Thomas INOX 1545 S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
22
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3
Wichtige Warnhinweise 5
Montage 4/6
Betriebsanleitung 7
Hilfe bei Störungen 8
Der Umwelt zuliebe 25
Garantie 26
Content Page
Description of Parts 3
Important Points of Safety 9
Assembling the Appliance 4/10
Operating Instructions 11
If unexpected difficultes arise 12
For the sake of the environment 25
Guarantee 26
Sommaire Page
Représentation de l’appareil 3
Avertissements importants 13
Montage 4/14
Mode d’emploi 15
Conseils lors de difficultés 16
Pour l’amour de l’environnement 25
Garantie 27
Inhoud Bladzijde
Afbeelding van het apparaat 3
Belangrijke raadgevingen 17
Montage 4/18
Inbedrijfname 19
Raadgevingen bij defekt 20
Ter wille van het milieu 25
Garantie 27
Contenido
E
Página
Ilustración del aparato 3
Indicaciones importantes 21
Ilustraciones de montaje 4/22
Mode de empleo 23
Ayuda en caso de averia 24
Respetar el medio ambiente 25
3
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het
apparaat · Ilustración del aparato
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelbaar
Interruptor
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Bloque motor
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
griffe de verrouillage
Knipslot
Cierre de golpe para el asa de
transporte
9 = Saugrohre
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tubos aspirantes
10 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
11 = Allzweckdüse
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tobera universal
12 = Fahrwerk
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
13 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour outillage
électrique
Stopcontact voor elektrische
werktuigen
Enchufe
14 = Fahrbügel
handle
poignée de maniement
Handvat
El asa
15 = Wahlschalter
selector switch
commutateur de séléction
Keuzeschakelaar
Conmutator selector
16 = Zubehörbehälter
accessory cose
compartiment à accessoires
Bakje voor het toebehoren
Recipiente para accesorios
17 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
buse à joint Ø 32 mm
Smal mondstuk Ø 32 mm
Tobera de ranuras Ø 32 mm
18 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
buse à joint Ø 50 mm
Smal mondstuk Ø 50 mm
Tobera de ranuras Ø 50 mm
19 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Tubo de reducción
20 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
21 = Grobschmutzdüse
heavy soiling nozzle
buse pour saleté à grosses
particules
Mondstuk voor grof vuil
Tobera para suciedad difícil
4
3
7
13
2
1
12
11
5
10
14
6
8
9
15
16
13
Attention!
Lisez s.v.pl. soigneusement les informations
mentionneees dans le présent mode
d’emploi. Ce sont des indications
importantes pour la sécurité, le montage
l’utilisatron et l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et transmettez-
le le cas échéant aux pro-chains acquéreurs.
Le constructeur refuse toute responsabilité,
si les instructions ci-dessous ne sont pas
respectées. L’appareil ne peut pas faire
I’objet d’abus c.a.d. être utilisé a des fins
pour lesquelles il n’est pas destiné.
THOMAS INOX est un appareil qui ne doit être utilisé
que dans le ménage.
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit
concorder avec la tension débitée par le secteur.
Ampérage min. 16 A. (UK: 13 A).
Ne pas enclencher l’appareil si:
– le cable d’alimentation est endommagé
I’aspirateur presente des endommagements visibles,
– le bloc-moteur est tombé par terre.
Controlêz si l’appareil ne présente pas des degats de
transport.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans
surveillance.
• Les suceurs et tuyaux ne sont pas à porter à proximité
de la tête (quand l’appareil est en marche), il pourrait en
résulter un danger p.ex. pour les yeux et les oreilles.
Des transformations apportées à l’appareil peuvent
mettre votre sécurité et votre santé en danger. Les
réparations sont en conséquence uniquement à faire
exécuter par des services techniques spécialisés.
N’utilisez jamais l’aspirateur dans des chambres où
se trouvent des matériaux inflammables ou dans des
pièces ou se sont formés des gaz.
Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un
endroit sec, propre et fermé.
Faites particulièrement attention quand vous nettoyez les
tapis de vos escaliers avec l’aspirateur. Rassurez-vous que
l’aspirateur soit pose fermement sur la marche d’escalier
et que le flexible ne soit pas tendu au-delà de sa longueur
effective. Vous devez tenir I’aspirateur toujours d’une
main, quand vous I’utilisez dans les marches d’escalier.
Changez les filtres à intervalles réguliers, comme
expliqué dans le mode d’emploi.
Ne jamais aspirer les déchets secs sans filtre!
Attention! Cet aspirateur n’est pas apte à aspirer
des poussières dangereuses pour la santé.
Ne jamais aspirer des liquides contenant des
dissolvants comme p.ex. diluants de cauleurs, les
huiles, la benzine, etc. ou encore des liquides corrosifs.
Ne pas laisser l’aspirateur au-dehors; il est à preserver
de l’humidité.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience ou de
connaissances sous surveillance ou à
condition qu'ils aient reçu les instruc-
tions appropriées leur permettant de
se servir de l'appareil en toute sécu-
rité et de comprendre les risques qui
peuvent en résulter. Ne laisser pas
les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien régulier de
l'appareil ne doivent pas être réali-
sés par des enfants sans surveillance.
Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble, mais bien en de’branchant la fiche même.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit jamais
exposé a la chaleur ou à des liquides chimiques ou tiré
par-dessus des arrêtes et surfaces tranchantes.
Attention! Les appareils sont équipés d’un câble secteur
spécial. Seul un atelier de réparation agréé ou votre
service après-vente est habilité à remplacer ce câble.
Ne pas garder l’aspirateur à proximité d’un four ou
d’un radiateur en marche.
Ne réparez jamais vous-même l’appareil. Confiez ce
travail à un service technique agréé.
Utiliser seulement les pièces de rechange originales.
Dans l’intérêt de votre propre santé, n’utilisez pas des
câbles-rallonges dans les pièces humides.
Retirer la fiche:
– lors de la marche anormale de l’appareil,
– avant tout nettoyage et entretien de l’appareil,
– après utilisation,
– lors de chaque changement de filtre.
Après l’aspiration de liquides, videz immédiatement la
cuve.
Avant l’elimination définitive du vieil aspirateur, coupez
s v p. son câble d’alimentation.
Ne jamais aspirer les poussières d’encre, comme celles
qui peuvent se dégager d’une cartouche d’imprimante
ou de photocopieur par exemple. L’encre contenue
dans de telles cartouches peut en effet être conductrice
d’électricité! Par ailleurs, ce type de poussières peut
éventuellement ne pas être intégralement filtré par le
système de filtration qui èquipe votre aspirateur et venir
ainsi polluer l’air ambiant.
Avis Importants
14
Montage
Bien chère cliente, bien cher client,
nous vous remercions de nous faire confiance.
Vous avez fait le bon choix: Les aspirateurs Eau et
Poussières THOMAS sont utilisables à tout instant pour
un emploi optimal dans votre atelier de bricolage, à la
cave et au garage.
Les modèles Eau et Poussières INOX 1545 S et INOX
1545 SFE sont equipes d’une cuve de 45 litres en
acier galvanise, d’une turbine a haute performance
à deux etages et d’un bloc moteur protege contre
les projections d’eau.
Si vous etes pleinements satisfaits de votre achat, nous
vous serions reconnaissants de nous recommander de
„bouche à oreilles”, ce que nous préferons à une publi-
cité luxueuse.
Montage de la poignée de maniement
Glisser la poignée de maniement par le haut dans
ses guides. Serrer les vis.
Placement du bloc-moteur
Mettre le bloc-moteur sur le récipient de façon à
ce que l’interrupteur marche/arrêt se trouve au
dessus de l’axe central de la bouche d’aspiration
du récipient. Ensuite caler avec les fermetures a
déclic.
Raccordement du flexible
Introduire le flexible dans la bouche d’aspiration
de façon à ce que les repères du flexible et de la
bouche d’aspiration soient mis en concordance.
(Pour enlever le flexible, tirer en le tournant).
Ensuite vous pouvez raccorder les accesoires
désirés. L’aspirateur est prêt à l’emploi.
Mise en marche
Mise l’interrupteur fixé sur le bloc-moteur vous
commandez la mise en marche et I’arrêt de
l’aspirateur. La tension du réseau électrique
doit correspondre à celle indiquée sur la fiche
signalétique de l’aspirateur.
Remplacement du filtre-cartouche
Retirer la fiche!
Ouvrir les poignées de verrouillage et retirer le
bloc-moteur et le placer à l’envers.
Tirer légèrement les crochets de fixation du filtre-
cartouche dans le sens de la flèche et retirer le
filtre de son logement.
Glisser le nouveau filtre-cartouche dans son
logement du bloc-moteur jusqu’à la butée.
Les crochets de fixation qui sont déjà montés sur
le bloc-moteur s’encliquettent automatiquement et
assurent la fixation du filtre-cartouche.
Replacer le bloc-moteur sur le récilient et recaler
les fermetures à déclic.
Placement du sac-collecteur-de-
poussiere
Prendre le sac par sa plaquette en carton pour la
glisser a fond sur la bouche d’aspiration.
L’appareil est équipé d’une prise à laquelle il est
possible de raccorder des appareils électriques
d’une puissance absorbée dfe
60 à 2000 W.
Modèle 1545 SFE
Le modèle 1545 SFE permet deux modes de
service qui peuvent être sélectionnés à l’aide du
commutateur de sélection 15 de l’appareil.
Commutateur de sélection 15
N: fonctionnement normal (manuel)
Mise en marche immédiate de l’aspirateur universel
pour tous les travaux d’aspiration.
A: fonctionnement automatique
Visualisé par la lampe-témoin. Ce mode de
fonctionnement est à choisir dès qu’un outil
électrique avec système d’aspiration est raccordé.
L’outil électrique est raccordé à la prise de
courant de l’aspirateur et le flexible à la bouche
d’aspiration de l’outil. Dès que vous commandez
maintenant la mise en marche et l‘arrêt de l’outil
électrique I’aspirateur suit automatiquement
le mouvement. Il s’enclenche et s’arrête
automatiquement. Cet interrupteur automatique
convient pour outils électriques d’une puissance de
60 à 2000 watt.
Remplacement du filtre pour le cas du
modéle 1545 SFE
Desserrer dans un premier temps le levier de
serrage et rabattre latéralement l’étrier de retenue.
Retirer le filtre à cartouche en veillant à ce qu’il
soit droit. Placer la nouvelle car touche de filtre ou
la cartouche nettoyée sur la bride du moteur et la
pousser sur le dispositif de guidage du filtre jusqu’à
la butée. Bloquer ensuite à nouveau l’ensemble à
l’aide de l’étrier de retenue et du levier de serrage.
Compartiment à accessoires
Suspendre le compartiment à accessoires par le
haut. au niveau de l’étier de roulement, à l’aide de
deux oeillets.
A
B
C
D
G
H
F
E
15
Aspiration à sec
Attention!
Ne jamais aspirer en milieu sec sans unité
de filtre.
Raccorder l’appareil au réseau.
L’interrupteur 3 présent au niveau du bâti du moteur
permet de mettre l’aspirateur universel sous tension ou
hors tension.
Emploi des accessoires
Les tuyaux se placent sur le flexible.
Brosse universelle
pour sols lisses (carrelage, pierres, PVC etc.), tapis et
pour l’aspiration de liquides.
Suveur triangulaire
pour l’aspiration de déchets de gros calibre,
comme feuilles, copeaux etc.
Suceur triangulaire ø 32 mm
pour l’aspiration de déchets de gros calibre,
comme feuilles, copeaux etc.
Suceur triangulaire ø 50 mm/buse à tube
incliné
Adaptée aux saletés à grosses particules (par ex.
copeaux) placées dans des endroits d’accès
difficile.
Après l’aspiration
Arrêter le moteur et retirer la fiche.
Enrouler le câble et le gliser en-dessous de la poignée
de maniement.
Aspiration de liquides
Si vous avez placé un sac-collecteur-de-poussière, le
retirer avont l’aspiration de liquides, pour éviter qu’il
ne se désagrège.
Pour aspirer des salissures plus ou moins humides,
utilisez le filtre longue durée pour milieu humide et sec
THOMAS. Le sac à poussières ne doit ce faisant pas
rester dans l’appareil.
L’aspiration de liquides de récipients peut se faire
directement avec le flexible resp. les tuyaux.
Veiller à la propreté et à la bonne mobilité du flotteur.
Il interrompt automatiquement l’aspiration dès que le
récipient est plein.
Prudence lors de l‘aspiration depuis de récipients
à niveau de liquide plus élevé et de volume plus
important que l’aspirateur. Sur base du principe de
vases communicants, le liquide continuerait à affluer,
même si le récipient était plein et le flotteur fermè.
C’est pourquoi, dans ce cas, i y lieu de procéder par
tranches.
L’aspiration terminée, retirer d’abord le tuyau du
liquide et arrêter le moteur. Retirer la fiche.
Attention! L’essence, les diluants de
couleur, le mazout etc. peuvent créer par
suite de tourbillons avec l’air d’aspiration
des vapeurs ou mélanges explosifs.
L’acétone, les acides et les dissolvants peuvent
endommager les matériaux dont sont faits l’aspirateur
et ses accessoires.
Les eaux de nettoyage, mélangées aux détergents
domestiques usuels, peuvent être aspirées sans le
moindre risque.
Après l’aspiration de liquides, nettoyer et laisser sécher
le récipient et tous les accessoires utilisés.
(Voir rubrique „Nettoyage et entretien”)
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche. Ne jamais
tremper le bloc-moteur dans un liquide.
Nettoyer le bloc-moteur et le récipient avec une lavette
humide et sécher.
Le récipient peut être nettoyé à l’eau. Laisser bien
sécher par la suite.
Après chaque aspiration de liquides, il y a lieu de
nettoyer le récipient et les accessoires utilisés avec une
savonnée chaude, tout spécialement après l‘aspiration
de liquides gluants.
Mode d’emploi
16
Si contre toute attente, l’aspirateur ne fonctionnait pas à
votre entière satisfaction, avant de faire appel au service
technique, vérifier si la défectuosité ne provient pas de
causes mineures:
En aspirant, de la poussière est éjectée:
Le filtre-cartouche est-il intact el correctement monté?
Vous êtes-vous servi de sacs d’origine?
Quand la puissance d’aspiration diminue
lentement:
Les pores du filtres sont-ils bouchés?
Le suceur, le tuyau ou le flexible sont-ils bouchés?
Quand la force d’aspiration diminue
subitement:
Le flotteur a-t-il interrompu l’aspiration?
Ceci peut se produire quand l’aspirateur est
fortement incliné ou quand il a été renversé. Dans
ce cas, arrêter le moteur - le flotteur tombe dans sa
position de départ - I’aspiratieur est à nouveau prêt
à l’emploi.
Quand le moteur ne tourne pas:
Il y a-t-il du courant électrique?
Les fusibles sont-ils intacts?
Le câble, la fiche et la prise sont-ils intacts?
Avant vérification, retirer la fiche.
Ne jamais ouvrir vous-même le bloc-moteur!
Service Après-Vente:
Consultez votre distributeur pour connaître l’adresse ou
le no. tél. du service entretien de votre région.
L
ui communiquer en même temps les
données reprises à la fiche signaléthique,
qui se trouve à l’arrière de l’aspirateur.
Dans le but de maintenir la sécurité
de l’appareil intacte, laisser effectuer
les réparations, tout spécialement aux
éléments électriques actifs, uniquement
par une main d’oeuvre qualifiée. C’est
pourquoi nous vous conseillons de vous
adresser en cas de défectuosité à votre
distributeur ou directement au service
technique THOMAS.
Pour tout contact, vous trouverez les
coordonnées nécessaires au verso.
Conseils lors de difficultés
25
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig in den Mitgliedsstaaten der EU.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
These instructions are only valid in the EU member states.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ces dispositions sont uniquement valable dans les pays membres de l’UE.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Deze voorschriften gelden enkel voor de lidstaaten van de EU.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la
UE.
O símbolo no produto ou na emba lagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é valido nos paises da União Europeia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati della UE.
Τo σύµoλo στo πρoϊóν ή επάνω στη συσκευασία
τoυ υπoδεικνύει óτι δεν πρέπει να µ εταειρίεστε
τo πρoϊóν αυτó ως oικιακó απóρριµµα. Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στo κατάλληλo σηµείo συλλoγής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικoύ και ηλεκτρoνικoύ εoπλισµoύ.
Εασφαλίoντας óτι τo πρoϊóν αυτó διατίθεται σωστά, συµάλλετε
στην απoτρoπή ενδεóµενων αρνητικών συνεπειών για τo περιάλλoν
και την ανθρώπινη υγεία,oπoίες θα µπoρoύσαν διαφoρετικά να
πρoκληθoύν απó ακατάλληλo ειρισµó απóρριψης τoυ πρoϊóντoς
αυτoύ. Για λεπτoµερέστερες πληρoφoρίες σετικά µε την ανακύκλωση
τoυ πρoϊóντoς αυτoύ, επικoινωνήστε µε τo δηµαρείo της περιoής
σας, την τoπική σας υπηρεσία απoκoµιδής oικιακών απoρριµµάτων ή
µε τo κατάστηµα óπoυ αγoράσατε τo πρoϊóν.
D
GB
F
NL
I
GR
P
E
27
185 088
GARANTIE
Indépendamment des obligations du négocient, émanant
du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant
les conditions ci-après:
1. La durée de la garantie est de 36 mois et prend cours
à la date de livraison au premier consommateur. Elle est
rédulte à 12 mois lorsque l’appareil est employé à des
fins professionnelles ou similaires. La garantie n’est
applicable que sur présentation d’un document d’achat.
2. Pendant la durée de la garantie, nous éIiminons tous
les défauts essentiels influançant le bon fonctionne-
ment de l’appareil, imputables à une execution impar-
faits ou à un défaut de matériaux, ce à notre meilleure
convenance, par la réparation ou le remplacement de
la pièce défectueuse; les pièces remplacées deviennent
notre propriété.
La garantie ne couvre pas les pièces fragiles comme
p.ex. Ie verre, ies plastiques, les lampes etc.
Durant la période de la garantie les défectuosités sont
nous signaler dès leur constatation.
Pendant la periode de la garantie les pièces néces-
saires pour la réparation des défauts de fonctionne-
ment, ainsi que les frais de main-d’oeuvre qui en
découlent ne sont pas portés en compte. Le retour à
notre adresse est à faire franco de port. Le retour au
client se fait également franco. Les risques des trans-
ports sont à la charge du client. Lors d’un appel non-
justifié de notre service technique, les frais qui en
découlent sont à la charge du client.
Des réparations à domicile ou au lieu d’installation
peuvent seulement être exigées pour des appareils de
grand format. Les autres appareils sont à remettre à la
station service agrééu par notre firme la plus proche,
ou à votre fournisseur ou à notre service technique
principal.
3. La garantie ne couvre pas les écarts minimes qui sont
insignifiants pour la valeur et le bon fonctionnement de
l’appareil, les dégâts provenant de l’influence chimique
et électrochimique de l’eau, ainsi que les dégâts prove-
nant de conditions d’environnement anormales.
La garantie n’est pas valable pour les défectuosités
provenant d’une usure normale, d’un mésusage ou du
non-respect des indications du mode d’emploi.
4. La nullité de cette garantie interviendrait de plain droit
si I’appareil ou ses composants étaient démontés,
transformés ou réparés par des personnes non man-
datées par nous.
5. La réparation et/ou le remplacement de pièces pen-
dant la période de la garantie ne peuvent avoir pour
affet de prolonger ou de renouveler la durée initiale
de la garantie; la durée de la garantie des pièces rem-
placées échoit avec le délai de garantie de l’appareil.
6. Toutes autres indemnités, de quelque nature qu’elles
soient, spécialement celles pour les dégâts occasionnés
à I’extérieur de l’appareil, sont expressément exclues
de cette garantie.
Même après échéance de la garantie, nous mettons à
votre disposition notre service clientèle. Adressez-vous
donc à votre fournisseur ou directement à notre service
technique.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieverplichtingen van de
handelaar, bevat in het koopkontrakt, bieden wij voor dit
toestel een garantie aan, overeenkomstig de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 36 maanden, te bereke-
nen vanaf de datum van levering aan de eerste eindaf-
nemer. Zij wordt verminderd tot 12 maanden bij be-
roepsgebruik of gelijkaardige belasting. Het vertonen
van een aankoopbewijs is noodzakelijk om een aan-
spraak op garantie te staven.
2. Binnen de garantieperiode herstellen wij alle belangrijke
funktiegebreken die klaarblijkelijk aan gebrekkige kon-
struktie of materiaalfouten te wijten zijn, door ofwel de
foutieve onderdelen te herstellen, ofwel een onderdeel
te vervangen, dit volgens onze voorkeur. Vervangen
onderdelen worden onze eigendom.
De garantie dekt geen lichtbreekbare onderdelen zoals
glas, kunststof, lampen enz.
Gebreken van het apparaat, die binnen de garantie-
periode vallen, moeten ons direkt na het vaststellen,
gemeld worden.
Gedurende de garantieperiode worden de vervang-
stukken, die nodig zijn om de gebreken te herstellen,
evenals de kosprijs van de noodzakelijke arbeids-duur,
niet aangerekend. Het verzenden aan ons adres is port-
vrij te verrichten De terugzendig naar de klant ge-beurt
eveneens portvrij. De risiko’s van het vervoer vallen ten
laste van de klant. In geval van niet geoorloofd beroep
op onze klantendienst, worden de daarmede verbon-
den onkosten door de klant gedragen.
Alleen voor grote apparaten kan de herstelling bij de
klant thuis of op de plaats van aanwending verlangd
worden. Andere apparaten moeten afgeleverd worden
in onze dichtsbije klantendienst-werkplaats of kontrak-
twerkplaats.
3. De garantieplicht wordt niet van toepassing in geval van
kleine afwijkingen, die onbenullig zijn voor de waarde en
de deugdelijkheid van het toestel, evenmin bij schade
veroorzaakt door chemische of elektrochemische inwer-
king van water, of abnormale invloeden van de buiten-
wereld. Een aanspraak op garantie geldt niet in geval
van schade die het gevolg is van normaal slijtage en
evenmin door het niet naleven van de gebruiksaanwij-
zing of ondoelmatig gebruik.
4. De aanspraak op garantie vervalt in geval personen die
van ons geen volmacht hebben, ingrepen of herstellin-
gen aan de toestellen uitvoeren.
5. Garantieprestaties veroorzaken geen varlenging of ver-
nieuwing van de garantieperiode, nach voor het appa-
raat, noch voor de ingebouwde vervangstukken; de
garantieperiode eindigt voor ingebouwde vervangstuk-
ken met de garantietermijn van het ganse toestel.
6. Verdere of andere aanspraken, in het bijzondere op ver-
goeding van schade die buiten het toestel ontstaan is,
worden uitgesloten.
Ook na het verloop van de garantieperiode bieden wij U
onze klantendienst aan. Wij verzoeken U direkt uw hande-
laar of onze klantendienst te raadplegen.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Thomas INOX 1545 S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire