Thomas INOX 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3
Wichtige Warnhinweise 4
Montage 9
Montagehinweise/Bedienungsanleitung 10-11
Hilfe bei Störungen 11
Der Umwelt zuliebe 22
Garantie 23
Contents Page
Description of Parts 3
Important Points of Safety 4
Assembling the Appliance 9
Assembly Instructions 12-13
If unexpected difficulties arise 13
For the sake of the environment 22
Guarantee 23
Sommaire Page
Illustration de l’appareil 3
Avis importantes 5
Montage en images 9
Montage, description 14-15
Conseils lors de difficultes 15
Pour l’amour de l’environnement 22
Garantie 24
Inhoud Bladzijde
Toestelafbeelding 3
Belangrijke raadgevingen 6
Montage - schetsen 9
Montage - beschrijving 16-17
Raadgevingen bij storingen 17
Ter wille van het milieu 22
Garantie 24
İçindekiler Sayfa
Makine Parçaları 3
Emniyetli Kullanım Açısından Dikkat Edilmesi
Gereken Hususlar 7
Makinenin Montajı 9
Kullanım Talimatları 18-19
Olası Arızalarda Yardım 19
Çevre uğruna 22
Contenido Página
Ilustración del aparato 3
Indicaciones importantes 8
Montaje 9
Descripción de montaje 20-21
Ayuda en caso de avería 21
Respetar el medio ambiente 22
2
3
1 = Behälter
Collecting bin
Recipient
Vergaarbak
Dış gövde (kazan)
Recipiente
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Emme manşonu
Codo de empalme de aspi-
ración
3 = Schalter Ein/Aus
Operating switch
Interrupteur marche/arrêt
Aan/uitschakelaar
AÇMA/KAPAMA şalteri
Interruptor
4 = Tragegriff
Carrying handle
Poignée de maniement
Dekselgreep
Taşıma kulpu
Asa de transporte
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Emme hortumu
Tubo flexible para aspirar
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Elektrik kablosu
Línea de conexión a la red
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel
Motor başlığı
Bloque motor
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
Fermeture à déclic
Knipslot
Tutucu tırnak (Klips)
Cierre de golpe para el asa
de transporte
9 = Saugrohre
Suction tubes
Tuyaux
Buizen
Emme borusu
Tubos aspirantes
10 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Reglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Baypas emme kontrolü
Regularización de la fuerza
aspiradora by-pass
11 = Allzweckdüse
All-purpose nozzle
Suceur universel
Universeelmondstuk
Süpürme Aparatı
Boquilla multifuncional
12 = Lenkrollen
Castor wheels
Roulettes orientables
Stuurwieltjes
Tekerlek
Polea-guía
13 = Grobschmutzdüse
Triangular nozzle
Suceur triangulaire
Driehoekige zuiger
Üçgen başlık
Tobera para suciedad difícil
14 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
Suceur plat Ø 50 mm
Platte zuiger Ø 50 mm
Ø 50 mm’lik Dar aralık
başlığı
Tobera de ranuras Ø 50 mm
15 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Küçük emme borusu başlığı
reducción de tubo
16 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
Suceur plat Ø 32 mm
Platte zuiger Ø 32 mm
Ø 32 mm’lik Dar aralık
başlığı
Tobera de ranuras Ø 32 mm
17 = Siphondüse
Siphon nozzle
Suceur ventouse
Sifonmondstuk
Sifon başlığı
Boquilla de sifón
18 = Papierfiltersack
Paper filter bag
Sac a poussières
papieren filterzak
Kâğıt filtre torbası
Bolsa de filtro de papel
19 = Langzeit Naß- und
Trockenfilter
Long-life wet and dry filter
Filtre longue durée pour
milieu humide et sec
Nat/droog filter voor lang-
durig gebruik
Uzun-ömürlü kuru ve Islak
süpürme filtresi
Filtro de larga duración para
limpieza en mojado y en
seco
Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeeld./
Makine Parçaları/Ilustración del aparato
15
16
17
18
19
5
Check the appliance for any damages which may have
occurred during transport.
Dispose of the packaging in accordance with local regulations.
Never leave the appliance unattended while switched on.
Do not allow nozzles and tubes (when the appliance is
switched on) to come within the proximity of the head –
danger for eyes and ears, for example.
Never operate the appliance in rooms where inflammable
materials are stored or where gases have formed.
Store the appliance and its attachments in a dry, clean
and enclosed space.
Extreme care is required when vacuuming stair-carpets
with your appliance. Ensure that the vacuum cleaner
stands firmly on the step and take care that the flexible
hose is not stretched beyond its actual length. When
using the vacuum cleaner on stairs, always ensure that
you hold the appliance steady with one hand.
Ensure that the foam and paper filters are fitted before
dry vacuuming.
Warning! This vacuum cleaner is not suitable for
vacuuming noxious substances.
Do not vacuum solvent liquids, such as paint thinner, oil,
petrol or corrosive liquids.
Do not vacuum toner dust. Toner is used for example in
printer or photocopier machines and may be electrically
conductive! Furthermore the toner will eventually not be
completely filtered out by the filter system of the vacuum
cleaner an may, therefore, be blown out again to the room
air via the vacuuming fan.
Do not leave the appliance in the open and do not
expose directly to oisture.
Never unplug the appliance by pulling at the cable, but
only by removing the plug directly from the socket.
Ensure that the mains cable is not exposed to either heat
or chemical substances, nor that it is pulled across sharp
edges or surfaces.
If the mains cable becomes damaged, have it replaced
immediately by an authorised repair shop.
Do not store the appliance next to a hot stove or heater.
Never repair the vacuum cleaner yourself, but have all
repairs carried out by an authorised customer service
station only.
Only original accessories should be used.
Pull out the plug
– if the appliance malfunctions during operation
– before cleaning and maintenance
– after use
– when changing the filter.
Avis Importants
Attention!
Lisez s.v.pl. soigneusement les informations
mentionnées dans le présent mode d’emploi. Ce sont
des indications importantes pourla sécurité, le montage,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez ce
mode d’emploi et transmettez-le, le cas échéant, aux
prochains acquéreurs.
Le producteur refuse toute responsabilité, si les
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.
L’appareil ne peut pas faire l’objet d’abus, c.à.d. être
utilisé à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Il
sert uniquement à l’usage domestique normal.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience
ou de connaissances sous surveillance
ou à condition qu‘ils aient reçu
les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l‘appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risques qui peuvent en résulter. Ne
laisser pas les enfants jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien
régulier de l‘appareil ne doivent
pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
Raccordement uniquement à une prise de courant de 230
V~. Ampérage min. 16 Amps (UK: 240 V~,
13 Amps).
Ne pas enclencher l’appareil si:
– le câble d’alimentation est endommagé,
– l’aspirateur présente des endommagements visibles,
– le bloc-moteur est tombé par terre.
Contrôlez, si l'appareil ne présente pas des dégâts de
transport.
Pour l'élimination de l'emballage, conformez-vous aux
prescriptions locales.
Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance et
faire attention.
Les suceurs et tuyaux ne sont pas à porter (quand
l'appareil est en marche) à proximité de la tête, il pourrait
en résulter un danger p.ex. pour les yeux et les oreilles.
N'utilisez jamais l'aspirateur dans des chambres ou se
trouvent des matériaux inflammables ou dans des pièces
où se sont formés des gaz.
Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un
endroit sec, propre et fermé.
Faites particulièrement attention quand vous nettoyez
les tapis de vos escaliers avec l’aspirateur. Rassurez-
vous que l’aspirateur soit posé fermement sur la marche
d'escalier et que le flexible ne soit pas tendu au-delà
de sa longueur effective. Vous devez tenir l'aspirateur
toujours d'une main, quand vous l'utilisez dans les
marches d'escalier.
Ne jamais aspirer les déchets secs sans filtre!
Attention! Cet aspirateur n'est pas apte à aspirer des
poussières dangereuses pour la santé.
Ne jamais aspirer des liquides contenant des dissolvants
comme p. ex. les diluants de couleurs, les huiles, la
benzine, etc., ou encore des liquides corrosifs.
Ne pas aspirer de la poussière de toner. Toner qui est
utilisé par example de chez imprimantes ou photo-
copieurs puisse être électroniquement conductible! En
outre éventuellement le toner n’est pas complètement
filtré par le système de filtrage de l’aspirateur et puisse
être renvoyé de nouveau dans l’air des pièces.
Ne pas laisser l'aspirateur au-dehors; il est à préserver
de l'humidité.
Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant
sur le câble, mais bien sur la fiche même.
14
Montage
Vous avez effectué un excellent achat! Nous
vous en félicitons. Profitez pleinement de ses
services, por un usage adéquat.
C’est pourquoi nous vous demandons de lire
d’abord le présent mode d’emploi et de suivre
ses indications.
Montage de l’aspirateur
Les pièces d’assemblage du socle se trouvent
séparément dans l’emballage.
Montage du socle A + B
Placer le socle à l’envers sur un appui ferme.
Frapper les axes par leur côté rayé dans leurs
logements du socle. (Chez quelques modèles es
axes sont déjà montés.)
Glisser ensuite les roulettes sur les axes jusqu’à
la butée. Placer le récipient à l’envers, donc son
ouverture vers le bas. Mettre le socle sur le fond
du récipient et appuyer jusqu’à ce qu’il encliquette
sur tout le pourtour.
Retourner l’aspirateur pour le mettre debout sur ses
roulettes.
Placement du filtre-cartouche C
Retirer la fiche!
Glisser le nouveau filtre-cartouche dans son loge-
ment du bloc-moteur jusqu’à la butée. Avec les
crochets de fixation à tête rotative caler le filtre-
cartouche.
Ouvrir les poignées de verrouillage et retirer le bloc-
moteur et le placer à l envers.
Tourner la tête mobile du crochet de fixation laté-
ralement dans le sens de la flèche et retirer le filtre
de son logement.
Placement du
soc-collecteur-de-poussière D
Prendre le sac par sa plaquette en carton pour
la glisser à fond sur la bouche d’aspiration.
Loger ensuite le sac contre la paroi du
récipient.
Les sacs-collecteur-de-poussière THOMAS sont
indispensables pour aspirer la fine poussière
comme. Ils sont également à conseiller pour
l’aspiration courante, car ils accentuent le filtrage
ainsi que la hygiène lors de la vidange.
Placement du bloc-moteur E
Mettre le bloc-moteur sur le récipient de façon
à ce que l’interrupteur marche/arrêt se trouve
au-dessus de l’axe central de la bouche d’aspiration
du récipient. Ensuite caler avec les fermetures à
déclic.
Raccordement du flexible F
Introduire le flexible dans la bouche d’aspiration
de façon à ce que les repères du flexible et de la
bouche d’aspiration soient mis en concordance et
que le bouton-arrêtoir s’encliquette. (Pour enlever le
flexible, tirer en le tournant.)
Ensuite vous pouvez raccorder les accessoires
désirés. L’aspirateur est prêt à l’emploi.
Mise en marche
Avec l’interrupteur fixé sur le bloc-moteur vous com-
mandez la mise en marche et l’arrêt de l’aspirateur.
La tension du réseau électrique doit correspondre
à celle indiquée sur la fiche signalétique de
l’aspirateur.
Mode d’emploi
Aspiration de déchets solides
Attention!
Pour aspirer des poussières et autres déchets solides,
il faut obligatoirement travailler avec le filtre-
cartouche et avec le sac-collecteur-de-poussière.
Aspiration de liquides
Si vous avez placé un sac-collecteur-de-poussière,
le retirer avant l’aspiration de liquides, pour éviter
qu’il ne se désagrège.
L’aspiration de liquides de récipients peut se faire
directement avec le flexible resp. Ies tuyaux.
Veiller à la propreté et à la bonne mobilité du
flotteur. Il interrompt automatiquement l’aspiration
dès que le récipient est plein.
Prudence lors de l’aspiration depuis de récipients
à niveau de liquide plus élevé et de volume plus
important que l’aspirateur. Sur buse du principe
de vases communicants, le liquide continuerait à
affluer, même si le récipient était plein et le flotteur
fermé.
C’est pourquoi, dans ce cas, il y a lieu de procéder
par tranches.
L’aspiration terminée, retirer d’abord le tuyau du
liquide et arrêter le moteur. Retirer la fiche.
Attention! L’essence, les diluants de couleur,
le mazout etc. peuvent créer par suite de tourbil-
lons avec l’air d’aspiration des vapeurs ou
mélanges explosifs.
L’acétone, les acides et les dissolvants peuvent
endommager les matériaux dont sont faits
l’aspirateur et ses accessoires.
Les eaux de nettoyage, mélangées aux détergents
domestiques usuels, peuvent être aspirées sans le
moindre risque.
15
Après l’aspiration de liquides, nettoyer et laisser
sécher le récipient et tous les accessoires utilisés.
(Voir rubrique „Nettoyage et entretien“).
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche. Ne
jamais tremper le bloc-moteur dans un liquide.
Nettoyer le bloc-moteur et le récipient avec une
lavette humide et sécher.
Le récipient peut être nettoyé à l’eau. Laisser bien
sécher par a suite.
Après chaque aspiration de liquides, il y a lieu de
nettoyer le récipient et les accessoires utilisés avec
une savonnée chaude, tout spécialement après
l’aspiration de liquides gluants.
Conseils lors de difficultés
Si contre toute attente, I’aspirateur ne fonctionnait
pas à votre entière satisfaction, avant de faire appel
au service technique, vérifier si la défectuo-sité ne
provient pas de causes mineures:
Quand de la poussière s’échappe pendant
l’aspiration:
Le sac à poussières et le filtre longue durée pour
milieu humide et sec sont-ils étanches, bi- en fixés
et sans défauts?
Vous êtes-vous servi de sacs originaux?
Quand la puissance d aspiration diminue
lentement:
Les pores des filtres sont-ils bouchés?
Le suceur, le tuyau ou le flexible sont-ils bouchés?
Quand la force d’aspiration diminue
subitement:
Le flotteur a-t-il interrompu I’aspiration?
Ceci peut se produire quand l’aspirateur est
fontement incliné ou quand il a été renversé.
Dans ce cas, arrêter le moteur – le flotteur tombe
dans sa position de départ – I’aspirateur est à
nouveau prêt à l’emploi.
Quand le moteur ne tourne pas:
Il y a-t-il du courant électrique? Les fusibles sont-
ils intacts?
Le câble, la fiche et la prise sont-ils intacts?
Avant vérification, retirer la fiche.
Ne jamais ouvrir vous-même le bloc-moteur.
Service Après-Vente
Consultez votre distributeur pour connaître
l’adresse ou le no. tél. du service entretien de
votre région.
Lui communiquer en même temps les données
reprises à la fiche signalétique, qui se trouve à
l’arrière de l’aspirateur.
Dans le but de maintenir la sécurité de l’appareil
intacte, laisser effectuer les réparations, tout
spécialement aux éléments électriques actifs,
uniquement por une main d’oeuvre qualifiée.
C’est pourquoi nous vous conseillons de
vous adresser en cas de défectuosité a votre
distributeur ou directement au service technique
THOMAS.
Pour tout contact, vous trouverez les
coordonnées nécessaires au verso.
22
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig in den Mitgliedsstaaten der EU.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
These instructions are only valid in the EU member states.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ces dispositions sont uniquement valable dans les pays membres de l’UE.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Deze voorschriften gelden enkel voor de lidstaaten van de EU.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la
UE.
O símbolo no produto ou na emba lagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é valido nos paises da União Europeia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati della UE.
Τo σύµoλo στo πρoϊóν ή επάνω στη συσκευασία
τoυ υπoδεικνύει óτι δεν πρέπει να µ εταειρίεστε
τo πρoϊóν αυτó ως oικιακó απóρριµµα. Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στo κατάλληλo σηµείo συλλoγής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικoύ και ηλεκτρoνικoύ εoπλισµoύ.
Εασφαλίoντας óτι τo πρoϊóν αυτó διατίθεται σωστά, συµάλλετε
στην απoτρoπή ενδεóµενων αρνητικών συνεπειών για τo περιάλλoν
και την ανθρώπινη υγεία,oπoίες θα µπoρoύσαν διαφoρετικά να
πρoκληθoύν απó ακατάλληλo ειρισµó απóρριψης τoυ πρoϊóντoς
αυτoύ. Για λεπτoµερέστερες πληρoφoρίες σετικά µε την ανακύκλωση
τoυ πρoϊóντoς αυτoύ, επικoινωνήστε µε τo δηµαρείo της περιoής
σας, την τoπική σας υπηρεσία απoκoµιδής oικιακών απoρριµµάτων ή
µε τo κατάστηµα óπoυ αγoράσατε τo πρoϊóν.
D
GB
F
NL
I
GR
P
E
Ürün veya ambalajı üzerinde bulunan sembol, bu
ürünün normal ev çöpü olarak görülmemesi
gerektiğine ve elektrikli/elektronik cihazların geri
dönüşümüne (recycling) mahsus bir toplama yerine teslim
edilmesi gerektiğine işaret eder.
Bu ürünü doğru şekilde imha ederek çevrenin korunmasına
ve dolayısıyla insan sağlığına katkıda bulunmuş olursunuz.
Ürün yanlış imha edildiğinde çevre ve insan sağlığı için
tehlike teşkil eder.
Bu ürünün geri dönüşümü (recycling) hakkında daha ayrıntılı
bilgiyi belediyenizden, çöp toplama hizmeti veren kuruluştan
veya ürünü satın aldığınız mağazadan edinebilirsiniz.
TR
26
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gültig in den Mitgliedsstaaten der EU.
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
These instructions are only valid in the EU member states.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Ces dispositions sont uniquement valable dans les pays membres de l’UE.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Deze voorschriften gelden enkel voor de lidstaaten van de EU.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
Estas disposiciones solamente son válidas en los países miembros de la
UE.
O símbolo no produto ou na emba lagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Este regulamento só é valido nos paises da União Europeia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati della UE.
Τo σύµoλo στo πρoϊóν ή επάνω στη συσκευασία
τoυ υπoδεικνύει óτι δεν πρέπει να µ εταειρίεστε
τo πρoϊóν αυτó ως oικιακó απóρριµµα. Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στo κατάλληλo σηµείo συλλoγής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικoύ και ηλεκτρoνικoύ εoπλισµoύ.
Εασφαλίoντας óτι τo πρoϊóν αυτó διατίθεται σωστά, συµάλλετε
στην απoτρoπή ενδεóµενων αρνητικών συνεπειών για τo περιάλλoν
και την ανθρώπινη υγεία,oπoίες θα µπoρoύσαν διαφoρετικά να
πρoκληθoύν απó ακατάλληλo ειρισµó απóρριψης τoυ πρoϊóντoς
αυτoύ. Για λεπτoµερέστερες πληρoφoρίες σετικά µε την ανακύκλωση
τoυ πρoϊóντoς αυτoύ, επικoινωνήστε µε τo δηµαρείo της περιoής
σας, την τoπική σας υπηρεσία απoκoµιδής oικιακών απoρριµµάτων ή
µε τo κατάστηµα óπoυ αγoράσατε τo πρoϊóν.
D
GB
F
NL
I
GR
P
E
24
GARANTIE
Indépendamment des obligations du négocient, émanant
du contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant
les conditions ci-après:
1. La durée de la garantie est de 36 mois et prend cours
à la date de livraison au premier consommateur. Elle est
rédulte à 12 mois lorsque l’appareil est employé à des
fins professionnelles ou similaires. La garantie n’est
applicable que sur présentation d’un document d’achat.
2. Pendant la durée de la garantie, nous éIiminons tous
les défauts essentiels influançant le bon fonctionne-
ment de l’appareil, imputables à une execution impar-
faits ou à un défaut de matériaux, ce à notre meilleure
convenance, par la réparation ou le remplacement de
la pièce défectueuse; les pièces remplacées deviennent
notre propriété.
La garantie ne couvre pas les pièces fragiles comme
p.ex. Ie verre, ies plastiques, les lampes etc.
Durant la période de la garantie les défectuosités sont
nous signaler dès leur constatation.
Pendant la periode de la garantie les pièces néces-
saires pour la réparation des défauts de fonctionne-
ment, ainsi que les frais de main-d’oeuvre qui en
découlent ne sont pas portés en compte. Le retour à
notre adresse est à faire franco de port. Le retour au
client se fait également franco. Les risques des trans-
ports sont à la charge du client. Lors d’un appel non-
justifié de notre service technique, les frais qui en
découlent sont à la charge du client.
Des réparations à domicile ou au lieu d’installation
peuvent seulement être exigées pour des appareils de
grand format. Les autres appareils sont à remettre à la
station service agrééu par notre firme la plus proche,
ou à votre fournisseur ou à notre service technique
principal.
3. La garantie ne couvre pas les écarts minimes qui sont
insignifiants pour la valeur et le bon fonctionnement de
l’appareil, les dégâts provenant de l’influence chimique
et électrochimique de l’eau, ainsi que les dégâts pro-
venant de conditions d’environnement anormales.
La garantie n’est pas valable pour les défectuosités
provenant d’une usure normale, d’un mésusage ou du
non-respect des indications du mode d’emploi.
4. La nullité de cette garantie interviendrait de plain droit
si I’appareil ou ses composants étaient démontés,
transformés ou réparés par des personnes non man-
datées par nous.
5. La réparation et/ou le remplacement de pièces pen-
dant la période de la garantie ne peuvent avoir pour
affet de prolonger ou de renouveler la durée initiale
de la garantie; la durée de la garantie des pièces rem-
placées échoit avec le délai de garantie de l’appareil.
6. Toutes autres indemnités, de quelque nature qu’elles
soient, spécialement celles pour les dégâts occasionnés
à I’extérieur de l’appareil, sont expressément exclues
de cette garantie.
Même après échéance de la garantie, nous mettons à
votre disposition notre service clientèle. Adressez-vous
donc à votre fournisseur ou directement à notre service
technique.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieverplichtingen van de
handelaar, bevat in het koopkontrakt, bieden wij voor dit
toestel een garantie aan, overeenkomstig de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 36 maanden, te bereke
-
nen vanaf de datum van levering aan de eerste eindaf-
nemer. Zij wordt verminderd tot 12 maanden bij be-
roepsgebruik of gelijkaardige belasting. Het vertonen
van een aankoopbewijs is noodzakelijk om een aan
-
spraak op garantie te staven.
2. Binnen de garantieperiode herstellen wij alle belangrijke
funktiegebreken die klaarblijkelijk aan gebrekkige kons
-
truktie of materiaalfouten te wijten zijn, door ofwel de
foutieve onderdelen te herstellen, ofwel een onderdeel
te vervangen, dit volgens onze voorkeur. Vervangen
onderdelen worden onze eigendom.
De garantie dekt geen lichtbreekbare onderdelen zoals
glas, kunststof, lampen enz.
Gebreken van het apparaat, die binnen de garantie-
periode vallen, moeten ons direkt na het vaststellen,
gemeld worden.
Gedurende de garantieperiode worden de ver
-
vangstukken, die nodig zijn om de gebreken te herstel-
len, evenals de kosprijs van de noodzakelijke arbeids-
duur, niet aangerekend. Het verzenden aan ons adres is
portvrij te verrichten De terugzendig naar de klant ge-
beurt eveneens portvrij. De risiko’s van het vervoer val
-
len ten laste van de klant. In geval van niet geoorloofd
beroep op onze klantendienst, worden de daarmede
verbonden onkosten door de klant gedragen.
Alleen voor grote apparaten kan de herstelling bij de klant
thuis of op de plaats van aanwending verlangd worden.
Andere apparaten moeten afgeleverd worden in onze
dichtsbije klantendienst-werkplaats of kontraktwerkplaats.
3. De garantieplicht wordt niet van toepassing in geval van
kleine afwijkingen, die onbenullig zijn voor de waarde en
de deugdelijkheid van het toestel, evenmin bij schade
veroorzaakt door chemische of elektrochemische inwer
-
king van water, of abnormale invloeden van de buiten-
wereld. Een aanspraak op garantie geldt niet in geval
van schade die het gevolg is van normaal slijtage en
evenmin door het niet naleven van de gebruiksaanwij
-
zing of ondoelmatig gebruik.
4. De aanspraak op garantie vervalt in geval personen die
van ons geen volmacht hebben, ingrepen of herstellin
-
gen aan de toestellen uitvoeren.
5. Garantieprestaties veroorzaken geen varlenging of ver
-
nieuwing van de garantieperiode, nach voor het
apparaat, noch voor de ingebouwde vervangstukken; de
garantieperiode eindigt voor ingebouwde vervangstuk
-
ken met de garantietermijn van het ganse toestel.
6. Verdere of andere aanspraken, in het bijzondere op ver
-
goeding van schade die buiten het toestel ontstaan is,
worden uitgesloten.
Ook na het verloop van de garantieperiode bieden wij U
onze klantendienst aan. Wij verzoeken U direkt uw han
-
delaar of onze klantendienst te raadplegen.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Thomas INOX 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire