan de onderzijde van het apparaat.
Stofzuigen
Om de accessoires van uw THOMAS-waszuiger altijd paraat te
hebben, steekt u de mondstukken in de accessoireopnames in het
deksel van de tank voor schoon water.
21THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Utilisation pour l’aspiration-lavage
Ne pas aspirer de quantités importantes de liquides, par
exemple à partir de réservoirs ou bassins.
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les
différences suivantes :
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Installez l’insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d’eau usée.
Pour l’aspiration-lavage, l’insert pour aspiration-lavage doit se
trouver dans la cuve d’eau usée.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aquafilter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de
l’Aquafilter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de
déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Pour l’aspiration-lavage, sélectionnez uniquement des suceurs
adaptés à l’aspiration-lavage.
Lors de l’aspiration-lavage, le coulisseau d’air auxiliaire au niveau
de la poignée du flexible d’aspiration doit toujours être fermé.
Aspiration-lavage
Bediening bij waszuigen
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en
bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Kantel het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het
filter bevindt.
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil
water.
Voor het waszuigen moet het waszuigelement zich in de opvang-
bak voor vuil water bevinden.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterfilter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterfilter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het waszuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor waszuigen.
Bij het waszuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de
zuigslang altijd gesloten zijn.
Waszuigen
»click«
»click«
»click«
23THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Montage du levier complet de pulvérisation
Fixez le levier complet de pulvérisation à l’aide des clips de maintien du
flexible d’aspiration en répartissant ces derniers à intervalles réguliers
sur toute la longueur et en les clipsant.
Raccordez la conduite de pulvérisation à l’appareil à l’aide du
raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez le raccord enfichable. Insérez celui-ci dans le
raccord rapide devant le raccord d’aspiration en exerçant une légère
pression, jusqu’à ce que vous entendiez que le raccord enfichable
s’enclenche.
Raccordez le tube télescopique à l’extrémité adaptée au niveau de la
poignée du flexible d’aspiration et la buse de nettoyage-aspiration
pour sols au tube télescopique.
Fixez les deux clips de maintien de la conduite de vaporisation au
tube télescopique. Clipsez la conduite de pulvérisation dans les clips
de maintien.
Insérez le levier de pulvérisation au niveau de la poignée.
Pour ce faire, insérez la nervure en plastique du levier de pulvérisation
dans l’évidement au niveau de la poignée. Assurez-vous que le levier de
pulvérisation est correctement fixé (voir marquage).
Raccordez la conduite de pulvérisation du suceur d’aspiration-lavage
pour sols à la poignée à l’aide du raccord rapide.
Pour ce faire, saisissez l’extrémité libre de la conduite de pulvérisation
du suceur d’aspiration-lavage pour sols. Placez celle-ci sur le robinet
d’arrêt du levier de pulvérisation. Verrouillez celui-ci à l’aide de la
fermeture à baïonnette en tournant vers la droite.
Aspiration-lavage
Montage van de sproeihendel
Bevestig de sproeihendel volledig met behulp van de clips aan de zuig-
slang, door deze in gelijkmatige afstanden over de volledige lengte te
verdelen en vast te klemmen.
Sluit de sproeileiding via de snelkoppeling aan op het apparaat.
Pak daarvoor de connector. Plaats deze met lichte druk in de snelkoppe-
ling voor de zuigaansluiting tot de connector hoorbaar vastklikt.
Sluit de telescopische buis met de passende zijde aan op de hand-
greep van de zuigslang en sluit het waszuigmondstuk aan op de
telescopische buis.
Bevestig de twee clips voor de sproeileiding aan de telescopische
buis. Klem de sproeileiding vast in de clips.
Bevestig de sproeihendel aan de handgreep.
Schuif daarvoor de kunststof rib van de sproeihendel in de uitsparing
aan de handgreep. Controleer of de sproeihendel correct bevestigd is
(zie markering).
Sluit de sproeileiding van het waszuigmondstuk via de snelkoppe-
ling aan op de handgreep.
Neem daarvoor het vrije uiteinde van de sproeileiding van het waszuig-
mondstuk. Plaats dit op de afsluitklep van de sproeihendel. Vergrendel
deze door de bajonetsluiting naar rechts te draaien.
Waszuigen
„click“
25THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Mettez l’appareil en marche et sélectionnez le niveau de puissance
souhaité.
Allumez la pompe en appuyant brièvement sur la touche de la
pompe.
N’allumez jamais la pompe si le réservoir d’eau propre n’est pas
rempli.
Retirez le réservoir d’eau propre de l’appareil. Remplissez le
réservoir d’eau propre vide avec 1,8 litre d’eau propre au maximum
(tiède, maximum 30 °C). Replacez le réservoir d’eau propre dans
l’appareil. Pour le montage et le démontage du réservoir d’eau
propre, voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer le réservoir
d’eau propre ».
Pour un nettoyage à fond, versez dans le réservoir d’eau propre, selon
l’application, la quantité correspondante de concentré de nettoyage
THOMAS ProTex selon les indications de dosage.
Aspiration-lavage
En cas d’utilisation du suceur d’aspiration-lavage pour meubles
rembourrés, raccordez celui-ci directement à la poignée du flexible
d’aspiration.
Raccordez le levier de pulvérisation comme décrit plus haut.
Schakel het apparaat in en selecteer het gewenste vermogensniveau.
Schakel de pomp in door de pompknop kort in te drukken.
Schakel de pomp nooit in zonder gevulde tank voor schoon water.
Verwijder de tank voor schoon water uit het apparaat. Vul de lege
tank met maximaal 1,8 liter schoon water (handwarm, maximaal
30 °C). Plaats de tank voor schoon water weer in het apparaat.
Zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Tank voor schoon water
reinigen” voor het plaatsen en verwijderen van de tank voor schoon
water.
Voor een grondige reiniging voegt u afhankelijk van de toepassing de
juiste hoeveelheid reinigingsconcentraat THOMAS ProTex toe volgens
de dosering.
Waszuigen
Bij gebruik van het kleine waszuigmondstuk sluit u dit direct aan op
de handgreep van de zuigslang.
Sluit de sproeihendel aan zoals eerder beschreven.
ON
ON
1,8 l
max. 30° C
27THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Aspiration-lavage
Nettoyage des sols durs avec le suceur d’aspiration-lavage pour sols
Aspirer, serpiller et sécher en un seul geste.
Eectuez les travaux de lavage. Pour ce faire, actionnez le levier du
robinet d’arrêt au niveau de la poignée et passez le suceur d’aspira-
tion-lavage de l’avant vers l’arrière sur la surface à nettoyer.
Eectuez les travaux de nettoyage.
Pour ce faire, actionnez le levier du robinet d’arrêt au niveau de la
poignée et passez le suceur d’aspiration-lavage de l’avant vers l’arrière
sur la surface à nettoyer.
Tenez compte à ce sujet du chapitre « Possibilités d’application ».
À la n des travaux de nettoyage, rincez la pompe et les conduites
de vaporisation à l’eau claire. Pour ce faire, versez env. 0,2 litre
d’eau claire exclusivement dans le réservoir pour détergents et
vaporisez-la dans un évier, par exemple.
Nettoyage des tapis et moquettes
Rabattez l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière.
Pour ce faire, déverrouillez le coulisseau de verrouillage du suceur d’as-
piration-lavage. Faites pivoter l’adaptateur pour sols durs vers l’arrière
jusqu’à ce que vous entendiez qu’il s’enclenche.
Waszuigen
Reiniging van harde vloeren met waszuigmondstuk
Zuigen, dweilen en drogen in één moeite.
Begin met waszuigen. Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan
aan de handgreep en trek het waszuigmondstuk van voor naar achter
over de te reinigen oppervlakte.
Begin met de tapijtreiniging.
Bedien daarvoor de hendel van de afsluitkraan aan de handgreep en
trek het waszuigmondstuk van voor naar achter over de te reinigen
oppervlakte.
Neem daarvoor het hoofdstuk “Toepassingsmogelijkheden” in
acht.
Spoel na het waszuigen zowel de pomp als de sproeileidingen uit
met helder water. Vul daarvoor de reinigingsmiddeltank met ca.
0,2 liter helder kraanwater en sproei dit in een wasbak.
Tapijtreiniging
Klap de adapter voor harde vloeren naar achter.
Maak daarvoor de vergrendelingsschuif op het waszuigmondstuk
los. Klap de adapter voor harde vloeren naar achter tot hij hoorbaar
vastklikt.
»click«
29THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Videz/nettoyez la cuve d’eau usée de l’Aquafilter avant de remplir
de nouveau le réservoir d’eau propre comme décrit précédemment
(voir chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer l’Aquafilter en cas de
légère salissure »).
Si la cuve d’eau sale de l’Aqualter n’est pas vidée à temps, un
commutateur à otteur éteint le moteur d’aspiration lorsque le
niveau de remplissage est trop élevé. Éteignez immédiatement la
pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Sur l’achage près
de la touche de démarrage, deux voyants verts sont allumés et le
troisième clignote en rouge.
Après le vidage et la réinsertion de la cuve, rallumez l’appareil pour le
remettre en service.
Aspiration-lavage
Nettoyez et séchez le système Aquafilter, les suceurs utilisés et le
bâti de l’appareil après chaque utilisation.
Eau sale et pièces humides favorisent en eet la prolifération des
bactéries, des champignons et des mauvaises odeurs.
Lorsque le réservoir d’eau propre est vide ou à la fin du nettoyage,
éteignez la pompe en appuyant sur la touche de la pompe. Éteignez
l’appareil en appuyant sur la touche de démarrage.
Des bulles d’air dans le exible de vaporisation et/ou une modi-
cation du bruit de fonctionnement de la pompe vous indiquent que
le réservoir d’eau propre est vide.
Leeg/reinig de opvangbak voor vuil water van het waterfilter voor-
dat u de tank voor schoon water zoals eerder beschreven opnieuw
vult (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reinigen bij
lichte vervuiling”).
Als de opvangbak voor vuil water van het waterlter niet op tijd
wordt geleegd, schakelt de vlotterschakelaar bij een te hoge
vulstand de motor uit. Schakel de pomp dan onmiddellijk uit door
de pompknop in te drukken. Op het display naast de startknop
branden twee groene lampjes en de derde knippert rood.
Nadat u de opvangbak voor vuil water heeft geleegd en weer heeft
geplaatst, kunt u het apparaat opnieuw inschakelen.
Waszuigen
Reinig en droog het waterfilter, de gebruikte mondstukken en de
behuizing van het apparaat na elk gebruik.
Vuil water en vochtige componenten bevorderen de vermeerdering
van bacteriën, schimmels en vieze geurtjes.
Als de tank voor schoon water leeg is resp. om de reiniging te beëin-
digen, schakelt u de pomp uit door op de pompknop te drukken.
Schakel het apparaat uit door de startknop in te drukken.
Luchtbellen in de sproeislang en/of een veranderd bedrijfsgeluid
van de pomp geven aan dat de tank voor schoon water leeg is.
OFF
OFF
31THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aqualter. Ouvrez le couvercle de l’Aqualter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Ne versez pas d’eau dans l’Aquafilter et videz-le s’il y en a dedans.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aqualter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter le couvercle de
l’Aqualter vers le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de
déverrouillage s’enclencher après une faible pression.
Pour l’aspiration de liquides, sélectionnez uniquement des suceurs
adaptés à l’aspiration de liquides.
Lors de l’aspiration de liquides, le coulisseau d’air auxiliaire au
niveau de la poignée du exible d’aspiration doit toujours être
fermé.
Aspiration de liquides
Utilisation pour l’aspiration de liquides
Ne pas aspirer de quantités importantes de liquides, par exemple
à partir de réservoirs ou bassins.
Respectez la procédure d’aspiration des matières sèches, avec les
diérences suivantes :
Installez l‘insert pour aspiration-lavage par en haut dans la cuve
d‘eau usée.
Pour l‘aspiration de liquides, l‘insert pour aspiration-lavage doit se
trouver dans la cuve d‘eau usée.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterlter
los. Klap het deksel van het waterlter omhoog en verwijder dit.
Vul het waterfilter niet met water. Leeg het als zich water in het
filter bevindt.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterlter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het deksel van het waterlter
omlaag tot de ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Gebruik voor het natzuigen uitsluitend mondstukken die geschikt
zijn voor natzuigen.
Bij het natzuigen moet de luchtschuif op de handgreep van de
zuigslang altijd gesloten zijn.
Natzuigen
Bediening bij natzuigen
Zuig geen grote hoeveelheden vloeistof, bijv. uit reservoirs en
bekkens, op.
Volg de procedure zoals bij stofzuigen met de volgende afwijkingen:
Plaats het waszuigelement van bovenaf in de opvangbak voor vuil
water.
Voor natzuigen moet het waszuigelement zich in de opvangbak
voor vuil water bevinden.
»click«
»click«
»click«
33THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyage
Avant tout nettoyage, éteignez l’appareil et retirez le connecteur
secteur de la prise secteur.
N’utilisez aucun produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Laissez bien sécher l’appareil et les pièces des accessoires après
le nettoyage.
Nettoyage
Nettoyer l’Aquafilter en cas de légère salissure
En cas d’aspiration de matières sèches, changez l’eau (1 litre)
dans l’Aqualter au moins toutes les 30 minutes, car elle se salit et
s’évapore par nébulisation. Procédez de la manière suivante pour le
nettoyage rapide :
a) Laissez l’eau usée dans l’Aquafilter.
b) Versez en plus de l’eau propre par le raccord. De cette manière, vous
nettoyez en même temps le bord intérieur du raccord.
c) Inclinez l’Aquafilter de telle sorte que l’eau entre en contact avec
toutes les surfaces salies à l’intérieur.
d) Posez l’Aquafilter sur une surface plane. Ouvrez le couvercle de
l’Aquafilter.
e) Déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
f) Rincez de nouveau à l’eau claire.
g) Fermez le couvercle de l’Aquafilter.
Ce nettoyage rapide de l’Aqualter en cas de légère salissure ne
remplace pas le nettoyage de l’Aqualter à la n de l’utilisation.
Si vous n’avez pas encore ni les travaux d’aspiration, noubliez
pas de remplir de nouveau l’Aqualter vidé avec 1 litre d’eau claire
en cas d’aspiration de matières sèches.
Reiniging
Schakel het apparaat voor iedere reiniging uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging geen schurende middelen of oplosmid-
delen.
Laat het apparaat na de reiniging goed drogen.
Reiniging
Waterfilter reinigen bij lichte vervuiling
Ververs bij het stofzuigen het water (1 liter) in het waterlter
uiterlijk om de 30 minuten, omdat het ten eerste vervuild raakt en
ten tweede door verstuiving verbruikt. Ga voor deze snelle reiniging
als volgt te werk:
a) Laat het vuile water in het waterfilter.
b) Vul het waterfilter door de opening met schoon water. Op deze
manier reinigt u de binnenrand van de opening meteen mee.
c) Klap het waterfilter zodanig dat het water binnenin met alle vervuil-
de oppervlakken in aanraking komt.
d) Plaats het waterfilter op een effen oppervlak. Open dan het deksel
van het waterfilter.
e) Giet het vuile water via de afvoeropening uit.
f) Spoel nog eens na met helder water.
g) Sluit het deksel van het waterfilter.
Deze snelle reiniging van het waterlter bij lichte vervuiling
vervangt niet de reiniging van het waterlter aan het einde van
het bedrijf.
Indien u nog niet klaar bent met stofzuigen, dient u niet te
vergeten het geleegde waterlter opnieuw met 1 liter helder water
te vullen.
OFF
35THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyez toutes les pièces de l’Aquafilter avec de l’eau claire, éven-
tuellement chaude.
Laissez bien sécher toutes les pièces.
Nettoyage
Nettoyer l’Aquafilter en cas de forte salissure
Effectuez les étapes a) à e) indiquées pour « Nettoyer l’Aquafilter en
cas de légère salissure ».
Ouvrez l’Aquafilter.
Pour ce faire, défaites la bride de déverrouillage sur le couvercle de
l’Aquafilter. Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en le faisant pivoter et
retirez-le.
Retirez les deux filtres en mousse.
Pour ce faire, déverrouillez le 2e niveau de la bride de déverrouillage.
Ouvrez le couvercle de l’Aquafilter en rabattant les deux parties sur les
côtés. Retirez les deux filtres en mousse.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si
l’insert pour aspiration-lavage est monté, retirez-le par en haut de
la cuve d’eau usée.
Si de la saleté se trouve encore dans la cuve d’eau usée de l’Aqua-
filter, nettoyez celui-ci soigneusement en le passant sous l’eau et
déversez l’eau usée par l’orifice d’évacuation.
En cas de fort encrassement du filtre d’aspiration, retirez-le de la
cuve d’eau usée et nettoyez-le en le passant sous l’eau.
Reinig alle componenten van het waterfilter met helder, eventueel
warm, water.
Laat alle onderdelen goed drogen.
Reiniging
Waterfilter reinigen bij sterke vervuiling
Voer de stappen a) tot e) uit de paragraaf “Waterfilter reinigen bij
lichte vervuiling” uit.
Open het waterfilter.
Maak daarvoor de ontgrendelingslip aan het deksel van het waterfilter
los. Klap het deksel van het waterfilter omhoog en verwijder dit.
Verwijder beide schuimstoffilters.
Maak daarvoor het 2e niveau van de ontgrendelingslip los. Klap beide
delen van het deksel van het waterfilter uit elkaar. Verwijder beide
schuimstoffilters.
Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement gemonteerd is,
dient u dit naar boven uit de opvangbak voor vuil water te trekken.
Als zich nog vuil in de opvangbak voor vuil water van het waterfilter
bevindt, dient u deze grondig onder stromend water te reinigen en
het vuile water via de afvoeropening uit te gieten.
Bij sterke vervuiling van het aanzuigfilter dient u dit uit de opvang-
bak voor vuil water te nemen en onder stromend water te reinigen.
37THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyer le réservoir d’eau propre (uniquement pour l’aspiration-la-
vage)
Retirez le réservoir d’eau propre en le tirant vers le haut de l’appareil.
Retirez le couvercle du réservoir d’eau propre vers le haut et videz l’eau
résiduelle éventuellement présente.
Nettoyez le réservoir d’eau propre et le couvercle correspondant à l’eau
claire, éventuellement chaude, afin d’éliminer des restes de détergents
éventuellement agressifs.
Placez le couvercle du réservoir d’eau propre sur le réservoir d’eau
propre.
Installez le réservoir d’eau propre par en haut dans l’arrière de
l’appareil.
Nettoyage
Si le filtre d’aspiration a été retiré, replacez-le dans la cuve d’eau
usée.
Uniquement pour l’aspiration-lavage et l’aspiration de liquides : si
l’insert pour aspiration-lavage a été retiré, replacez-le vers le bas
dans la cuve d’eau usée. Veillez à ce que le commutateur à flotteur
fonctionne librement.
Placez les deux filtres en mousse. Fermez les deux parties du cou-
vercle de l’Aquafilter jusqu’à ce que vous les voyiez et les entendiez
s’encliqueter.
Fermez l’Aquafilter.
Pour ce faire, insérez le couvercle de l’Aqualter dans les deux loge-
ments au niveau de la cuve d’eau sale et faites pivoter l’Aqualter vers
le bas, jusqu’à ce que vous entendiez la languette de déverrouillage
s’enclencher après une faible pression.
En cas de fort encrassement, il est possible de retirer l’injecteur en
tournant le joint du raccord, afin de le nettoyer.
Rincez l’injecteur d’eau à l’eau chaude.
Tank voor schoon water reinigen (alleen bij waszuigen)
Trek de tank voor schoon water naar boven uit het apparaat.
Verwijder het deksel van de tank voor schoon water naar boven en gooi
eventueel restwater weg.
Reinig de tank voor schoon water en het bijbehorende deksel met
helder, eventueel warm, water om eventuele resten van agressief reini-
gingsmiddel te verwijderen.
Plaats het deksel op de tank voor schoon water.
Plaats de tank voor schoon water van bovenaf in het achterste gedeelte
van het apparaat.
Reiniging
Als het aanzuigfilter verwijderd is, plaats dit dan in de opvangbak
voor vuil water.
Alleen bij was- en natzuigen: als het waszuigelement verwijderd is,
plaats dit dan naar onder in de opvangbak voor vuil water. Let erop
dat de vlotterschakelaar vrij blijft.
Plaats beide schuimstoffilters. Sluit beide delen van het deksel van
het waterfilter tot deze hoorbaar en zichtbaar vastklikken.
Sluit het waterfilter.
Plaats daarvoor het deksel van het waterlter in de twee opnamen van
de opvangbak voor vuil water en klap het waterlter omlaag tot de
ontgrendelingslip na lichte druk hoorbaar vastklikt.
Bij sterke vervuiling kan de zogenaamde ejector voor de reiniging
worden verwijderd door de afdichting van het aansluitstuk te
draaien.
Spoel de ejector af met warm water.
39THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Nettoyer le bâti de l’appareil
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer le bâti
de l’appareil et pour éliminer les impuretés au niveau du raccord
d’aspiration et à l’intérieur du capot de l’appareil.
Essuyez les éclaboussures dans l’espace d’aspiration avec un chiffon
humide.
Nettoyage
Nettoyer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux
L’appareil dispose d’un filtre hygiénique spécial, et d’un pré-filtre bleu
fin, en mousse, qui peuvent au besoin, et selon le type de poussière
aspirée, être nettoyés à plusieurs reprises.
Nettoyez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux en fonction de
votre utilisation, dès que la puissance d’aspiration baisse et au plus
tard tous les 6 mois.
Pour ce faire, retirez l’un après l’autre le pré-filtre puis le filtre hygié-
nique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert
le capot. Tapez-les sur une surface solide et fixe. En cas de fort encrasse-
ment, rincez les deux filtres à l’eau claire.
N’utilisez pas de brosses ou d’outils pouvant endommager les
lamelles des filtres pour les nettoyer. Faites sécher les deux filtres
avant de les réinstaller dans l’appareil.
Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux par des filtres
neufs, si la puissance d’aspiration n’augmente pas nettement après
le nettoyage ou s’ils sont fortement encrassés ou endommagés (voir
chapitre « Maintenance », section « Remplacer le filtre et le pré-filtre
hygiéniques spéciaux »).
Behuizing van het apparaat reinigen
Gebruik een licht vochtige, zachte doek om de behuizing van het
apparaat te reinigen en om verontreinigingen van de zuigaan-
sluiting en van de binnenzijde van het deksel van de behuizing te
verwijderen.
Droog spatwater in de zuigruimte af met een zachte doek.
Reiniging
Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter reinigen
Het apparaat beschikt over een hoogwaardig speciaal hygiënefilter,
evenals over een dun, blauw voorfilter van schuimstof, die indien
nodig en afhankelijk van de soort stof meerdere malen kunnen worden
gereinigd.
Reinig het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter
afhankelijk van het gebruik bij verminderde zuigkracht – uiterlijk
om de 6 maanden.
Trek daarvoor achtereenvolgens het speciale hygiënevoorfilter en het
speciale hygiënefilter bij geopend deksel naar boven uit het apparaat.
Klop de filters op een vaste ondergrond uit. Spoel beide filters bij sterke
vervuiling af met helder water.
Gebruik voor de reiniging geen borstel of andere hulpmiddelen die
de filterlamellen kunnen beschadigen. Laat beide filters drogen
voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter door
nieuwe als door de reiniging de zuigkracht niet duidelijk verhoogd wordt
of als ze sterk vervuild of beschadigd zijn (zie hoofdstuk “Onderhoud”,
paragraaf “Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter
vervangen”).
41THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
F NL
Remplacer le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux
Remplacez le filtre et le pré-filtre hygiéniques spéciaux s’ils sont for-
tement encrassés ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois.
Pour ce faire, retirez le pré-filtre hygiénique spécial et le filtre hygié-
nique spécial, en les tirant par le haut de l’appareil, après avoir ouvert
le capot. Installez deux filtres neufs THOMAS dans le logement de
l’appareil prévu à cet effet.
Remplacer le filtre d’évacuation d’air
En cas d’encrassement, remplacez le filtre d’évacuation d’air – au
plus tard tous les 6 mois.
Pour ce faire, appuyez sur les deux languettes en plastique au niveau
du couvercle d’évacuation d’air. Rabattez le couvercle d’évacuation
d’air vers le bas. Retirez le ltre d’évacuation d’air et installez un ltre
d’évacuation d’air THOMAS neuf. Rabattez le couvercle d’évacuation
d’air vers le haut, jusqu’à ce que vous voyiez et entendiez les deux
languettes s’encliqueter au niveau du couvercle d’évacuation d’air.
Maintenance
Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine et des
accessoires THOMAS. C’est le seul moyen de garantir les fonctions
de l’appareil et l’ecacité du nettoyage.
Aucun autre travail de maintenance que ceux décrits ici n’est nécessaire.
Pour remplacer les pièces défectueuses, adressez-vous au service après-
vente THOMAS (voir chapitre « Service après-vente »).
Remplacer les filtres en mousse
Remplacez les deux filtres en mousse s’ils sont fortement encrassés
ou endommagés – au plus tard tous les 12 mois.
Pour ce faire, retirez les deux filtres en mousse de l’Aquafilter comme
décrit précédemment (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyer
l’Aquafilter »). Installez deux filtres en mousse neufs THOMAS dans
l’Aquafilter.
Maintenance
Speciaal hygiënefilter en speciaal hygiënevoorfilter vervangen
Vervang het speciale hygiënefilter en het speciale hygiënevoorfilter als
deze sterk vervuild of beschadigd zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Trek daarvoor het speciale hygiënevoorfilter en het speciale hygiënefilter
bij geopend deksel naar boven uit het apparaat. Plaats twee nieuwe
THOMAS-filters in de daarvoor bedoelde opname in het apparaat.
Uitblaasfilter vervangen
Vervang het uitblaasfilter bij verontreiniging – uiterlijk om de 6
maanden.
Druk daarvoor de kunststof lippen van het uitblaasdeksel naar beneden.
Klap het uitblaasdeksel naar onder. Verwijder het uitblaaslter en plaats
een nieuw THOMAS-uitblaaslter. Klap het uitblaasdeksel naar boven
tot beide kunststof lippen van het uitblaasdeksel hoorbaar en zichtbaar
vastklikken.
Onderhoud
Gebruik uitsluitend originele THOMAS-reserveonderdelen en acces-
soires. Alleen hiermee kan de correcte werking van het apparaat en
een goede reiniging worden gegarandeerd.
Andere onderhoudswerkzaamheden dan hier beschreven zijn niet nodig.
Voor het vervangen van defecte componenten dient u contact op te ne-
men met de THOMAS-klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
Schuimstoffilter vervangen
Vervang beide schuimstoffilters als deze sterk vervuild of beschadigd
zijn – uiterlijk om de 12 maanden.
Verwijder daarvoor beide schuimstoffilters uit het waterfilter zoals eer-
der beschreven (zie hoofdstuk “Reiniging”, paragraaf “Waterfilter reini-
gen”). Plaats twee nieuwe THOMAS-schuimstoffilters in het waterfilter.
Onderhoud
43THOMAS PET&FAMILY THOMAS PET&FAMILY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Thomas Pet & Family AQUA+ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à